Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - I didn't realize that I had a barrel chest,

    - 我不知道我有一個桶狀的箱子。

  • and I could approximate anything.

    而我可以近似的任何東西。

  • I can do those big dumb announcer voices and everything.

    我可以做那些大笨蛋播音員的聲音和一切。

  • I'd do it when I was a kid.

    我小的時候也會這樣做。

  • I thought it was useless,

    我認為這是沒有用的。

  • like a parlor trick or something

    小把戲

  • 'cause no one ever looked up to see

    因為從來沒有人抬頭去看

  • what the hell was going on.

    這到底是怎麼回事。

  • It's like, yeah, we know what you can do.

    這就像,是的,我們知道你能做什麼。

  • - Good news, everyone.

    - 好消息,各位。

  • - You stupid idiot.

    - 你這個白痴

  • - What's up, Doc?

    - 怎麼了,醫生?

  • - What a doofus. [laughs]

    - 真是個傻子。[笑]

  • - Hi, "Vanity Fair."

    - 嗨,"名利場"。

  • This is Billy West, me, and today,

    這是比利-韋斯特,我,還有今天。

  • I'm going to be reviewing your impressions of my characters.

    我要檢討你對我的人物印象。

  • Can't wait.

    等不及了

  • I can't go through with it, Skeet.

    我不能通過與它,斯基特。

  • What if she says no or starts laughing or something?

    如果她說 "不 "或者開始笑什麼的怎麼辦?

  • - Hi, my name is Doug Funnie.

    - 嗨,我叫道格-芬尼

  • I just love running around with my friend Skeeter

    我只是喜歡和我的朋友Skeeter一起跑來跑去。

  • and my dog Porkchop.

    和我的狗Porkchop。

  • I really like Patty Mayonnaise.

    我真的很喜歡帕蒂蛋黃醬。

  • She's probably one of the prettiest girls in all the world.

    她可能是世界上最漂亮的女孩之一。

  • [Billy laughs]

    [比利笑]

  • - That was really darn good.

    - 這真的很不錯。

  • Bravo.

    好樣的

  • Thank you for your bravery.

    謝謝你的勇敢。

  • Doug, as it was described to me originally,

    道格,就像最初向我描述的那樣。

  • he was a 11-1/2 painfully shy tweener.

    他是一個11歲半的痛苦害羞的小孩。

  • This voice that you're doing sounds like he might be older,

    你說的這個聲音聽起來像是他的年齡。

  • which to me is a perfectly fine idea for a character,

    對我來說,這是一個完美的想法 對於一個字元。

  • for a voice for another character

    配音

  • that doesn't look like Doug or someone else,

    這看起來不像是道格或其他人。

  • but you did a really good job with it.

    但你做了一個非常好的工作與它。

  • And you know what?

    你知道嗎?

  • You had the somberness in your voice

    你的聲音裡充滿了憂鬱

  • and your delivery and your performance.

    和你的交付和你的表現。

  • I would pitch it up higher, if it's possible.

    如果可以的話,我會把它投得更高。

  • You're kind of like here.

    你有點像這裡。

  • Well, hey, everybody.

    好了,嘿,大家好。

  • This is Doug.

    我是道格

  • You know, but his voice was higher

    你知道,但他的聲音比較高

  • 'cause he was a young guy when I was doing him.

    因為我給他做手術的時候他還是個年輕人。

  • He couldn't wait, you know, to go to the Honker Burger.

    他等不及了,你知道,去Honker漢堡店。

  • And I got a crush on Patty Mayonnaise, too.

    而且我也喜歡上了帕蒂蛋黃醬。

  • And throw more acting into it.

    並投入更多的演技。

  • Don't be afraid to do anything.

    不要害怕做任何事情。

  • Don't be afraid to experiment.

    不要害怕實驗。

  • Be fearless.

    要無所畏懼。

  • Ah, who's gonna notice if we mess up anyway.

    啊,反正我們搞砸了誰會注意到呢。

  • In five minutes, everybody's gonna be snoring.

    五分鐘後,每個人都會打鼾。

  • - Hey, what the?

    - 嘿,怎麼了?

  • Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

    哇,哇,哇,哇,哇,哇!

  • Oh, brother.

    哦,兄弟。

  • What a doofus. [laughs]

    真是個傻子。[笑]

  • You see, Doug?

    你看,道格?

  • I told you.

    我告訴過你

  • You can't dance. [laughs]

    你不能跳舞。[笑]

  • What's going on here?

    這到底是怎麼回事?

  • Hey, get me up.

    嘿,讓我起來。

  • You can't just leave me here.

    你不能把我留在這裡

  • Come on!

