字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Barbecue time. 燒烤時間。 Ronnie. 羅尼 Do you like barbecues? 你喜歡燒烤嗎? Oh yes, they're delicious. 哦,是的,他們是美味的。 You eat some meat, you eat some vegetables, hey, eat whatever you want. 你吃點肉,你吃點菜,嘿,想吃什麼就吃什麼。 We're not doing the food thing here, are we? 我們不會在這裡做食物的事情,是嗎? I'm a chef. 我是一個廚師。 So, I'm going to teach you both some barbecue basics and - hey, enjoy! 所以,我要教給你們倆一些燒烤的基本知識,--嘿嘿,享受吧! Eat some meat, grill it up. 吃點肉,烤起來。 Look at all these words, this is crazy. 看看這些字,真是瘋了。 So, we have - the original word is barbecue. 所以,我們有--原話是燒烤。 We like to shorten it to BBQ, but we don't actually say "BBQ", that's kind of strange. 我們喜歡把它簡稱為燒烤,但其實我們並不說 "燒烤",這有點奇怪。 We actually still say barbecue. 其實我們還是說燒烤。 This is a variation of the spelling as well. 這也是拼法的一種變化。 To me, this looks like it's French, but apparently it's a Spanish word in origin. 在我看來,這看起來像是法語,但顯然這是一個西班牙詞的起源。 And then we can also write it Bar-b-q. 然後我們也可以寫成Bar-b-q。 How lazy are you? 你有多懶? I'm going to write it like this - BBQ, but say barbecue just to make life interesting. 我打算這樣寫--燒烤,但說燒烤只是為了讓生活變得有趣。 Fire up the grill! 燒烤吧! So, a very confusing thing is the word barbecue itself. 所以,一個很混亂的事情就是燒烤這個詞本身。 So, barbecue can be a party. 所以,燒烤可以是一個聚會。 Like, oh, come to my house, have a barbecue. 就像,哦,到我家來,吃燒烤。 It can also be the thing that we use to cook the food on. 它也可以是我們用來烹飪食物的東西。 Properly, we should call it - oh, I lost my hat - a grill. 正確地說,我們應該叫它--哦,我的帽子丟了--烤架。 But we don't say, "Oh, I'm going to go the barbecue. 但我們不會說:"哦,我要去吃燒烤。 I hope Kevin has a good grill." 我希望凱文有一個好的烤架。" We call it a barbecue. 我們叫它燒烤。 But if you want to call it a grill, go ahead. 但如果你想叫它烤架,請便。 Fire up the grill. 燒起烤架。 This means hey, get that thing hot because I'm going to come and slap my sausage on your 這意味著,嘿,讓那個東西熱 因為我要來 並拍我的香腸在你的。 grill. 烤架。 We have two very important choices when we're doing this. 我們在做這個事情的時候,有兩個非常重要的選擇。 Gas - which is usually propane, or charcoal. 煤氣--通常是丙烷或木炭。 Now, charcoal is a black coal made from pre-burnt wood. 現在,木炭是用預先燃燒的木頭製成的黑煤。 Why is it called coal? 為什麼叫煤? I don't know. 我不知道。 Char means burnt. Char是燒焦的意思。 So, my personal favorite is charcoal because it has the flavor that we all enjoy. 所以,我個人最喜歡的是木炭,因為它有我們大家喜歡的味道。 But a lot of people in Canada and in America, for some reason, they're using gas. 但加拿大和美國的很多人,由於某些原因,他們在使用天然氣。 To me, it just tastes like making it in your house. 對我來說,它的味道就像在你家做的一樣。 So, Ronnie's always going to have some charcoal on hand. 所以,羅尼總要準備一些木炭。 Get your hands dirty, get it all over your face. 把你的手弄髒,弄得滿臉都是。 That's a barbecue. 這是一個燒烤。 So, if you have a gas grill, okay, very easy. 所以,如果你有一個燃氣燒烤爐,好吧,很容易。 Phrasal verb number one, you're going to turn on the gas. 句式動詞一,你要開煤氣。 Or, with this phrasal verb you can also say, "Turn the gas on". 或者,用這個短語動詞也可以說 "打開煤氣"。 So, with these phrasal verbs in English, you have a choice. 所以,英語中的這些短語動詞,你可以選擇。 You can put the noun between the verb and the preposition. 你可以把名詞放在動詞和介詞之間。 Verb and preposition, or if you'd like, you can put it at the end of the phrasal verb. 動詞和介詞,如果你願意,也可以放在短語動詞的最後。 So, I can say, "Turn off the gas", or if I wanted to, I could say, "Turn the gas off". 