Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - We are back!

    - 我們回來了!

  • It's your host Steven lim driving.

    是你們的主人Steven Lim在開車

  • But also, we have another host driving,

    但同時,我們也有另一個主人開車。

  • Andrew Ilnyckyj.

    Andrew Ilnycky.

  • - Adam, whose car are you in?

    - 亞當,你坐誰的車?

  • - I think I'd rather be in Steven's car.

    - 我想我更願意坐史蒂芬的車。

  • - What!

    - 什麼!

  • - Dang, get wrecked! - I'm a great driver.

    - 暈,被撞死了!- 我是個好司機。

  • And why are we in two cars today, you might ask?

    你可能會問,那我們今天為什麼要坐兩輛車呢?

  • It's because we're going on a picnic.

    這是因為我們要去野餐。

  • - That's right, today on "Worth It."

    - 沒錯,今天的 "值得 "節目。

  • We're going to be trying three picnics

    我們將嘗試三次野餐。

  • at three drastically different price points

    在三個不同的價位

  • to find out which one is the most worth it at its price.

    來看看哪一款的價格是最值得的。

  • - That's why we're all driving separately,

    - 所以我們都是分開開車的。

  • it's because we're all meeting at our picnic location.

    那是因為我們都在野餐地點見面了

  • Picnics are having a little bit of resurgence right now.

    現在野餐有一點復甦的趨勢。

  • It's a great way to meet up with people,

    這是一個很好的交友方式。

  • to dine outside in a responsible socially distanced manner.

    以負責任的方式在外面就餐,與社會保持距離;

  • This will be taking place over three days.

    這將在三天內進行。

  • - Whoa, whoa, whoa!

    - 哇,哇,哇!

  • We're about to picnic for three straight days?

    我們要連續三天野餐了?

  • Is this like Picnic-chella?

    這就像Picnic -chella?

  • - Sure.

    - 當然可以

  • Our three picnics are not all strictly picnic-specific food,

    我們的三次野餐並不都是嚴格意義上的野餐專用食品。

  • but they will be foods that travel well

    但他們將是食物,旅行好

  • and are convenient to eat outdoors.

    並方便在戶外用餐。

  • - All right, Andrew,

    - 好吧,安德魯。

  • what is the first restaurant

    什麼是第一家餐廳

  • that we're going to be enjoying today?

    我們今天要享受的是什麼?

  • - First, we're going to see Manager Jana

    - 首先,我們來看看Jana經理。

  • at Zhengyalov Hatz.

    在Zhengyalov Hatz,

  • An Armenian restaurant

    亞美尼亞餐廳

  • that specializes in one dish only.

    只擅長一道菜的。

  • And the name of the dish is Zhengyalov Hatz.

    而這道菜的名字叫鄭亞夫哈茲。

  • (gentle music)

    (溫柔的音樂)

  • - Zhengyalov Hatz.

    - Zhengyalov Hatz.

  • The translation is "bread with herbs."

    翻譯過來就是 "麵包加草藥"。

  • It's a national dish.

    這是一道國菜。

  • We have few restaurants in capital of Armenia, Yerevan.

    我們在亞美尼亞首都埃裡溫有幾家餐廳。

  • Same name, same dish. Here in Glendale,

    同樣的名字,同樣的菜。在格倫代爾

  • we have a lot of Americans who love it as vegan food.

    我們有很多美國人誰愛它作為素食。

  • The dough is very simple.

    麵糰非常簡單。

  • It's flour, water, salt.

    是麵粉,水,鹽。

  • And the filling,

    還有餡料。

  • we have usually 12 different types of herbs.

    我們通常有12種不同的藥材。

  • Whatever we do in Armenia,

    無論我們在亞美尼亞做什麼。

  • it's exactly same what we do here.

    這和我們在這裡做的完全一樣。

  • We don't use any machine,

    我們不使用任何機器。

  • everything goes by hands.

    一切都要靠手。

  • And to open the dough very thin,

    而且要把麵糰開得很薄。

  • it's not too easy.

    這不是太容易。

  • That's how this restaurant was made,

    這家餐廳就是這麼做的。

  • to show customers the process of making the dish.

    來向顧客展示菜品的製作過程。

  • and we like it, we appreciate.

    我們喜歡它,我們欣賞。

  • Because the dough so thin, it's not oven.

    因為麵糰太薄,所以不需要烤箱。

  • It just stove, flat stove.

    它只是爐子,平爐。

  • It takes like 30-40 seconds.

    這需要30-40秒。

  • One and another side

    一方和另一方

  • and it's ready.

    而且它已經準備好了。

  • I have a lot of customers,

    我有很多客戶。

  • Friday, Saturday, Sunday,

    週五、週六、週日。

  • people take like 10, 20 breads by going outside

    人們到外面去吃10,20個麵包的樣子

  • because it's nice and easy,

    因為這很好,很簡單。

  • you don't get dirty, no greasy.