    來吧!

  • - Nicely done.

    - 做得很好

  • That was really good.

    這真的很好。

  • He had the pitch.

    他有球場。

  • He had Roger's pitch,

    他有羅傑的投球。

  • which I could do a lot better

    我可以做得更好

  • if it was 30 years ago or so

    如果是30年前

  • or whenever we did that,

    或每當我們這樣做。

  • but he had the pointedness of Roger.

    但他有羅傑的尖銳。

  • I looked at the picture of Roger

    我看了羅傑的照片

  • and he reminded me of a bully

    他讓我想起了一個惡霸

  • that used to antagonize me in high school.

    在高中的時候曾經和我對立。

  • He would always bother me.

    他總是會打擾我。

  • He had pointy hair, you know,

    他有一頭尖尖的頭髮,你知道的。

  • pointy nose,

    尖尖的鼻子。

  • and he was always poking me in the shoulder,

    他總是戳我的肩膀。

  • and his shoes were pointy.

    而他的鞋子是尖的。

  • Everything about him was pointed, and eh!

    他的一切都很尖銳,而且誒!

  • This performer had the voice

    這個表演者的聲音

  • in the right pitch and everything,

    在正確的音調和一切。

  • and I think he was doing a good performance.

    而且我覺得他的表現不錯。

  • You know, you can stop every now and then

    你知道,你可以停下來,然後偶爾

  • and take your moment.

    並採取你的時刻。

  • You don't have to Gatling gun through lines

    你不需要用加特林槍穿行。

  • unless you're doing a tirade or something.

    除非你在做一個謾罵或東西。

  • But yeah, he's high energy, Roger.

    但是,是的,他是高能量的,羅傑。

  • And I think you captured that.

    我想你抓住了這一點。

  • Good news, everyone.

    好消息,各位。

  • We were supposed to make a delivery

    我們本來是要去送貨的

  • to the planet Tweenis 12,

    到Tweenis星球12。

  • but it's been completely destroyed.

    但它已經被完全摧毀了。

  • - Well, back to the old drawing board, I suppose,

    - 我想,又回到了以前的畫板上。

  • and find our own jobs and businesses.

    並找到我們自己的工作和企業。

  • For me, I'll just go to the home,

    對我來說,我就去家裡。

  • where an old bag of dust like me belongs.

    像我這樣的老塵袋的歸宿。

  • Good news, everyone.

    好消息,各位。

  • We've run out of food supply for the whole year.

    我們一年的糧食供應都用完了。

  • Oh well, time to eat Zoidberg.

    哦,好吧,該吃佐伊德伯格了。

  • [Billy laughs]

    [比利笑]

  • - That's really funny.

    - 這真的很有趣。

  • He has the right confidence and he's not afraid to perform.

    他有正確的信心,他不怕表現。

  • But the thing is is you had the shake,

    但問題是,你有搖擺。

  • the shaky voice at first of like an old man, but,

    顫抖的聲音起初像一個老人,但。

  • but he's really old.

    但他真的老了。

  • I mean, old as the hills.

    我的意思是,老得像山一樣。

  • You know, I'm looking around for that young idiot Fry.

    你知道,我正在四處尋找那個年輕的白痴弗萊。

  • You know, don't be afraid to take your moment with words.

    你知道,不要害怕用文字來表達你的時刻。

  • I mean, that's how you draw people in.

    我的意思是,這就是你如何吸引人們。

  • You don't rush through stuff.

    你不要急於求成。

  • He, doing the professor,

    他,做教授。

  • he began to sound like the guy

    他開始聽起來像那個人

  • that sits in front of a fire at his estate,

    坐在他莊園的火堆前的。

  • and he's got a goblet of Chivas Regal, you know,

    他有一個高腳杯 芝華士雷加爾,你知道的。

  • leaning back on his laurels, and I've done quite a thing.

    倚老賣老,我已經做了不少事。

  • I've done many things, and ask me about one of them,

    我做過很多事情,問我其中一件事。

  • and [mumbles].

    和[喃喃自語]。

  • Look at me.

    看著我

  • I'm Dr. Zoidberg, homeowner.

    我是Zoidberg博士,房主。

  • - I thought that you said that you had good news.

    - 你不是說有好消息嗎?

  • Blah, whoop, whoop, whoop, whoop, whoop, whoop.

    呸,呼,呼,呼,呼,呼,呼。

  • That was my ink defense, ladies.

    這是我的墨水防禦,女士們。

  • [Billy laughs]

    [比利笑]

  • - That guy's really good.

    - 這傢伙真的很厲害。

  • He's got the spark.