所以,我可以說 "關油門",也可以想說 "關油門"。 Honesty, it makes no difference, okay? 誠實,這沒有什麼區別,好嗎? Some do it - Oh, but if it's this, it's - No, same, same, same. 有些人是這樣做的 哦,但如果是這樣,那就是 不,一樣,一樣,一樣。 So, if you have charcoal however, there's some steps. 所以,如果你有木炭但是,有一些步驟。 There're some things you have to do. 有些事情你必須要做。 The first one is you have to ignite - fire - you have to light it up. 第一個是你要點燃--火,你要把它點燃。 So, you have to light the charcoal. 所以,你要點炭。 I recommend some gas, not too much though. 我建議加點油,不過不要太多。 Or some lighter fluid. 或者是一些較輕的液體。 Something alcoholic - nope, I don't recommend alcohol. 酒類的東西--不,我不建議喝酒。 You've got to drink that, it's a barbecue. 你得喝,這是燒烤。 You can use oil if you don't have anything, but something that catches on fire, you're 沒有的東西可以用油,但是著了火的東西,你就會 going to need to help you out for your barbecue. 將需要幫助你為你的燒烤。 Now, a gas barbecue, easy. 現在,燃氣燒烤爐,很簡單。 Press a button, it turns on. 按一個按鈕,它就會打開。 Hey, when you're finished your barbecue, you press a button, you turn it off. 嘿,當你完成你的燒烤,你按一個按鈕,你把它關閉。 But not with charcoal, no, no. 但不是用木炭,不,不。 So, you light it up and then when you're finished cooking, you're going to put out the fire. 所以,你把它點燃,然後當你做完飯的時候,你要把火熄滅。 Again, I can say "Put the fire out". 我又可以說 "救火 "了。 This means you extinguish or kill the fire, because you don't want a fire in your park 這意味著你要撲滅或殺死火,因為你不希望在你的公園裡發生火災。 or wherever you're having your delicious barbecue. 或任何地方,你有你的美味燒烤。 Now, you've got to do a little prep. 現在,你得做一些準備工作。 Prep is the sort form for "preparation", so this means you gotta spend some time in your Prep是 "準備 "的排序形式,所以這意味著你得花一些時間在你的。 kitchen. 廚房。 A lot of people marinate their meat, wow. 很多人都會醃製肉,哇。 Now, we must be careful because, what is meat? 現在,我們必須小心,因為,肉是什麼? Somebody would just say, "I'm having meat." 有人就會說:"我吃肉了。" Okay, there are many different kinds of meat, so maybe you're having beef. 好吧,肉的種類很多,也許你吃的是牛肉。 So you have to be specific and say, "We're having beef." 所以你必須具體地說,"我們有牛肉。" Pork, which is pig. 豬肉,就是豬。 Chicken is chicken. 雞就是雞。 Maybe you can have some lamb, ribs. 也許你可以吃點羊肉,排骨。 The next thing you're going to do is you're going to cut up the vegetables. 接下來,你要做的就是把蔬菜切開。 So again, "cut up" is a phrasal verb. 所以,"切 "又是一個短語動詞。 You can say, "Cut up the veggies", which is short for vegetables. 你可以說 "切菜",這是蔬菜的簡稱。 Oh! 哦! Or, you can say, "Cut the vegetables up." 或者,你可以說,"把蔬菜切開"。 Again, it doesn't matter. 同樣,這也無所謂。 What's your favorite marinade for meat? 你最喜歡用什麼醃製肉? A marinade is usually something that has a very strong flavor. 滷汁通常是指味道很濃的東西。 You keep the meat in it for a couple of hours or overnight, so the meat absorbs the flavor. 你把肉放在裡面幾個小時或過夜,這樣肉就會吸收味道。 And it tastes delicious on the grill. 而且烤出來的味道很好。 Next up, what happens when you're actually cooking? 接下來,當你真正做飯的時候會發生什麼? What is that person doing over there in front of the hot grill? 那個人在熱騰騰的烤爐前做什麼? Well, you have to make sure your food doesn't burn, and that it's cooked properly, because 你必須確保你的食物不會被燒焦,而且煮得很熟,因為... ... nobody wants uncooked meat. 沒有人想吃未煮熟的肉。 One thing you can do is you can flip the burgers over. 你可以做的一件事就是你可以把漢堡翻過來。 