Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • [subway doors closing bell]

    [地鐵門關閉鈴]

  • Taryn Varricchio: Five and a half blocks from

    塔倫-瓦里奇奧:五個半街區的距離

  • the Roosevelt Avenue subway station,

    羅斯福大道地鐵站。

  • just past 79th Street in Jackson Heights, Queens,

    就在皇后區傑克遜高地的79街過去。

  • there's a small bodega.

    有一個小雜貨店。

  • But inside, past the aisles filled

    但在裡面,經過滿滿的過道

  • with your usual snacks and refreshments,

    搭配平時的零食和茶點。

  • you'll find something unexpected.

    你會發現一些意想不到的東西。

  • A small counter dishing out sweet

    小櫃檯提供甜食

  • and tangy seafood cocktails

    和香醇的海鮮雞尾酒

  • full of plump shrimp and fresh octopus.

    滿滿的豐滿蝦和新鮮章魚。

  • This is La Esquina del Camarón Mexicano.

    這裡是墨西哥的卡馬隆莊園(La Esquina del Camarón Mexicano)。

  • Meet Pedro Rodriguez,

    見見Pedro Rodriguez。

  • the man serving this delicious Mexican dish.

    為這道美味的墨西哥菜服務的人。

  • Pedro Rodriguez: I was 11 years old, 12 years old.

    佩德羅-羅德里格斯:我當時11歲,12歲。

  • I start working with a lady

    我開始和一位女士一起工作

  • from the coast of Veracruz in Mexico.

    來自墨西哥韋拉克魯斯海岸的。

  • I learned to make this kind of cocktails.

    我學會了調製這種雞尾酒。

  • It's something different than

    這是不同的東西,比

  • the Mexicans sells here in New York.

    墨西哥人在紐約的銷售。

  • Taryn: Pedro's specialty is makingcteles.

    Taryn:Pedro的特長是製作cócteles。

  • Pedro: Mexico City's tradition

    佩德羅。墨西哥城的傳統

  • is to take the cocktail in a cup.

    是把雞尾酒放在杯子裡。

  • We have shrimp.

    我們有蝦。

  • We have octopus.

    我們有章魚。

  • There's no science; we just boil it.

    沒有什麼科學,我們只是把它煮了。

  • The real flavor comes from the other things we have.

    真正的味道來自於我們的其他東西。

  • Some clam juice,

    一些蛤蜊汁。

  • fresh lime,

    新鮮的石灰。

  • a little salt,

    少許鹽。

  • but the secret is the tomato sauce

    但祕密是番茄醬

  • that personally I make.

    這本人我使。

  • That's why the people like these cocktails,

    這就是為什麼人們喜歡這些雞尾酒。

  • 'cause it has something different,

    因為它有不同的東西。

  • something that's special.

    特別的東西。

  • We put onions, cilantro,

    我們把洋蔥,香菜。

  • and avocado.

    和牛油果。

  • Taryn: Seems simple enough,

    Taryn:看起來很簡單。

  • but what's it all taste like?

    但是,什麼是它所有的味道一樣?

  • Pedro: The flavor, it's difficult to explain it.

    佩德羅。這味道,很難解釋。

  • You gotta try it!

    你得試試!

  • Especially the tomato sauce.

    尤其是番茄醬。

  • It have a flavor like a sweet and sour.

    它有一種酸甜的味道。

  • That's why we add some salt,

    所以我們才會加點鹽。

  • because the salt give it another touch.

    因為鹽給了它另一種感覺。

  • It's not easy for me to explain it.

    我不容易解釋。

  • Taryn: Mm.

    Taryn:嗯。

  • Yo,

  • that sauce is really good.

    醬料是真的好。

  • Pedro: Now let me ask you, can you....

    佩德羅。現在讓我問你,你能....。

  • Taryn: Explain it? [Pedro laughs]

    塔林:解釋一下?[佩德羅笑]

  • No, the sweet and sour was right on.

    這不,酸甜苦辣就對了。

  • Pedro: Yeah.

    佩德羅。佩德羅: 是的。

  • Taryn: And it has, like, a lot of acid.

    Taryn:而且它有,像,很多酸。

  • Like, you feel that sour kick,

    就像,你會感覺到那種酸爽的感覺。

  • but it's like a tasty sweetness too.

    但它也像一種美味的甜味。

  • It's really good.

    這真的很好。

  • Customer: Because it's authentic, you know?

    顧客。因為它是正宗的,你知道嗎?

  • It has a little bit of sweetness,

    它有一點甜味。

  • and also you feel, like, a little spice,

    而且你還覺得,像,有點辣。

  • very, very mild,

    非常,非常溫和。

  • but the seafood is awesome. I love it.

    但海鮮是真棒。我愛它。

  • Customer: I had a shrimp cocktail in Mexico,

    顧客。我在墨西哥喝了一杯蝦子雞尾酒。

  • and this one was better.

    而這個更好。

  • Customer: Yeah, we just went to Cabo, no lie,

    客戶。 - 是啊,我們剛去了卡波,不撒謊,是啊,我們只是去了卡波,不撒謊。

  • and he was like, "I like the one in Queens better."