    你不髒,不油膩。

  • People who grew up in Armenia,

    在亞美尼亞長大的人;

  • they grew up with this dish.

    他們是和這道菜一起長大的。

  • I have customers who come say,

    我有客戶過來說。

  • "Oh, it's so good you open here, it brings back memories."

    "哦,你在這裡開的真好,讓人回味無窮。"

  • So it's a simple and it's a healthy dish.

    所以這是一道簡單的,而且是一道健康的菜。

  • - We're back, picnic season.

    - 我們回來了,野餐季。

  • - Been a while since I've seen you in person.

    - 好久沒見到你本人了。

  • Have you gotten stronger?

    你變強了嗎?

  • - I have, thanks for noticing.

    - 我有,謝謝你的注意。

  • - Yeah, you got a little buffer today.

    - 是的,你今天得到了一個小緩衝。

  • - Not just today.

    - 不只是今天。

  • (both laughing)

    (兩個笑)

  • We have a yogurt drink.

    我們有一種酸奶飲料。

  • - I've had like the Asian yogurt drinks,

    - 我喝過像亞洲的酸奶飲料。

  • is this gonna taste like that, you think?

    這是要去這樣的味道,你覺得呢?

  • - I'm not sure, I've never seen this before.

    - 我不確定,我從來沒有見過這個。

  • - Cheers.

    - 乾杯。

  • - (laughs) Wow!

    - 哇!

  • - I thought I was gonna get milk or yogurt

    - 我還以為要去買牛奶或酸奶呢。

  • and I got neither.

    而我既沒有得到。

  • - It really has the same sort of like mouth drying

    - 它真的有同樣的那種像口乾舌燥的感覺

  • and puckering as Greek yogurt.

    並像希臘酸奶一樣撅起。

  • We're starting off with something very simple.

    我們從很簡單的事情開始。

  • - Oh, but this is perfect picnic food.

    - 哦,但這是完美的野餐食物。

  • Comes in a box, you could pick it up with one hand.

    裝在盒子裡,你可以用一隻手拿起它。

  • (classical music)

    (古典音樂)

  • That is delicious!

    真好吃!

  • - It's really good.

    - 這真的很好。

  • - Reminds me of the chive dumpling we had in Taiwan.

    - 讓我想起了我們在臺灣吃的韭菜餃子。

  • It's so dense with green vegetable.

    它的綠色蔬菜太密集了。

  • - You know what is surprising about this?

    - 你知道什麼是令人驚訝的嗎?

  • It's kind of juicy

    有點多汁

  • in a meat kind of way.

    以一種肉的方式。

  • - To be honest, when I saw it I was like,

    - 說實話,當我看到它的時候,我很喜歡。

  • "Oh, I kind of feel like I'm gonna be disappointed

    "哦,我覺得我會很失望的。

  • when I bite into that."

    當我咬到那個。"

  • Just because I'm so precondition to like

    就因為我有先決條件喜歡。

  • order things with meat,

    點的東西有肉。

  • but this is very satisfying.

    但這是非常令人滿意的。

  • - We should have a picnic-ability.

    - 我們應該有一個野餐的能力。

  • Like, how much does it picnic?

    比如,野餐多少錢?

  • - Reclined position, one handed.

    - 臥位,單手。

  • - Does it picnic?

    - 它能野餐嗎?

  • - This picnics.

    - 這個野餐。

  • - This picnics.

    - 這個野餐。

  • - There's also dessert

    - 還有甜點

  • - [Jana] It's just dessert with walnuts and honey.

    - [賈納]這只是甜點 與核桃和蜂蜜。

  • - Oh my goodness,

    - 哦,我的天啊。

  • look at the inside!

    看看裡面

  • Oh God!

    哦,天啊!

  • This is a fire hose of deliciousness into your mouth.

    這是把好吃的東西送進嘴裡的消防管。

  • - I think this might be the most comfortable

    - 我想這可能是最舒服的

  • we've ever been. - Asked me if I picnic.

    我們曾經去過。- 問我是否野餐。

  • - Steve, you picnic?

    - 史蒂夫,你在野餐嗎?

  • - Oh, I picnic. (Andrew laughs)

    - 哦,我野餐。(安德魯笑)

  • Adam, do you picnic?

    亞當,你會野餐嗎?

  • - We're now in our second day of picnicking.

    - 我們現在已經進入了野餐的第二天。

  • Now on day two we're really getting into

    現在在第二天,我們真正進入了

  • the elongated picnic mode.

    加長的野餐模式。

  • But before we get there-

    但在我們到達那裡之前...

  • - [Steven] Picnic fact!