    他有火花。

  • He plays with the character voices

    他玩的是角色的聲音

  • and he takes his moment.

    和他的時刻。

  • He did little pauses,

    他做了小小的停頓。

  • and it's like, you got to milk that stuff.

    這就像,你得擠奶的東西。

  • That's what makes it sound like a real person,

    所以才會讓人聽起來像個真人。

  • rather than some, you know, cloying annoying,

    而不是一些,你知道的,令人厭惡的。

  • made-up cartoon voice.

    虛構的卡通聲音。

  • It makes it real.

    這讓它變得真實。

  • And he had the tonal quality that those characters have.

    而且他有那些角色所具備的調性。

  • He was hitting the right notes

    他說得很對

  • and he was hitting all the right beats.

    他打的所有正確的節奏。

  • I thought it was great.

    我覺得很不錯。

  • What I would say to him about Zoidberg,

    關於佐伊德伯格,我想對他說什麼。

  • I don't do his voice like with my hand over my mouth,

    我不做他的聲音,像用手捂住嘴。

  • but you're supposed to sound like that.

    但你的聲音應該是這樣的。

  • I don't know.

    我不知道。

  • What am I doing here?

    我在這裡做什麼?

  • Get me some cake.

    給我拿點蛋糕來

  • Zoidberg wants cake.

    佐伊德伯格想要蛋糕

  • Zoidberg could eat.

    佐伊德伯格可以吃。

  • If you try to imagine all that cool meat

    如果你試著想象所有的酷肉

  • hanging off your face how you would sound.

    掛在你的臉上,你會怎麼聽。

  • Just imagine it.

    想象一下吧

  • You're all over the place.

    你是所有的地方。

  • [mumbles]

    [喃喃自語]

  • Oh, you pesky wabbit.

    哦,你這個討厭的小兔崽子。

  • I've got you now.

    我現在已經抓住你了。

  • - I know what you are thinking, Mr. Bunny Wabbit.

    - 我知道你在想什麼 兔寶寶先生

  • You are thinking did old Elmer fire six shots

    你在想老埃爾默是不是開了六槍?

  • or possibwy onwy five.

    或可能的情況下,五。

  • [laughs]

    [笑]

  • - That's really good.

    - 這真的很好。

  • A for effort.

    A代表努力。

  • Totally A for effort.

    完全是A的努力。

  • He's fearless, you know what I mean?

    他無所畏懼,你知道我的意思嗎?

  • He had the tone in his voice,

    他的語氣中。

  • but maintaining it is the hard part.

    但維持它是困難的部分。

  • You know what?

    你知道嗎?

  • I think that was the wabbit.

    我想那是那隻兔子

  • He sounded like he was from Boston.

    他聽起來像是來自波士頓。

  • I don't know if he was or not,

    我不知道他是否是。

  • but there's a lot of guys from Boston

    但有很多人從波士頓來的

  • that were like, aw, Cwist.

    那是像,AW,Cwist。

  • I don't know.

    我不知道。

  • But, but he's got the spirit.

    但是,但他有精神。

  • He's definitely got the spirit,

    他絕對有精神。

  • and good job.

    和好的工作。

  • You were expecting maybe the Easter bunny.

    你以為會有復活節兔子嗎?

  • - Well, does he say what's up Doc, like this.

    - 那麼,他有沒有說什麼,醫生,像這樣。

  • Meh.

    呵。

  • Once, I need a carrot.

    有一次,我需要一根胡蘿蔔。

  • I'm gonna grab a carrot 'cause I need a carrot for this.

    我去拿根胡蘿蔔 因為我需要一根胡蘿蔔來做這個

  • [crunching]

    [緊縮]

  • Yeah.

    是啊。

  • What's up, Doc?

    怎麼了,醫生?

  • I'm just gonna finish the carrot.

    我只想把胡蘿蔔吃完。

  • Nope, never heard of him.

    沒有,從來沒有聽說過他。

  • You know,

    你知道的

  • maybe there is no intelligent life

    也許沒有智慧生命

  • out there in the universe after all.

    宇宙中畢竟有。

  • La da dee da da dum

    La da dee da da dum ?

  • - That was really cool.

    - 這真的很酷。

  • I liked the method acting.

    我喜歡這種方法表演。

  • Mel Blanc used to use substitutes for carrots

    梅爾-布朗曾經用胡蘿蔔的替代品

  • when he did Bugs Bunny because he was allergic to carrots.

    當他做兔八哥,因為他是過敏的胡蘿蔔。

  • He'd chew salary stalks and stuff like that,

    他會啃食工資梗之類的東西。

  • and he had the mouth full.

    而他的嘴裡也是滿滿的。

  • It was real like true Bugs.

