字幕列表 影片播放
-
[subway doors closing bell]
[地鐵門關閉鈴]
-
Taryn Varricchio: Five and a half blocks from
塔倫-瓦里奇奧:五個半街區的距離
-
the Roosevelt Avenue subway station,
羅斯福大道地鐵站。
-
just past 79th Street in Jackson Heights, Queens,
就在皇后區傑克遜高地的79街過去。
-
there's a small bodega.
有一個小雜貨店。
-
But inside, past the aisles filled
但在裡面,經過滿滿的過道
-
with your usual snacks and refreshments,
搭配平時的零食和茶點。
-
you'll find something unexpected.
你會發現一些意想不到的東西。
-
A small counter dishing out sweet
小櫃檯提供甜食
-
and tangy seafood cocktails
和香醇的海鮮雞尾酒
-
full of plump shrimp and fresh octopus.
滿滿的豐滿蝦和新鮮章魚。
-
This is La Esquina del Camarón Mexicano.
這裡是墨西哥的卡馬隆莊園(La Esquina del Camarón Mexicano)。
-
Meet Pedro Rodriguez,
見見Pedro Rodriguez。
-
the man serving this delicious Mexican dish.
為這道美味的墨西哥菜服務的人。
-
Pedro Rodriguez: I was 11 years old, 12 years old.
佩德羅-羅德里格斯:我當時11歲,12歲。
-
I start working with a lady
我開始和一位女士一起工作
-
from the coast of Veracruz in Mexico.
來自墨西哥韋拉克魯斯海岸的。
-
I learned to make this kind of cocktails.
我學會了調製這種雞尾酒。
-
It's something different than
這是不同的東西,比
-
the Mexicans sells here in New York.
墨西哥人在紐約的銷售。
-
Taryn: Pedro's specialty is making cócteles.
Taryn:Pedro的特長是製作cócteles。
-
Pedro: Mexico City's tradition
佩德羅。墨西哥城的傳統
-
is to take the cocktail in a cup.
是把雞尾酒放在杯子裡。
-
We have shrimp.
我們有蝦。
-
We have octopus.
我們有章魚。
-
There's no science; we just boil it.
沒有什麼科學,我們只是把它煮了。
-
The real flavor comes from the other things we have.
真正的味道來自於我們的其他東西。
-
Some clam juice,
一些蛤蜊汁。
-
fresh lime,
新鮮的石灰。
-
a little salt,
少許鹽。
-
but the secret is the tomato sauce
但祕密是番茄醬
-
that personally I make.
這本人我使。
-
That's why the people like these cocktails,
這就是為什麼人們喜歡這些雞尾酒。
-
'cause it has something different,
因為它有不同的東西。
-
something that's special.
特別的東西。
-
We put onions, cilantro,
我們把洋蔥,香菜。
-
and avocado.
和牛油果。
-
Taryn: Seems simple enough,
Taryn:看起來很簡單。
-
but what's it all taste like?
但是,什麼是它所有的味道一樣?
-
Pedro: The flavor, it's difficult to explain it.
佩德羅。這味道,很難解釋。
-
You gotta try it!
你得試試!
-
Especially the tomato sauce.
尤其是番茄醬。
-
It have a flavor like a sweet and sour.
它有一種酸甜的味道。
-
That's why we add some salt,
所以我們才會加點鹽。
-
because the salt give it another touch.
因為鹽給了它另一種感覺。
-
It's not easy for me to explain it.
我不容易解釋。
-
Taryn: Mm.
Taryn:嗯。
-
Yo,
喲
-
that sauce is really good.
醬料是真的好。
-
Pedro: Now let me ask you, can you....
佩德羅。現在讓我問你,你能....。
-
Taryn: Explain it? [Pedro laughs]
塔林:解釋一下?[佩德羅笑]
-
No, the sweet and sour was right on.
這不,酸甜苦辣就對了。
-
Pedro: Yeah.
佩德羅。佩德羅: 是的。
-
Taryn: And it has, like, a lot of acid.
Taryn:而且它有,像,很多酸。
-
Like, you feel that sour kick,
就像,你會感覺到那種酸爽的感覺。
-
but it's like a tasty sweetness too.
但它也像一種美味的甜味。
-
It's really good.
這真的很好。
-
Customer: Because it's authentic, you know?
顧客。因為它是正宗的,你知道嗎?
-
It has a little bit of sweetness,
它有一點甜味。
-
and also you feel, like, a little spice,
而且你還覺得,像,有點辣。
-
very, very mild,
非常,非常溫和。
-
but the seafood is awesome. I love it.
但海鮮是真棒。我愛它。
-
Customer: I had a shrimp cocktail in Mexico,
顧客。我在墨西哥喝了一杯蝦子雞尾酒。
-
and this one was better.
而這個更好。
-
Customer: Yeah, we just went to Cabo, no lie,
客戶。 - 是啊,我們剛去了卡波,不撒謊,是啊,我們只是去了卡波,不撒謊。
-
and he was like, "I like the one in Queens better."