    - 野餐事實!

  • - Woven baskets were the earliest vessel

    - 編織籃是最早的器皿。

  • used to transport food

    伙食

  • because they were light and versatile,

    因為它們很輕,用途廣泛。

  • but also sturdy.

    但也很結實。

  • - If there's anything this fact says about humans

    - 如果說這個事實對人類有什麼啟示的話?

  • it's that we were born to picnic.

    這是我們生來就會野餐。

  • - Weaving in general is, I think,

    - 我想,一般的編織是。

  • is one of the most impressive inventions.

    是最令人印象深刻的發明之一。

  • The idea that you're taking a strand

    你的想法是,你正在採取一個字符串

  • and turning it into something with structure and strength.

    並把它變成有結構和力量的東西。

  • I don't know if prehistoric Andrew

    我不知道史前的安德魯

  • would have been able to figure that one out.

    就能想出這個問題。

  • - I am most certainly sure

    - 我敢肯定

  • that prehistoric Andrew would not have figured out weaving.

    史前時代的安德魯是不會知道織布的。

  • We're now on our way to see Jihee at Perilla LA.

    我們現在要去Perilla LA看智熙。

  • Which is not a restaurant,

    這不是一個餐廳。

  • but it's a to-go only business that sells Korean banchan.

    但這是一家只賣韓國banchan的to-go生意。

  • And this particular business comes recommended to us

    而這個特別的企業是我們推薦的

  • by our friend.

    由我們的朋友。

  • Sorry, a baby squirrel was just walking so slowly

    對不起,一隻小松鼠只是走得太慢了

  • across the road.

    馬路對面。

  • I always slow down for animals.

    我總是為動物放慢速度。

  • So Perilla LA was actually recommended to us

    所以Perilla LA其實是推薦給我們的

  • by a friend of the show, Rie.

    由節目中的一位朋友裡。

  • Rie used to work with Jihee.

    理惠曾經和智惠一起工作過。

  • Rie said, "Oh, you're looking for picking foods?

    理惠說:"哦,你是找挑食的?

  • "You gotta go to Perilla LA,

    "你得去佩里拉洛杉磯。

  • "it's-"

    "這是..."

  • (soft music)

    (輕音樂)

  • - I mean during pandemic,

    - 我是說在大流行期間。

  • I have a lot of time to think.

    我有很多時間去思考。

  • And I always have this idea of making Korean banchan

    而且我一直有一個想法,就是做韓國的banchan。

  • with the Californian produce.

    與加州的農產品。

  • Banchan is the little Korean side dishes

    班禪是韓國的小菜

  • that can be eaten with rice.

    可以和米飯一起吃的。

  • So I grew up in Korea.

    所以我是在韓國長大的。

  • My grandma started a restaurant, very similar model.

    我奶奶開了一家餐館,模式很相似。

  • They are known for their banchan.

    他們以班禪聞名。

  • I used to work at Rustic Canyon.

    我曾經在Rustic Canyon工作過。

  • I learned a lot about how to treat great produce.

    我學到了很多如何對待優秀農產品的知識。

  • Basically, it's combination

    基本上,它的組合是

  • of what I have learned at the restaurant

    我在餐廳學到的東西

  • with a flavor that I grew up with.

    有著我成長的味道。

  • I go to Santa Monica Farmers Market,

    我去聖莫尼卡農貿市場。

  • I have a relationship with farmers.

    我和農民有關係。

  • I always check with them

    我經常跟他們確認

  • and they just tell me what's good in the season.

    他們只是告訴我什麼是好的季節。

  • I do marinated okra,

    我做的是醃製秋葵。

  • that's like one of most popular menu.

    這就像一個最受歡迎的菜單。

  • Okra's not traditionally Korean ingredient.

    秋葵不是傳統的韓國食材。

  • I think it would be nice to add a char flavor.

    我覺得如果能加點焦味就更好了。

  • And I use the vinegary soy sauce overnight.

    而我用的是隔夜的醋醬油。

  • And I also have an eggplant dish,

    而且我還有一道茄子菜。

  • which is from my family,

    這是我的家人。

  • that they actually use it even right now

    竟然還在使用

  • at their restaurant.

    在他們的餐廳。

  • So the only difference, I use serrano chili

    所以唯一不同的是,我用的是Serrano辣椒。

  • and my mom probably use Korean chili (laughs).

    和我媽可能用韓國辣椒(笑)。

  • And nori chip.

    還有紫菜片。

  • It takes over a day.

    需要一天多的時間。

  • I use two nori sheets together

    我是用兩張紫菜片合在一起

  • and add sweet rice porridge,

    並加入甜米粥。

  • I spread it on top of it

    我把它塗在上面

  • and then I dehydrate and then it'd becomes like dry chips.