    他說 "我更喜歡皇后區的那個"

  • Pedro: I feel wonderful

    佩德羅:我感覺很好

  • when the people is happy with my food,

    當人們對我的食物感到滿意時

  • you know.

    你知道的

  • I'm sorry. I don't know how to explain this, but.

    對不起,我不知道該怎麼解釋,但是...我不知道該怎麼解釋,但是。

  • Taryn: Pedro started out selling hiscteles

    Taryn:佩德羅開始賣他的cócteles。

  • from a small stand on the corner in front of the bodega.

    從一個小攤子上,在酒窖前的角落裡。

  • Pedro: When I came to this country,

    佩德羅當我來到這個國家,

  • I was missing my cocktails.

    我很想念我的雞尾酒。

  • I was working on construction,

    我當時在搞建築。

  • and construction, you go all the ways in the city.

    和建設,你在城市裡走遍了所有的路。

  • And in every place that I went,

    而在我去的每一個地方。

  • I saw a Mexican restaurant and I said,

    我看到一家墨西哥餐廳,我說。

  • "Oh, one cocktail. I'm gonna try one cocktail."

    "哦,一杯雞尾酒。我要去嘗試一個雞尾酒。"

  • Always it was

    始終是

  • disappointed, you know,

    失望,你知道的。

  • because it's not the same, you know?

    因為這是不一樣的,你知道嗎?

  • So I, one day I say,

    所以我,有一天我說。

  • "I gotta sell my own cocktails."

    "我得賣我自己的雞尾酒。"

  • Then that's why I start my business

    那就是我創業的原因

  • selling my cocktail on the street Saturdays and Sundays.

    星期六和星期天在街上賣我的雞尾酒。

  • Taryn: Until, one day, the owner of the store

    直到有一天,店老闆

  • made him an offer.

    給他開了個價。

  • Pedro: He saw how the people came inside

    佩德羅:他看到了人們是如何進來的

  • to buy soda, beer, and everything.

    買蘇打水,啤酒,和一切。

  • So he told me, "Why don't you open a kitchen inside here?"

    他就跟我說:"你為什麼不在這裡面開個廚房?"

  • And I said, "I'm sorry,

    我說:"對不起。

  • but I don't have the money to invest."

    但我沒有錢去投資。"

  • So he told me, "If you want,

    於是他告訴我:"如果你想。

  • we can put half and half for the kitchen,

    我們可以把一半和一半的廚房。

  • and we can open it."

    我們就可以打開它了。"

  • Taryn: And for those who don't know where to find it,

    Taryn:而對於那些不知道去哪裡找的人來說。

  • just turn to the locals.

    只是轉向當地人。

  • Customer: We thought it was gonna be in a deli.

    顧客。我們認為這是要去 在熟食店。

  • We're like, "Wait, where is it?"

    我們想,"等等,它在哪裡?"

  • And then we just asked around,

    然後我們就四處打聽。

  • and people knew that it was here.

    人們就知道它在這裡。

  • Pedro: The people themselves,

    佩德羅。人們自己。

  • they recommend me.

    他們推薦我。

  • Every time they come back to buy another one,

    每次他們都會回來再買一個。

  • bring another customer and another customer,

    帶來另一個客戶和另一個客戶。

  • so, I don't know, they find me.

    所以,我不知道,他們找到我。

  • Taryn: With more space inside the bodega,

    Taryn:有了更多的空間裡面的酒廠。

  • Pedro could add more dishes to the menu,

    佩德羅可以在菜單上增加更多的菜品。

  • like these flaky empanadas.

    喜歡這些片狀的餡餅。

  • They're lightly fried and stuffed with sea bass,

    它們是輕炸的,裡面塞滿了鱸魚。

  • split open at the seam, and filled with mayo,

    在縫隙處裂開,填上蛋黃醬。

  • cilantro, and a slice of avocado.

    香菜,和一片牛油果。

  • Pedro: I hope one day I'm gonna have a bigger kitchen,

    佩德羅,我希望有一天我有一個更大的廚房,我希望有一天我會 有一個更大的廚房。

  • and I'm gonna make all the dishes from Veracruz.

    我要做所有維拉克魯斯的菜。

  • Taryn: But for now, Pedro's happy makingcteles,

    但現在,Pedro很樂意做cócteles。

  • for those who know where to find them.

    對於那些知道在哪裡可以找到它們的人來說。

  • Pedro: I feel...

    佩德羅,我覺得..:我覺得...

  • a winner.

    贏家。

  • I feel like

    我覺得

  • I reached my American dream.

    我實現了我的美國夢。

  • I came here looking for something, and I found it.

    我來到這裡找東西,我找到了。

  • Thanks for the people, you know,

    謝謝大家,你知道的。

  • because without customers I'm nothing.

    因為沒有顧客,我什麼都不是。

  • But I feel that my culture brings something to New York

    但我覺得我的文化給紐約帶來了一些東西。

  • that everybody likes.

    大家都喜歡的。

[subway doors closing bell]

[地鐵門關閉鈴]

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