字幕列表 影片播放 自動翻譯 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 It was supposed to be the world's largest IPO ever, but in a dramatic turn of events just two days before China's ant groups blockbuster, 這本是世界上有史以來規模最大的AIPO，但在中國螞蟻集團大片的前兩天，卻發生了戲劇性的變化。 $37 billion dual listing set for Thursday The Shanghai and Hong Kong stock exchanges on Tuesday slammed the brakes on the upcoming debut for the Fintech giant. 370億美元雙上市定於週四滬港兩地證券交易所週二對這家金融科技巨頭即將到來的首秀踩了剎車。 Thes stunning AIPO suspension came one day after ants billionaire founder Jack Ma was summoned to a meeting with Chinese financial regulators, which the Shanghai Stock Exchange described as a quote. 在螞蟻億萬富翁創始人馬雲被傳喚參加中國金融監管機構的會議後的一天，上海證券交易所將其描述為一個報價，Thes驚人的AIPO暫停。 Major event sources told Reuters that Ma was told at that meeting The company's lucrative online lending business faced tighter government scrutiny after the meeting and said it may not meet listing qualifications or disclosure requirements. 重大事件消息人士告訴路透社，馬雲在那次會議上被告知 該公司利潤豐厚的網貸業務在會後面臨更嚴格的政府審查，並表示可能不符合上市資格或披露要求。 MAS meeting with regulators came on the same day Chinese authorities published new draft rules for online micro lending. MAS與監管機構的會議是在中國當局公佈網絡小貸新規草案的同一天舉行的。 He recently bashed tighter Chinese financial regulations on FINTECH companies, which he has called outdated and badly suited to industry innovation and sincerely apologize to investors for any inconvenience caused by the suspension, and said it will keep in close communication with the Shanghai Stock Exchange and relevant regulators. 他最近抨擊中國對FINTECH公司的金融監管更加嚴格，他稱這種監管已經過時，不適合行業創新，並對停牌給投資者帶來的不便表示誠摯的歉意，並表示將與上海證券交易所和相關監管部門保持密切溝通。 With ants record setting I P o for Thursday now canceled investors are taking out their frustrations on ants. 隨著螞蟻創紀錄的I P o週四現在取消的投資者正在發洩他們對螞蟻的挫折。 Sister company Alibaba Shares of the online marketplace tumbled 9% in U. 姐妹公司阿里巴巴的股價在美股暴跌9%。 S trade, wiping out $76 billion in market value. S貿易，抹去760億美元的市值。 That's more than double the amount aunt was supposed to raise in its I. 這比姑姑在其I中應該籌集的金額多出一倍。 P O. P. O.