    然後我把它脫水,然後就變成了乾片。

  • A lot of my banchan,

    我的很多班長。

  • it looks really simple,

    它看起來真的很簡單。

  • but I have to wait.

    但我必須等待。

  • Like I ferment a lot of stuff.

    像我發酵了很多東西。

  • It's amazing to see how flavor changes.

    味道的變化很奇妙。

  • The good thing about my food

    我的食物的好處

  • is you can pick up and then leave in your fridge.

    是你可以拿起,然後放在冰箱裡。

  • A lot of my guests, they told me like,

    我的很多客人,他們告訴我喜歡。

  • "Oh yeah, I'm picking this up to camping."

    "哦,對了,我要把這個撿起來去露營。"

  • And I was like, "Oh, that's actually a good idea,

    我當時想,"哦,這其實是一個好主意。

  • "because it hold well."

    "因為它很好地保持。"

  • I'm also learning 'cause it's not just about cooking.

    我也在學習,因為這不僅僅是烹飪。

  • I have to talk to customer,

    我得和客戶談談。

  • they have a lot of question.

    他們有很多問題。

  • I have to post on Instagram.

    我必須在Instagram上發佈。

  • I started cooking at my old apartment and there's no light.

    我開始在我的老公寓做飯,沒有光。

  • I bought the white box and I took the photo from my iPhone.

    我買的是白色盒子,我用iPhone拍的照片。

  • It's all like learning process and I feel grateful

    這一切就像學習的過程,我感到很感激。

  • to do that.

    要做到這一點。

  • - [Steven] Picnic day two!

    - 野餐第二天!

  • - Day two.

    - 第二天:

  • When it's a picnic day, it's a great day.

    當它是一個野餐的日子,這是一個偉大的日子。

  • - Perilla, if you remember our first time eating it

    - 紫蘇,如果你還記得我們第一次吃紫蘇的話

  • on this show, Korean barbecue.

    在這個節目中,韓國烤肉。

  • - That's right perilla, a type of leaf.

    - 沒錯紫蘇,是葉子的一種。

  • Shall we napkin?

    我們要不要用餐巾紙?

  • So Jihee's given us a bunch of different dishes.

    所以智熙給了我們一堆不同的菜。

  • I think we should start with one of her favorites,

    我想我們應該從她最喜歡的一個開始。

  • the okra.

    的秋葵。

  • Cheers. - Cheers.

    乾杯。- 乾杯。

  • That is not okra.

    這不是秋葵。

  • It tastes like the word barbecue.

    它的味道就像燒烤這個詞。

  • The delicious char.

    美味的焦。

  • - When you bite it, it's like pulling apart

    - 咬著它的時候,就像拉開了一樣。

  • and falling apart in your mouth,

    並在你的嘴裡分崩離析。

  • kind of like the way that barbecue does.

    有點像燒烤的方式。

  • - Yeah, I'm honestly shocked by it.

    - 是啊,說實話,我被它嚇到了。

  • - Jihee, what did you do to the okra?

    - 智熙,你對秋葵做了什麼?

  • - What you're tasting is time,

    - 你所品嚐的是時間。

  • and not T-H-Y-M-E.

    而不是T-H-Y-M-E。

  • Okay, chip break.

    好吧,芯片的突破。

  • - Chip break!

    - 薯條斷了!

  • Oh!

    哦!

  • - Oh my God!

    - 哦,我的天!

  • - Oh!

    - 哦!

  • Bam!

    咣噹!

  • - (laughs) Bam!

    - (笑)Bam!

  • - Hey chicharron, shut up.

    - 嘿,chicharron,閉嘴。

  • (Andrew laughs)

    (安德魯笑)

  • This chip is in town now.

    這個芯片現在在城裡。

  • It's seaweed chicharron.

    這是海帶奇卡龍。

  • - Yeah,

    - 是啊。

  • this picnics real hard.

    這野餐真正的硬。

  • - So this is cabbage layered with perilla leaf.

    - 所以這是捲心菜與紫蘇葉的疊加。

  • - That is delightful.

    - 那是令人高興的。

  • - I mean, it's really pretty much exactly sauerkraut.

    - 我的意思是,這真的是非常確切的酸菜。

  • - You know what we do next? - What?

    - 你知道我們接下來要做什麼嗎?- 知道什麼?

  • - This egg looking thing that I think is egg.

    - 這個看起來像雞蛋的東西,我覺得是雞蛋。

  • - I mean, I never thought I would eat an omelet on a picnic.

    - 我是說,我從沒想過我會在野餐時吃煎蛋卷。

  • - It's not just an omelet though, it's like a crepe.

    - 不過這不僅僅是一個煎蛋卷,它就像一個薄餅。

  • - [Andrew] These green beans are catching my eye.

