Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • U.

    U.

  • S government estimates that human error is at least partly to blame in more than 90% of car crashes.

    據S政府估計,在90%以上的車禍中,人為的失誤至少有部分責任。

  • Those who support the idea of driverless cars say the computers that run them can avoid the mistakes that people make.

    那些支持無人駕駛汽車理念的人說,運行無人駕駛汽車的電腦可以避免人們犯的錯誤。

  • But those have problems as well.

    但這些也有問題。

  • Besides the potential for failures, malfunctions, errors, camera problems in heavy rain.

    除了大雨中可能出現的故障、失靈、錯誤、相機問題。

  • One major concern of critics is.

    批評家的一個主要關注點是:

  • What if the computers of driverless cars are hacked?

    如果無人駕駛汽車的電腦被黑客攻擊怎麼辦?

  • There may not be an answer for that yet, but the driverless technology itself continues to evolve.

    也許現在還沒有答案,但無人駕駛技術本身還在不斷髮展。

  • Autonomous driving, we're told, is the way off the future.

    我們被告知,自動駕駛是未來的發展方向。

  • Autonomous cars featured heavily at this year's Paris Motor Show, but how can a computer deal with the randomness, the chaos off Parisian traffic?

    自主汽車在今年的巴黎車展上大放異彩,但計算機如何應對巴黎交通的隨機性和混亂?

  • We decided to put that to the test.

    我們決定對此進行測試。

  • Our co pilots today are engineers developing the technology that's already being sold to car makers and where better to start than at the foot of the Eiffel Tower.

    我們今天的合作飛行員是開發技術的工程師,這些技術已經賣給了汽車製造商,還有什麼比在埃菲爾鐵塔腳下開始更好的呢?

  • So now cars driving itself Yes, you're not involved at all.

    所以現在汽車自己開車是的,你根本就不參與。

  • No, no pedal, no wheel.

    不,沒有踏板,沒有車輪。

  • No, no, no.

    不,不,不。

  • I got my hands on my bees, which should be a dangerous thing, given the cyclist scooters and pedestrians, not to mention the bad drivers who do have their hands on the wheel.

    我的手沾到了蜜蜂,這應該是一件很危險的事情,因為有騎車的摩托車和行人,更何況是那些確實把手放在方向盤上的壞司機。

  • But Boon Ooi says the car sensors are more efficient than the human brain.

    但Boon Ooi說,汽車傳感器比人腦更有效率。

  • And as you can see, there is a pedestrian here, and we're gonna slow because it's detected.

    如你所見,這裡有一個行人,我們要放慢速度,因為它的檢測。

  • And then when the pedestrian is off the crossing, the pedestrian come much faster.

    等到行人下了人行橫道,行人來的速度就快多了。

  • The carbon.

    的碳。

  • Yes, it's programmed to stop.

    是的,它被編程為停止。

  • Yes, the technology is part programmed, part learned through its many cameras, sensors, computers and radars.

    是的,這項技術一部分是程序化的,一部分是通過它的許多攝像頭、傳感器、計算機和雷達學習的。

  • The cars, artificial intelligence allows it to learn.

    汽車,人工智能讓它學習。

  • As it goes.

    如其所言。

  • It's just always focus on its own task, which is driving me safely from 0.8 point.

    只是它始終專注於自己的任務,這是把我從0.8點安全地開到了這裡。

  • So that car did something very rude.

    所以,那輛車做了很不禮貌的事情。

  • It just cut across you and the car felt it.

    它就這樣從你身上劃過,車子也感覺到了。

  • And it didn't even complain.

    而且它甚至沒有抱怨。

  • No, there was no shooting.

    沒有,沒有開槍。

  • There will always be an element of risk going there.

    去那裡總是會有風險的因素。

  • Even even for computers, the zero full doesn't exist.

    即使是電腦,零滿也不存在。

  • What we want to show is that we're about to drive during one billion hours without any problem, and that's much better than human beings.

    我們要展示的是,我們即將在10億小時內開車,沒有任何問題,這比人類要好得多。

  • Yeah, of course.

    是的,當然。

  • Perhaps the most surprising thing about all this is that this is likely to be an evolution rather than a revolution.

    也許這一切最令人驚訝的是,這很可能是一場進化而不是革命。

  • Already, all of the sensors that exist on this car and then allow it to drive autonomously exist on the sorts of cars that you would buy today.

    已經,這款汽車上存在的所有傳感器,然後讓它能夠自動駕駛,在今天你會購買的各類汽車上都存在。

  • Ordinary cars.

    普通汽車。

  • And so what's likely to happen is the little by little, we will get in the habit of letting go of the steering wheel until one day.

    所以很可能發生的是,我們會一點一點的養成放手的習慣,直到有一天放開方向盤。

  • All cars even here in the French capital, drive themselves.

    即使在法國首都這裡,所有的車都是自己開的。

  • Melissa Bell, CNN Paris.

    梅麗莎-貝爾,CNN巴黎。

U.

U.

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 駕駛 傳感器 巴黎 技術 方向盤 電腦

無人駕駛汽車會永遠改變巴黎嗎? (Will Driverless Cars Change Paris Forever?)

  • 588 2
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 03 日
影片單字