字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 I'm Chris Kahn, Reuters polling editor. 我是克里斯-卡恩,路透社民調編輯。 The coronavirus has clearly dominated the 2020 campaign, and we're getting some indication of that in the first batch of exit polls that we're getting from Edison Research. 冠狀病毒顯然已經主導了2020年的競選活動,我們從愛迪生研究公司獲得的第一批出口調查中得到了一些跡象。 First of all, four out of 10 voters say that they think the U. 首先,10個選民中就有4個選民表示,他們認為美。 S response to the coronavirus is going very badly. S對冠狀病毒的反應是非常糟糕的。 About five out of 10 say they think that is more important to deal with the coronavirus now than to improve the economy. 大約10人中有5人表示,他們認為現在處理冠狀病毒比改善經濟更重要。 And six out of 10 Americans say that they are dealing with some sort of personal financial hardship because of the coronavirus. 而每10個美國人中就有6個說,他們正在處理某種個人經濟困難,因為冠狀病毒。 Now it's important to note that when we talk about issues that that isn't necessarily what is driving voters to the polls. 現在,重要的是要注意到,當我們談論問題時,這不一定是推動選民去投票的原因。 This is a referendum election on Donald Trump, period. 這是一場關於唐納德-特朗普的公投選舉,就這樣。 People are coming to the polls and voting and getting active largely based on their feelings about the president, one way or the other. 人們來到投票站投票,並活躍起來,很大程度上是基於對總統的感覺,不管是這樣還是那樣。 It doesn't necessarily mean that the coronavirus or the economy or the health care system is really impacting to vote for one candidate or the other. 這並不一定意味著冠狀病毒或經濟或醫療保健系統真的影響到投票給一個候選人或其他。 This is just the first batch of data that we're getting from Edison. 這只是我們從愛迪生那裡得到的第一批數據。 We're probably gonna see a lot more interesting numbers later on tonight. 今晚我們可能會看到更多有趣的數字。 Once Edison has a chance to take a look, a turnout re wait. 一旦愛迪生有機會看一看,一轉身再等。 It's data and give us some real percentages on who's voting for Biden over who's voting for Trump nationally and within the battleground states. 這是數據,給我們一些真實的百分比,在全國和戰場州內,誰投給拜登的票比誰投給特朗普的票多。
B1 中級 中文 愛迪生 冠狀 選民 經濟 病毒 投給 票站調查:冠狀病毒如何影響選民? (Exit polls: how did coronavirus impact voters?) 8 0 林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 05 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字