    - 這些綠豆吸引了我的目光.

  • - Each of these you can just grab

    - 這些你都可以隨便抓

  • very easily with chopsticks,

    很容易用筷子。

  • just go boom.

    只是去繁榮。

  • Done. Alright, so I wanna go to this one next.

    好了好吧,所以我想去這一個下。

  • It's like cucumbers, like kimchi, like pickled.

    像黃瓜,像泡菜,像醃製。

  • Is that pineapple?

    那是菠蘿嗎?

  • - I think it's melon.

    - 我想這是瓜。

  • Picnic. - [Steven] Picnic.

    野餐。- [史蒂文]野餐。

  • Yo yo yo yo, yo, yo, yo, yo, yo!

    喲喲喲,喲喲喲,喲喲喲,喲喲喲,喲喲喲!

  • - Okay, shut it down, this is the best one.

    - 好了,關了吧,這是最好的一個。

  • - That's got everything going for it.

    - 這是得到了一切的去為它。

  • It's pickled, it's a little spice behind it.

    這是醃製的,後面還有一點辣味。

  • - Let's go to the eggplant.

    - 我們去吃茄子吧。

  • Cheers, Steven. - Cheers.

    乾杯,史蒂芬。- 乾杯。

  • If you like eggplant,

    如果你喜歡吃茄子。

  • this is like the most eggplanty eggplant you can eat

    這就像你能吃到的最茄子的茄子一樣。

  • in your life.

    在你的生活中。

  • - If you wanna take a real trip, go back to the okra.

    - 如果你想來一次真正的旅行,就回去吃秋葵吧。

  • Back to where we started.

    回到我們開始的地方。

  • And this is how you picnic,

    這就是你野餐的方式。

  • around and around you go.

    繞來繞去,你走。

  • - Sounds like what you're saying is that

    - 聽起來你的意思是

  • this food picnics.

    這種食物野餐。

  • - This food picnics.

    - 這種食物野餐。

  • (soft music continues)

    (柔和的音樂繼續)

  • Okay, picnic day three.

    好吧,野餐第三天。

  • And Steven and I are just along for the ride in the back

    而我和史蒂文只是在後面陪著你一起玩

  • because at our last picnic,

    因為在我們最後一次野餐時,

  • we're gonna be enjoying some delicious wine.

    我們將享受一些美味的酒。

  • So before our last picnic-

    所以在我們最後一次野餐之前

  • - [Steven] Picnic fact.

    - [史蒂文]野餐事實。

  • - Most historians agree that the word picnic

    - 大多數歷史學家都認為,野餐這個詞

  • is derived from the 17th century word "pique-nique,"

    源於17世紀的 "pique-nique "一詞。

  • though at the time it was used to describe

    雖然當時它是用來形容

  • a social gathering that was more like a potluck

    聚餐會所

  • where everyone would contribute a different food item.

    在那裡,每個人都會貢獻不同的食物。

  • By 1802, the term and the activity

    到1802年,這個詞和活動

  • had made its way to London,

    已經到了倫敦。

  • where a group of Francophiles,

    其中,一群法語國家的人。

  • people who love French culture,

    喜歡法國文化的人。

  • established a "Pic-Nic Society,"

    成立了 "野餐會",

  • at which they were known to eat, drink,

    在其中,他們被稱為吃、喝。

  • and put on small shows and performances.

    並進行小規模的演出和表演。

  • - I love how it was upgraded to a dinner

    - 我喜歡它升級為晚餐的方式

  • and a show outdoors.

    和戶外的表演。

  • - It also feels like

    - 這也是一種感覺

  • it was more of an outdoorsman's kind of club.

    它是一個更多的戶外運動者的那種俱樂部。

  • - Have you ever been part of a food club?

    - 你有沒有參加過美食俱樂部?

  • - I have not.

    - 我沒有。

  • I guess this show is a little bit of a food club.

    我想這個節目有點像美食俱樂部。

  • - All of our millions of viewers,

    - 我們所有的百萬觀眾。

  • we're part of the "Worth It" club.

    我們是 "值得 "俱樂部的一員。

  • - This is our own "Worth It" society.

    - 這就是我們自己的 "值得 "社會。

  • - Wait, now I feel like it's a cult.

    - 等等,現在我覺得它是一個邪教。

  • - Speaking of Pic-Nic Society,

    - 說到畢節社。

  • we're on our way to our last location now.

    我們現在正在去最後一個地方的路上。

  • We're going to see Chef Curtis Stone

    我們要去看柯蒂斯-斯通大廚了

  • and his new pop up at The Grove called Picnic Society.

    以及他在The Grove的新作Picnic Society。

  • So at Picnic Society,

    所以在野餐會。

  • they have a number of curated baskets.

