字幕列表 影片播放
outside his home in Africa's capital, Abidjan.
在他位於非洲首都阿比讓的家門口。
Supporters of opposition leader Henrique Goddamn Baby chanted We're here!
反對派領袖恩裡克-戈德曼寶貝的支持者高呼我們在這裡!
But so too were riot police.
但防暴警察也是如此。
Security forces surrounded beat his house on Tuesday where they used tear gas to disperse the crowd from our prime minister.
安全部隊週二包圍毆打他的房子,在那裡他們使用催淚瓦斯來驅散我們總理的人群。
Pascal, a finger sans home, was also surrounded, according to his wife.
據他的妻子說,帕斯卡爾是一個指桑罵槐的人,也被包圍了。
Okay.
好吧,我知道了
The government has accused the two candidates in Saturday's presidential election oven art of sedition after they said they were setting up a powerful administration.
政府指責週六總統選舉中的兩名候選人烤箱藝術煽動,因為他們說他們正在建立一個強大的政府。
Indifference of Allison Waters landslide victory Hey John Casson, arguing that the water has beat for the third time was unconstitutional, had urged their supporters to boycott the election on a Monday, announced the transitional council, her body as president.
冷漠的艾莉森-沃特斯壓倒性勝利嘿約翰-卡森,認為水已經打了第三次是違憲的,曾敦促他們的支持者抵制選舉在星期一,宣佈過渡委員會,她的身體作為總統。
In a statement, the government asked the prosecutors to bring a criminal case.
在一份聲明中,政府要求檢察官提起刑事訴訟。