    它真實的像真正的Bugs。

  • You know, that spirit, the smugness and the, you know,

    你知道,那種精神,自以為是,還有,你知道的。

  • I know something you don't know.

    我知道一些你不知道的事

  • It was in there.

    它是在那裡。

  • He just needs to keep consistent with the Bugs character.

    他只需要保持與Bugs性格的一致性。

  • You know,

    你知道的

  • it's so easy to drop in and out of character

    畫蛇添足

  • when there's an extended dialogue.

    當有一個擴展的對話。

  • You know, if you watch the first episode of "The Simpsons"

    你知道,如果你看了 "辛普森一家 "的第一集

  • and you watch the 800th one or whatever it is,

    你看第800個或什麼的。

  • the characters sound totally different because we didn't

    角色聽起來完全不同,因為我們沒有。

  • know how to be consistent with characters we created.

    懂得如何與我們創造的角色保持一致。

  • We weren't sure how far to go or to pull it back.

    我們不知道要走多遠,也不知道要拉回來。

  • And it's almost like, I didn't know what I was doing.

    這幾乎就像,我不知道我在做什麼。

  • I mean, they find themself eventually,

    我的意思是,他們最終會找到自己。

  • and they become what they're supposed to be.

    他們就會變成他們應該成為的樣子。

  • When doing impressions,

    在做印象的時候。

  • I think that was a good approximation

    我想這是一個很好的近似值

  • except to keep hearing yourself doing that character.

    除了一直聽到自己做那個角色。

  • Try not to be distracted,

    儘量不要分心。

  • but I think you've got the right general idea.

    但我認為你已經得到了正確的總體思路。

  • It's really hard to do that kind of stuff.

    這種事情真的很難做到。

  • Doing impressions of somebody like Mel Blanc.

    做像梅爾-布朗這樣的人的印象。

  • I mean, forget it.

    我的意思是,算了吧。

  • He was the Mack Daddy, you know.

    他是麥克爸爸,你知道的。

  • He led the way for all of us.

    他為我們大家帶路。

  • At last,

    終於

  • I can have those pec-tor-line plants.

    我可以擁有這些pec -tor線植物。

  • - Today's character voice

    - 今天的人物聲音

  • is going to be Ren from "Ren and Stimpy."

    將會是 "任與史汀普 "中的任。

  • You stupid idiot.

    你這個白痴

  • You worm!

    你這蟲子!

  • Turn around, you sick little monkey.

    轉過身去,你這個變態的小猴子。

  • Do you have to keep tapping like that,

    你一定要一直這樣敲打嗎。

  • you bloated sack of protoplasm?

    你這個臃腫的原生質?

  • I know what you want.

    我知道你想要什麼。

  • You coveted my ice cream bar.

    你覬覦我的冰激凌吧。

  • No, you don't.

    不,你沒有。

  • You can't take it from me now.

    你現在不能把它從我這裡拿走。

  • Oh, this ice cream bar,

    哦,這個冰激凌吧。

  • since I was a child,

    從小到大

  • people always tried to take it from me.

    人們總是試圖從我這裡拿走它。

  • Why won't they leave me alone!

    他們為什麼不放過我!

  • - Boy, that was good.

    - 天啊,真不錯。

  • That was really great.

    這真的很不錯。

  • What I noticed was that's an episode

    我注意到的是,那是一集

  • from the first season of "Ren and Stimpy,"

    從 "任與史汀比 "第一季開始,"

  • and this guy has the acting

    這傢伙有演技

  • that he was studying from these characters.

    他是在向這些人物學習。

  • He has that acting down,

    他有那個演技。

  • the voices or, well, actually he just, he did Ren,

    的聲音,或者,其實他只是,他做了任。

  • and it was really good.

    而且真的很不錯。

  • I mean the intensity and that, you know,

    我的意思是強度和,你知道的。

  • I'm going to kill you kind of thing was in there, you know,

    我要殺了你那種東西是在那裡,你知道。

  • like gangsters and then turning

    像黑社會一樣,然後變成

  • into a little whimpering child.

    變成了一個嗚嗚咽咽的小孩子。

  • But that is the John Kricfalusi version of Ren.

    但這是約翰-克里克法魯西版的任。

  • It was the original version.

    這是最初的版本。

  • - Do you have to keep tapping like that

    - 你一定要一直這樣拍嗎?

  • you bloated sack of protoplasm?

    你這個臃腫的原生質?

  • - He is replicating John Kricfalusi's choices and the voice,

    - 他在複製約翰-克里克法魯西的選擇和聲音。

  • but he's doing a real good job.