    他們有很多策劃的籃子。

  • The basket that we're gonna have

    我們將擁有的籃子

  • features an assortment of charcuterie

    設有各式各樣的熟食

  • that comes from Chef Curtis' other restaurant, Gwen.

    來自於Curtis大廚的另一家餐廳Gwen。

  • - I love how they're paying homage

    - 我喜歡他們的敬意

  • to the original Pic-Nic Society.

    到原來的Pic-Nic協會。

  • Kinda like fanny packs,

    有點像腰包。

  • back in style, baby.

    回來的風格,寶貝。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

  • - I'm Curtis Stone and were in Picnic Society,

    - 我是柯蒂斯-斯通,是野餐協會的成員。

  • which is a pop up by Gwen.

    這是格溫的一個爆款。

  • Gwen's a butcher shop and a dining room.

    格溫的肉鋪和餐廳。

  • And the butcher shop is sort of the heartbeat

    而肉店是一種心跳的地方

  • of the dining room.

    的餐廳。

  • We pulled together a beautiful selection of meats,

    我們拉攏了一批漂亮的肉食。

  • game, Wagyu,

    野味、和牛。

  • and we make all of our own charcuterie

    我們自己做的都是熟食

  • What we were seeing at Gwen

    我們在格溫看到了什麼?

  • was a lot of people were coming in

    是很多人都進來了

  • and buying things that would be sort of ideal for a picnic.

    和購買的東西,將是一種理想的野餐。

  • We sort of just got a little playful with the idea

    我們只是有點好玩的想法。

  • and thought we'd do it as a business.

    並認為我們會把它當做一門生意來做。

  • And then we got the opportunity

    然後我們得到了機會

  • to come over here to The Grove

    來這裡的樹林

  • and do a pop-up restaurant.

    並做一個爆款餐廳。

  • So here we are.

    所以我們在這裡。

  • We've a beautiful big patio here at The Grove.

    我們在格羅夫有一個美麗的大天井。

  • And then we have a terrace up here on the first floor

    然後我們在一樓有一個露臺。

  • which we call The Backyard.

    我們稱之為 "後院"。

  • It's really cozy but still very individual.

    真的很溫馨,但還是很有個性。

  • You know, when you think about a picnic,

    你知道,當你想到要去野餐的時候。

  • it's actually a beautiful way to dine

    其實這是一種美麗的用餐方式。

  • because you really linger, you graze on the food.

    因為你真的流連忘返,你會吃吃吃。

  • We've got beautiful blankets, lawn games,

    我們有漂亮的毯子,草坪遊戲。

  • anything that you could imagine

    一切你能想象到的

  • to create the perfect picnic

    創造完美的野餐

  • is in this building. So there's a few ways you can go

    是在這棟樓裡。所以,有幾個方法你可以去。

  • about ordering your picnic basket.

    關於訂購您的野餐籃。

  • You can either build your own

    你可以建立自己的

  • or you can let us build it for you.

    或者您可以讓我們為您建造。

  • So the Gwen basket

    所以格溫籃

  • really celebrates everything about Gwen.

    真正慶祝格溫的一切。

  • The big highlight is the beautiful selection

    最大的亮點是美麗的選擇

  • of cured meats.

    醃製肉類的。

  • Teresa is an incredible butcher

    Teresa是一個不可思議的屠夫

  • and she runs the butcher shop over there at Gwen.

    她在格溫那邊開了一家肉店。

  • She's also learned the charcuterie very, very closely.

    她也學得很認真,很仔細。

  • She studied it, she's moved to Italy.

    她學的,她搬到意大利去了。

  • Wagyu bresaola, bresaola is air dried beef

    和牛佈雷澤拉

  • and we sourced it

    而我們的來源

  • from Blackmore's Wagyu beef production in Australia.

    來自澳洲布萊克莫爾的和牛生產。

  • - [Andrew] A couple years ago,

    - 幾年前

  • we actually went to Blackmore Farms in Australia

    我們其實去了澳洲的布萊克莫爾農場

  • - [Curtis] Oh, no way! and had a chance to interview

    - 哦,不會吧!而且有機會去採訪一下

  • Mr. Blackmore. - [Curtis] David, yeah.

    布萊克摩先生- 大衛, 是的.

  • And if it was a couple of years ago,

    而如果是幾年前。

  • there's a chance you saw the steer

    你有可能看到了這頭母牛。

  • that you're gonna taste today.

    你今天要去品嚐。

  • It's a beautiful product, to start with.

    首先,它是一款漂亮的產品。

  • And, hopefully, we make it even more special.

    而且,希望我們能讓它更特別。

  • And what goes so brilliantly with cured meats

    什麼東西和醃製的肉類搭配得如此出色呢?

