Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • This juicy meat rotisserie

    這款多汁肉旋轉烤肉機

  • combined with three flavorful sauces,

    結合三種風味的醬料。

  • plenty of fresh vegetables,

    大量的新鮮蔬菜。

  • and a warm, fluffy bread

    和一個溫暖的鬆軟的麵包

  • make the hearty and heartwarmingner kebab.

    製作豐盛而溫馨的多納烤肉。

  • It's arguably the most popular street food

    這可以說是最受歡迎的街頭小吃了

  • and late-night eat in Berlin

    在柏林吃夜宵

  • and found on nearly every street corner.

    並幾乎在每個街角都能找到。

  • But only one stall draws a line of both tourists

    但只有一個攤位劃出了一條既是遊客的線

  • and locals at all hours of the day.

    和當地人在一天的所有時間。

  • It's called Mustafa's Gemüse Kebap.

    這叫穆斯塔法的烤肉串。

  • Customer: You can see.

    顧客。你可以看到。

  • [laughs]

    [笑]

  • Customer: It's very juicy. The chicken is amazing.

    顧客。它非常多汁。雞肉很好吃。

  • Customer: Look, this is definitely one of the best

    顧客。你看,這絕對是最好的一個

  • ner kebab I've ever had.

    是我吃過的最好吃的烤肉。

  • Narrator: Cooking lamb meat on a vertical rotisserie

    旁白:用立式旋轉烤肉機烹飪羊肉。

  • has been a popular tradition

    民間傳統

  • in Turkey and throughout the Middle East

    在土耳其和整個中東地區

  • since the 18th century.

    18世紀以來,。

  • But how did thener kabab become

    但是,döner kabab是怎麼變成的呢?

  • a beloved sandwich in Berlin?

    柏林最受歡迎的三明治?

  • In the 1960s, Germany was in need of laborers,

    20世紀60年代,德國需要勞動力。

  • and so it began inviting Turkish citizens

    於是,它開始邀請土耳其公民

  • to work in the country.

    在國內工作。

  • And many of them never left.

    而他們中的許多人從未離開過。

  • Today, the country is home to

    今天,我國是

  • the largest Turkish community outside of Turkey.

    土耳其境外最大的土耳其社區;

  • It's said that one of those Turkish immigrants,

    據說,其中一個土耳其移民。

  • Kadir Nurman, was the first to introduce

    卡迪爾-努爾曼,是第一個引入了。

  • the sandwich to Berlin in the 1970s.

    三明治在20世紀70年代來到柏林。

  • Nurman had an idea for feeding customers on the go.

    努爾曼有一個想法,就是在旅途中給顧客餵食。

  • He took the originalner plate and stuffed

    他拿著原來的döner盤子,塞進...

  • that roasted meat and salad into bread.

    那烤肉和沙拉成麵包。

  • Many argue that Middle Easterners

    很多人認為,中東人

  • were eating the sandwich long before

    早就在吃三明治了

  • it made its move to Germany's capital.

    它在德國首都進行了搬遷。

  • But Berlin claims it as their own today.

    但柏林今天卻宣稱它是自己的。

  • Customer: The guy from the hostel told us that

    顧客。旅館的人告訴我們

  • it's a good place to go.

    這是一個好地方去。

  • He had told us that we should expect a queue.

    他曾告訴我們,我們應該期待排隊。

  • That's what we are experiencing.

    這就是我們正在經歷的事情。

  • Customer: But not too long, actually.

    客戶。但其實時間不長。

  • Maybe 20 minutes.

    也許20分鐘。

  • Customer: No, 45 minutes, something.

    客戶。不,45分鐘,什麼的。

  • Customer: It can get very, very long,

    客戶。它可以得到非常,非常長。

  • like one hour

    一小時左右

  • at 7, 8 p.m., when,

    晚上7點、8點,當。

  • especially in the weekend.

    特別是在週末。

  • Narrator: Every morning, they bring in a new piece

    旁白:每天早上,他們都會帶來一件新的作品

  • of rotisseriener meat,

    的烤肉。

  • which weighs about 330 pounds

    重約330磅

  • and is prepared and served throughout the day.

    並全天準備和供應。

  • Once the meat is ready and the ingredients are prepared,

    肉準備好了,材料也準備好了。

  • Mustafa Gemüse Kebap opens for business

    Mustafa Gemüse Kebap開張營業。

  • and is ready to take its first orders of the day.

    並準備接下今天的第一單。

  • Narrator: Despite offering a variety of sandwiches

    旁白:儘管提供了各種各樣的三明治

  • and snacks, their most popular dish

    和小吃,他們最受歡迎的菜

  • is by far the traditionalner kebab.

    是迄今為止傳統的döner烤肉。

  • So what goes into this famous sandwich?

    那麼,這個著名的三明治是怎麼做的呢?

  • First, a freshly baked piece of bread

    首先,一塊剛出爐的麵包。

  • is buttered and toasted.

    是塗上黃油並烤過的。

  • Then the specialty sauces are mixed

    然後混合特色醬料

  • together inside the bread.

    一起在麵包裡面。

  • Next, layers of thinly sliced meat are added,

    接著,再加入一層薄薄的肉片。

  • followed by grilled vegetables

    接著是烤蔬菜

  • and your fresh salad of choice.

    和您選擇的新鮮沙拉。

  • Topped off with cheese and a squeeze of lemon.

    澆上奶酪和檸檬汁。

  • And...

    還有...

  • Customer: It was great. It was awesome.

    客戶。這是偉大的。很棒。

  • I'm quite blown away.

    我很受打擊。

  • Customer: I liked it very much.

    顧客。我非常喜歡它。

  • Narrator: Gemüse in German means vegetables,

    旁白:Vegetables在德語中的意思是蔬菜。

  • and ensuring only fresh vegetables go into the sandwich

    並確保只有新鮮的蔬菜才會被放入三明治中

  • is what makes Mustafa Gemüse so special.

    是Mustafa Gemüse的特色所在。

  • Narrator: Döner kebab is not just a sandwich;

    旁白:Döner烤肉不只是一個三明治。

  • it is definitely a full meal.

    這絕對是一頓飽餐。

  • Customer: On Mustafa's Gemüse Kebap.

    顧客:關於穆斯塔法的蔬菜烤肉。

  • Customer: Yeah. [laughing]

    客戶。是啊。[笑]

  • Customer: Mustafa Gemüse Kebap!

    顧客:穆斯塔法蔬菜串串香!

This juicy meat rotisserie

這款多汁肉旋轉烤肉機

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 顧客 三明治 蔬菜 旁白 土耳其 柏林

柏林最好吃的烤肉串 - 傳說中的美食 (The Best Döner Kebab In Berlin | Legendary Eats)

  • 6 2
    林宜悉 發佈於 2020 年 11 月 01 日
影片單字