Sobeforewegetintothelesson, I wanttoletyouknowthateveryweekwemakelessonstohelpyoulearnfastEnglishwithoutgettinglostwithoutmissing, thejoke's onwithoutsubtitles.
Dadreckonshiswayupthatladdertwitteringtaughtyoucouldn't teachhim a thing.
爸爸估計他那一路走來嘰嘰喳喳的教你也教不了他什麼。
I mean, it's neveroccurredtohimthathemightjustbethickerpicture.
我的意思是,他從來沒有想過,他可能只是圖片比較厚。
Okay, somovingonournextwordisRandy.
好了,那麼繼續我們的下一個詞是蘭迪。
NowinAmerica, thisisactually a malename, sothereareprobablymanyboysofmanymenthatarecalledRandy.
現在在美國,這其實是一個男性的名字,所以可能有很多男性的很多男孩都叫蘭迪。
Onethatsprings, tomymind, is a wrestler.
我想到的一個,是摔跤手。
IfthereareanywrestlingfansherefromtheninetiescalledRandySavage, soit's verycommontobe a malename, However, intheUK, itisactually a slangwayofsayingthatyouaresexuallyaroused.
Soit's a pieceofclothingthatyouwearonthelowerhalfofyourbodysoyoumighthave a trousersuit.
所以這是一件穿在下半身的衣服,所以你可能有一件褲裝。
OrinAmerica, theywouldcallit a pantsuit, whereit's basicallymainlywhatmenwouldalwayswearonwhatwomenwearaswellalso, butwewouldwearitinsteadof a skirtor a dressonourlowerhalfofourbody.
SoinAmerica, thiscanactuallybe a derogatorywayofcallingah, homelessperson.
所以在美國,這其實可以是一種貶義的稱呼啊,無家可歸的人。
Sotheymightsaythattherewere a lotofbumsonthestreetorsomething.
所以他們可能會說,街上有很多流浪漢什麼的。
However, ifyousaythisinBritain, peoplearegoingtobereallyconfusedandthinkthatyouaretalkingaboutpeoplebeingnakedonthestreetorsomethingbecause a bumintheUKisyourbottom.
SoinAmerica, ifyou'rewatchingthis, whenyouthinkoffshag, youmightthinkof a shagcarpetwhichlookslikethis, ButinBritain, thisis a slangwayofsayingtohavesex.
Ifyou'd liketolearnmoretypicallyBritishwordsorwordsthataredifferentinBritaintoAmerica, then I highlyrecommendthatyoucheckoutthislessonthatwemadewithHarryPotteronDlottoffBritishwordson.