Or, because these are phrasal verbs, you can flip over the burgers. 或者,因為這些都是短語動詞,你可以翻開漢堡。 This means you turn them from one side to the other. 這意味著你把它們從一邊轉到另一邊。 If you're a very talented chef, maybe you can be - da da da, flip them over, hah! 如果你是一個很有天賦的廚師,也許你可以--噠噠噠,把它們翻過來,哈哈! I don't recommend that. 我不建議這樣做。 It's probably going to fall, so don't be fancy. 可能會跌,所以不要花心。 Just flip over the burgers, okay? 把漢堡翻過來,好嗎? Or, you can say, turn over. 或者,你可以說,翻身。 So, flip over and turn over is the same. 所以,翻身和翻身是一樣的。 You can turn over the steaks or you can turn the steaks over. 你可以把牛排翻過來,也可以把牛排翻過來。 Again, you're cooking one side to the other. 你又是一邊煮一邊吃。 Because no one wants a half-cooked steak. 因為沒有人想吃半熟的牛排。 Nah, not even I. I - I'd try it but I - no, I wouldn't. 不,連我都沒有,我--我想試試,但我--不,我不會。 After all the fun happens, you eat all the delicious food, drink all the delicious drinks, 在所有的樂趣發生後,你吃所有的美味佳餚,喝所有的美味飲料。 there's a big job ahead of you. 有一個大的工作擺在你面前。 You have to clean up. 你必須清理。 And "clean up" is a phrasal verb. 而 "清理 "是一個短語動詞。 I don't know why it's up. 我不知道為什麼它是向上的。 You can't clean down. 你不能清理下來。 Very simply, I could take out "up" and I could just say "Clean the area". 很簡單,我可以把 "上 "去掉,我可以直接說 "打掃區域"。 So this means, please people, when you go to a park or wherever you're having a barbecue, 所以,這意味著,請大家,當你去公園或任何地方吃燒烤的時候。 don't leave your garbage in the grass. 不要把你的垃圾留在草地上。 I hate this. 我討厭這樣 You're walking through the park or cycling through the park and there's garbage. 你在公園裡散步,或者騎車經過公園,卻發現有垃圾。 Ronnie gets so mad. 羅尼變得如此瘋狂。 Pick up your garbage, come on people. 撿起你的垃圾,來吧,人們。 Another thing you're going to do is you're going to pick up the empty cans or whatever 你要做的另一件事是你要去撿空罐子或者其他什麼東西 you're drinking. 你在喝。 Please don't leave them on the ground. 請不要把它們留在地上。 Recycle them, put them in the garbage, take them home, make an aircraft out of them. 回收它們,把它們放進垃圾桶,帶回家,用它們做一架飛機。 I don't know, do something. 我不知道,做一些事情。 Just please don't leave them in the park. 只是請不要把他們留在公園裡。 Pick up the empty cans. 撿起空罐子。 Throw out the garbage, okay. 扔掉垃圾,好嗎。 So, throwing something out means to put something in the garbage. 所以,扔東西就是把東西扔進垃圾桶。 Last thing you're going to do to keep your grill in tip top shape is you're going to 你要做的最後一件事,以保持你的烤架在尖端的形狀是你會 scrape down the grill. 刮下來的烤架。 If you scrape something down, it means you clean it. 如果你把東西刮下來,就意味著你把它刮乾淨了。 It makes that sound. 它發出這種聲音。 And you're just cleaning the grill. 而你只是在清洗烤架。 So again, I can say, "Scrape down the grill", or "Scrape the grill down". 所以,我又可以說 "刮下烤肉",或者 "刮下烤肉"。 Are you hungry? 你餓了嗎? Do you want some barbecue sauce, get it all over your face, eat it all up? 要不要來點烤肉醬,弄得滿臉都是,吃個精光? Eat up, drink up, remember, phrasal verbs are terrible in English, but you can actually 吃了,喝了,記住,短語動詞在英語中是很可怕的,但你其實可以做到 have fun using them and have a barbecue. 有樂趣使用它們,並有一個燒烤。 Oh, hold on. 哦,等一下。 I'm out of here. 我要走了 I smell some meat. 我聞到了一些肉的味道。 I'm done. 我不幹了 Bye! 再見!
B1 中級 中文 燒烤 動詞 烤架 短語 味道 公園 學習英語短語動詞。燒烤!"點燃"、"熄滅"、"翻轉"、"颳倒"......。 (Learn English Phrasal Verbs: BBQ! “light up”, “put out”, “flip over”, “scrape down”...) 18 1 Summer 發佈於 2020 年 10 月 31 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字