  • is wonderful cheeses. And then all of the things

    是美妙的奶酪。然後所有的東西

  • that you'd expect to eat really well with that;

    你會期望用這個吃得很好。

  • dried muscatel grapes, some crackers, some paste.

    麝香葡萄乾,一些餅乾,一些糊狀物。

  • We make a chicken liver parfait.

    我們做了一個雞肝凍糕。

  • I learned how to make it with Marco Pierre White

    我跟馬可-皮埃爾-懷特學過怎麼做的

  • when I cooked in Europe

    我在歐洲做飯的時候

  • and it reminds me of my childhood

    這讓我想起了我的童年

  • growing up in tough restaurants.

    在艱難的餐館裡長大。

  • We make beautiful olive oil and sea salt stecca bread.

    我們做的是漂亮的橄欖油和海鹽史黛卡面包。

  • Dom is one of our incredible pastry chefs here

    多姆是我們這裡最棒的糕點師之一。

  • and he bakes that stecca bread

    他烤的是斯泰卡面包

  • as well as making all the beautiful sweet things

    以及製造所有美麗的甜蜜的東西

  • that you can come and find.

    你可以來找。

  • Chocolate chunk cookies.

    巧克力塊餅乾。

  • So we get big chunks of Valrhona chocolate.

    所以我們得到大塊的法芙娜巧克力。

  • I like to think the cookie is just there

    我喜歡認為餅乾只是在那裡

  • to hold the chocolate chunks together.

    將巧克力塊固定在一起。

  • Picnic Society, we would like to say

    野餐會,我們想說

  • you bring your own weather to the picnic.

    你帶著自己的天氣去野餐。

  • It's very true, you know,

    這是非常真實的,你知道的。

  • like a picnic is meant to be a time that you spend

    就像野餐一樣,是為了讓你度過一段

  • with people you care about.

    和你關心的人在一起。

  • And it's not meant to be rushed.

    而且也不是說要急於求成。

  • - I'm extremely comfortable.

    - 我非常舒服。

  • It's not just this deluxe blanket

    不僅僅是這條豪華的毯子

  • that we've gotten just for this occasion.

    我們已經得到了只是為了這個場合。

  • - What is this?

    - 這是什麼?

  • - This is made by Trilby Nelson.

    - 這是特里爾比-尼爾森做的。

  • And you can buy these Picnic Society

    你可以買這些野餐協會

  • because you can buy everything you need for a picnic.

    因為你可以買到野餐所需的一切。

  • Look at this box.

    看看這個盒子。

  • - [Steven] It looks like a briefcase.

    - 看起來像個公文包。

  • - You ready to pop it open?

    - 你準備好打開它了嗎?

  • - [Steven] I'm gonna pop it. - Three, two, one.

    - 我要把它彈開。- 三,二,一。

  • Okay,

    好吧,我知道了

  • so we opted to also buy a bottle of wine

    所以我們選擇也買了一瓶酒。

  • and we have a nice Greek rose.

    我們有一個漂亮的希臘玫瑰。

  • - [Curtis] Roses do that really incredible job

    - [柯蒂斯]玫瑰花做的工作真的很不可思議

  • of still being light,

    的仍然是輕。

  • but they can hold up to that beautiful cured meat.

    但他們能對得起那美麗的醃肉。

  • - And it matches my blanket,

    - 而且它和我的毯子很配

  • come on!

    來吧

  • Cheers, Steven. - Cheers.

    乾杯,史蒂芬。- 乾杯。

  • To three picnics.

    為了三次野餐。

  • - Yo, that's nice.

    - 喲,這是很好的。

  • - Whoa!

    - 哇!

  • I just saw the chocolate chip cookie.

    我剛剛看到了巧克力餅乾。

  • - That's for dessert, Steven. - Yeah, I know, but it's a-

    - 那是甜點,史蒂文。- 是的,我知道,但它是一個 -

  • - [Adam] You can start with it, it's a picnic.

    - [亞當]你可以從它開始,這是一個野餐。

  • - A picnic, no rules? - Yeah, true,

    - 野餐,沒有規矩?- 對,沒錯

  • don't try to throw your rules on me.

    不要試圖把你的規則扔給我。

  • I'm starting with a chocolate chip cookie.

    我先來一塊巧克力曲奇。

  • - You wanna start with a cookie,

    - 你想從餅乾開始。

  • we'll start with a cookie.

    我們將開始與餅乾。

  • - Oh my gosh.

    - 哦,我的天哪。

  • You can't go wrong with chocolate chip cookies.

    巧克力片餅乾是不會錯的。

  • - It's almost like a chocolate panini.

    - 這幾乎就像一個巧克力帕尼尼。

  • Now let's get to some savory food.

    現在讓我們來吃點鹹菜吧。

  • I say we kick off the party with a little parfait.