    但他做得很好。

  • Our country reeks of trees

    我們的國家氣味的樹木

  • Our yaks are really large

    我們的犛牛是真正的大

  • Our country reeks of trees

    我們的國家氣味的樹木

  • Our yaks are really large

    我們的犛牛是真正的大

  • And they smell like rotting beef carcasses

    他們聞起來像 腐爛的牛肉胴體

  • Bravo. [claps]

    好樣的[拍手]

  • You know what?

    你知道嗎?

  • That was the "Kilted Yaksman Anthem" they were singing,

    那是他們唱的 "被殺的犛牛人之歌"。

  • and it was the Los Angeles Gay Men's Chorus that we used.

    我們用的是洛杉磯男同性戀合唱團。

  • And they came in and sang the fake Canadian national anthem.

    然後他們進來唱了假的加拿大國歌。

  • I think that was really good,

    我覺得這真的很好。

  • and he did commit pretty well,

    他確實承諾相當不錯。

  • but he committed to the idea.

    但他致力於這個想法。

  • I started this and I'm gonna finish it.

    我開始了,我要完成它。

  • That's A for effort.

    那是A代表努力。

  • He had places where he was actually picking up

    他有的地方,他實際上是撿到了。

  • the Larry Fine inspiration that kind of

    拉里-費恩的靈感,那種

  • I got the character from.

    我得到了這個角色從。

  • - 2-1/2, 2-1/2, anybody make it three?

    - 2 -1/2,2 -1/2,誰能把它變成三個?

  • I got [calls out gibberish].

    我有[呼喚胡言亂語]。

  • Going at 2-1/2, going at 2-1/2.

    要在2 -1/2,要在2 -1/2。

  • Lady, will you make it three?

    小姐,你能不能來三杯?

  • - You know, Larry, like I told you, he was like,

    - 你知道,拉里,就像我告訴你的,他就像。

  • Hey, Moe?

    嘿,莫伊?

  • There's too much tinsel on the tree.

    樹上有太多的裝飾品。

  • He was trying to get that bad plumbing sound.

    他是想得到那種糟糕的管道聲。

  • You know, the guy that just did Stimpy,

    你知道,那個剛做了史汀比的傢伙。

  • there's something about Philadelphia.

    有一些關於費城。

  • Larry was from Philly.

    拉里來自費城。

  • All of these characters that came from Philly sounded like

    這些從費城來的人物聽起來都像...

  • they had bad plumbing or bad connection

    他們有壞的管道或壞的連接

  • between their nose and mouth and throat.

    在他們的鼻子和嘴巴以及喉嚨之間。

  • Like, I did George Jetson earlier, you know?

    就像我之前做的喬治-杰特森,你知道嗎?

  • And it's like, oh, hello, Elroy.

    這就像,哦,你好,埃爾羅伊。

  • You know, and it sounds like something's pinched,

    你知道,這聽起來像是什麼東西被捏住了。

  • and Larry Fine was nasally.

    而拉里-費恩則是鼻孔朝天。

  • And he was from Philly.

    而且他來自費城。

  • You know, it's like, oh boy,

    你知道,這就像,哦,男孩。

  • I can't wait to get back to Philly.

    我等不及要回費城了。

  • Wow.

    哇哦

  • So big up, and I mean it,

    所以,大了,我是認真的。

  • to everybody that got involved with this

    向所有參與其中的人致敬

  • and wanted to take a crack

    並想嘗試一下

  • at performing these characters.

    擅長表演這些角色。

  • Stay inspired and keep motivated.

    保持靈感,保持動力。

  • Just don't be afraid to do.

    只是不要怕做。

  • I heard a lot of people that, I mean, put it this way.

    我聽到很多人,我的意思是,這樣說。

  • You're a hell of a lot further than I was at this stage.

    你比我在這個階段走得更遠。

  • I mean, I was 30-something

    我是說,我當時30多歲

  • when I started doing professional voices, so.

    當我開始做專業的聲音,所以。

  • You know, you're you're way ahead of me.

    你知道嗎,你... ...你比我強多了。

  • This is Billy West thanking you, "Vanity Fair."

    這是比利・韋斯特在感謝你,"名利場"。

  • I'm honored.

    我很榮幸

  • I'm honored to be part of this.

    我很榮幸能成為其中的一員。

  • I'm glad that the characters are alive and well out there,

    我很高興這些人物在外面活得很好。

  • no matter who does 'em.

    不管是誰做的

  • I'll catch you on the next shot.

    下一個鏡頭我會抓住你。

  • [light jazz music]

    [輕爵士音樂]

- I didn't realize that I had a barrel chest,

- 我不知道我有一個桶狀的箱子。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