他說 "我更喜歡皇后區的那個"
-
Pedro: I feel wonderful
佩德羅:我感覺很好
-
when the people is happy with my food,
當人們對我的食物感到滿意時
-
you know.
你知道的
-
I'm sorry. I don't know how to explain this, but.
對不起,我不知道該怎麼解釋,但是...我不知道該怎麼解釋,但是。
-
Taryn: Pedro started out selling his cócteles
Taryn:佩德羅開始賣他的cócteles。
-
from a small stand on the corner in front of the bodega.
從一個小攤子上,在酒窖前的角落裡。
-
Pedro: When I came to this country,
佩德羅當我來到這個國家,
-
I was missing my cocktails.
我很想念我的雞尾酒。
-
I was working on construction,
我當時在搞建築。
-
and construction, you go all the ways in the city.
和建設,你在城市裡走遍了所有的路。
-
And in every place that I went,
而在我去的每一個地方。
-
I saw a Mexican restaurant and I said,
我看到一家墨西哥餐廳,我說。
-
"Oh, one cocktail. I'm gonna try one cocktail."
"哦,一杯雞尾酒。我要去嘗試一個雞尾酒。"
-
Always it was
始終是
-
disappointed, you know,
失望,你知道的。
-
because it's not the same, you know?
因為這是不一樣的,你知道嗎?
-
So I, one day I say,
所以我,有一天我說。
-
"I gotta sell my own cocktails."
"我得賣我自己的雞尾酒。"
-
Then that's why I start my business
那就是我創業的原因
-
selling my cocktail on the street Saturdays and Sundays.
星期六和星期天在街上賣我的雞尾酒。
-
Taryn: Until, one day, the owner of the store
直到有一天,店老闆
-
made him an offer.
給他開了個價。
-
Pedro: He saw how the people came inside
佩德羅:他看到了人們是如何進來的
-
to buy soda, beer, and everything.
買蘇打水,啤酒,和一切。
-
So he told me, "Why don't you open a kitchen inside here?"
他就跟我說:"你為什麼不在這裡面開個廚房?"
-
And I said, "I'm sorry,
我說:"對不起。
-
but I don't have the money to invest."
但我沒有錢去投資。"
-
So he told me, "If you want,
於是他告訴我:"如果你想。
-
we can put half and half for the kitchen,
我們可以把一半和一半的廚房。
-
and we can open it."
我們就可以打開它了。"
-
Taryn: And for those who don't know where to find it,
Taryn:而對於那些不知道去哪裡找的人來說。
-
just turn to the locals.
只是轉向當地人。
-
Customer: We thought it was gonna be in a deli.
顧客。我們認為這是要去 在熟食店。
-
We're like, "Wait, where is it?"
我們想,"等等,它在哪裡?"
-
And then we just asked around,
然後我們就四處打聽。
-
and people knew that it was here.
人們就知道它在這裡。
-
Pedro: The people themselves,
佩德羅。人們自己。
-
they recommend me.
他們推薦我。
-
Every time they come back to buy another one,
每次他們都會回來再買一個。
-
bring another customer and another customer,
帶來另一個客戶和另一個客戶。
-
so, I don't know, they find me.
所以,我不知道,他們找到我。
-
Taryn: With more space inside the bodega,
Taryn:有了更多的空間裡面的酒廠。
-
Pedro could add more dishes to the menu,
佩德羅可以在菜單上增加更多的菜品。
-
like these flaky empanadas.
喜歡這些片狀的餡餅。
-
They're lightly fried and stuffed with sea bass,
它們是輕炸的,裡面塞滿了鱸魚。
-
split open at the seam, and filled with mayo,
在縫隙處裂開,填上蛋黃醬。
-
cilantro, and a slice of avocado.
香菜,和一片牛油果。
-
Pedro: I hope one day I'm gonna have a bigger kitchen,
佩德羅,我希望有一天我有一個更大的廚房,我希望有一天我會 有一個更大的廚房。
-
and I'm gonna make all the dishes from Veracruz.
我要做所有維拉克魯斯的菜。
-
Taryn: But for now, Pedro's happy making cócteles,
但現在,Pedro很樂意做cócteles。
-
for those who know where to find them.
對於那些知道在哪裡可以找到它們的人來說。
-
Pedro: I feel...
佩德羅,我覺得..:我覺得...
-
a winner.
贏家。
-
I feel like
我覺得
-
I reached my American dream.
我實現了我的美國夢。
-
I came here looking for something, and I found it.
我來到這裡找東西,我找到了。
-
Thanks for the people, you know,
謝謝大家,你知道的。
-
because without customers I'm nothing.
因為沒有顧客,我什麼都不是。
-
But I feel that my culture brings something to New York
但我覺得我的文化給紐約帶來了一些東西。
-
that everybody likes.
大家都喜歡的。