    我說,我們用一個小凍糕來開場。

  • - Oh, man,

    - 哦,夥計。

  • that's good bread.

    這是好麵包。

  • Look at this!

    看看這個!

  • I don't think I've ever spread chicken on bread before.

    我想我從來沒有在麵包上塗抹過雞肉。

  • My hearing just cut out for a second.

    我的聽覺剛剛中斷了一秒鐘。

  • (Steven and Andrew laugh)

    (史蒂芬和安德魯笑)

  • - Okay, so let's do cheese next.

    - 好吧,那我們下一個做奶酪吧。

  • So I love a cheese that's just kind of like butter.

    所以我喜歡一種像黃油一樣的奶酪。

  • So this one was a bloomy rind sheep milk cheese.

    所以這個是綻放的果皮羊奶奶酪。

  • - I love cheese.

    - 我喜歡奶酪。

  • - We got some dried grapes here.

    - 我們這裡有一些幹葡萄。

  • - So in Australia,

    - 所以在澳洲。

  • you remember the Museum Muscadelle?

    你還記得Muscadelle博物館嗎?

  • That's wine produced from this type of grape.

    那就是用這種葡萄釀造的葡萄酒。

  • - These grapes are crazy.

    - 這些葡萄真瘋狂。

  • I think it's time for a posture change.

    我覺得是時候換個姿勢了。

  • I'm leaning over.

    我靠過來了。

  • - Steven, are you seeing the sunset right now?

    - 史蒂芬,你現在看到日落了嗎?

  • Look at these clouds.

    看看這些雲。

  • - Look at the mountains.

    - 看看這些山。

  • - It's time for some meat, I think.

    - 是時候吃點肉了,我想。

  • - So, so good.

    - 那麼,那麼好。

  • - It has this incredible like jamminess to it.

    - 它有這種不可思議的像果醬一樣的感覺。

  • It's borderline fruit leather.

    這是邊際的果皮。

  • - There's duck speck in here.

    - 這裡有鴨子的斑點。

  • - Yeah, so that's the darkest one.

    - 是啊,所以這是最黑暗的一個。

  • This duck is the best bacon I've ever had.

    這鴨子是我吃過的最好的培根。

  • - I want to pickle now

    - 我現在想泡菜

  • because I've had a lot of really fatty meats.

    因為我吃了很多很肥的肉。

  • Pickle cheers.

    泡菜乾杯。

  • - So, Steven, does this meal picnic?

    - 那麼,史蒂文,這頓飯會不會野餐?

  • - This picnics!

    - 這個野餐!

  • And I could do that because I'm outside.

    我可以做到這一點,因為我在外面。

  • That was a picnic trilogy.

    那是一個野餐三部曲。

  • - I've really developed a new appreciation for the picnic.

    - 我真的對野餐有了新的認識。

  • I think I'm gonna be picnicking a lot more in the future.

    我想我以後會經常去野餐的。

  • - It's time to tell me

    - 是時候告訴我了

  • which picnic was the most worth it

    哪次野餐是最值得的

  • at its given price point?

    在其給定的價位上?

  • - I think all three of these truly picnicked.

    - 我覺得這三個人都是真正的野餐。

  • - I think my winner is gonna be Perilla LA.

    - 我想我的贏家會是Perilla LA。

  • Because I had no concern

    因為我沒有顧慮

  • about taking my time with that food.

    關於把我的時間與食物。

  • And I think, for me, that's what's best about a picnic.

    我想,對我來說,這才是野餐最棒的地方。

  • - You know, I really loved the Picnic Society

    - 你知道嗎,我真的很喜歡野餐會。

  • and those meats were just perfect.

    而這些肉只是完美的。

  • But the question today is, "Does it picnic?"

    但今天的問題是,"它能野餐嗎?"

  • And yes, while the Picnic Society does picnic,

    是的,雖然野餐會做野餐。

  • and while Perilla LA does picnic,

    而佩里拉洛杉磯做野餐。

  • Zhengyalov Hatz,

    Zhengyalov Hatz,

  • they really picnic.

    他們真的野餐。

  • You can grab and go, you can bring it to a hike,

    你可以加快腳步,可以帶著它去遠足。

  • you could bring it to the beach.

    你可以把它帶到海灘上。

  • Adam, who's your "Worth It" winner?

    亞當,誰是你 "值得 "的贏家?

  • - [Adam] Perilla LA.

    - [亞當]Perilla LA.

  • - All right, that does it for "Worth It Picnics".

    - 好了,"值得的野餐 "就到此為止。

  • I'm picnicked out.

    我在外面野餐。

  • See you next week.

    下週見。

  • When we do "Worth It" savory pies.

    當我們做 "值得 "的鹹菜派。

  • Pie!

    餡餅!

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

- We are back!

- 我們回來了!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