Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • so totally came out with cauliflower rice.

    所以完全拿出了菜花飯。

  • But before they let the entire public try it out for themselves, they decided, Thio, release it at this Chester Market.

    但在讓整個公眾親自嘗試之前,他們決定,Thio,在這個切斯特市場發佈。

  • White College, Flat rice.

    白學院,平米。

  • What's wrong with their other rights?

    他們的其他權利有什麼問題?

  • So the other has a lot of carbs in it.

    所以另一個有很多碳水化合物。

  • Is it worth the extra $2?

    多花2元錢值得嗎?

  • Right?

    對吧?

  • Just like you have to away is like Is guac worth it?

    就像你要離開是像鱷梨值得嗎?

  • Our chips worth it is case it worth it.

    我們的籌碼值不值得是案例值不值得。

  • We're gonna go and see.

    我們要去看看。

  • Is this qualifier Rice worth the expert?

    這個限定詞米值得專家嗎?

  • You don't?

    你不知道?

  • Yeah.

    是啊。

  • Mhm.

  • Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • This is gonna look so weird.

    這看起來會很奇怪

  • Okay, They were about to start the blind taste test for the cauliflower rice.

    好了,他們要開始盲品測試菜花飯了。

  • So just from feeling and touching the cauliflower rice, it feels very different from regular white or brown rice.

    所以光是摸一摸、摸一摸菜花飯,就感覺和普通的白米飯、糙米飯有很大的不同。

  • It has a tougher texture, and it doesn't stick together like the white rice.

    它的質地比較硬,不像白米那樣粘在一起。

  • I see that there's a lot of cilantro instead of being shredded, the cauliflowers actually in cubes.

    我看到有很多香菜,而不是切成絲,菜花其實是塊狀的。

  • All right.

    好吧,我知道了

  • Can you see anything Metta?

    你能看到什麼嗎 梅塔?

  • No.

    不知道

  • Okay, I'm gonna come mix them up so you won't know which one's which.

    好吧,我去把它們混在一起,這樣你就不知道哪個是哪個了。

  • Remember the bird box?

    還記得那個鳥箱嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Do I look like that?

    我看起來像嗎?

  • Oh, God.

    哦,天啊

  • I think that's a brown rice because I don't even know how to describe it.

    我覺得那是一種糙米,因為我都不知道怎麼形容它。

  • What The brown rice has like an indent.

    什麼 糙米有如凹陷。

  • This one?

    這個?

  • Yeah.

    是啊。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • This is the white rice.

    這就是白米飯。

  • It's definitely solved here.

    這裡肯定是解決了。

  • It is thinner than the one I just tried before.

    比我之前剛試過的那個要薄。

  • The cilantro has no taste.

    香菜沒有味道。

  • Honestly.

    老實說

  • So I don't know what y'all are all tasting the other half of the world when you eat cilantro, man, I hope I'm right.

    所以,我不知道你們吃香菜的時候,都在品嚐另一半世界的味道,夥計,希望我是對的。

  • Things the first blind tests have done.

    第一次盲測所做的事情。

  • Third one.

    第三個。

  • Here I go.

    我去了

  • Wow!

    哇!

  • I was so salty.

    我很鹹。

  • Holy moly.

    我的天啊

  • This is the qualifier.

    這是限定詞。

  • I notice that the qualifier, because has, like, no rice grain texture whatsoever.

    我注意到,修飾語,因為有,沒有米粒的質感什麼的。

  • Not the cilantro.

    不是香菜。

  • Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • It's very salty.

    很鹹的。

  • It's extremely salted compared to everything else.

    與其他東西相比,它的鹹度極高。

  • I hope I'm right.

    我希望我是對的。

  • I was right.

    我是對的

  • I know much chipotle.

    我知道很多辣椒。

  • I know my chipotle.

    我知道我的Chipotle。

  • I feel like it is a good alternative if it had less salt in it right now, I feel like this entire bowl could be its own meal itself.

    我覺得現在如果少放點鹽的話,是個不錯的選擇,我覺得這整碗飯自己都可以吃了。

  • Like its own veggie meal.

    就像自己的素食餐一樣。

  • Even though the qualifier rights gonna have a fluffy texture, I thought what it did well was that it's still well, kind of like rice but very thin rice screen because of how quickly dissolved into your mouth.

    即使定性權利會有一個鬆軟的口感,我認為它做得很好的是,它仍然很好,有點像米飯,但很薄的米飯螢幕,因為如何快速溶解到你的嘴。

  • But it was just to assaulting.

    但這只是對毆打。

  • I think I'm going thio.

    我想我要走了

  • Judge it better when I eat it with everything else because I never usually chipotle rice by itself because But I will try it in a bridgeable that's next.

    判斷它更好的時候,我吃它與其他一切,因為我從來沒有通常辣椒米飯本身,因為但我會嘗試它在一個可橋接,這是下一個。

  • Alright, Meta here is your chipotle's You for duper excited people recommend shaking your chipotle labor readable, but I don't like to shake it.

    好吧,Meta這裡是你薯片的你為duper興奮的人建議搖動你的薯片勞動可讀,但我不喜歡搖動它。

  • I just like that.

    我就是喜歡這樣。

  • Each part is a bit separate and that's because I want to taste Oh, my God!

    每個部分都有點獨立,那是因為我想嚐嚐哦,我的天啊!

  • Thought I broke the board.

    還以為我把板子弄壞了。

  • So this is the white rice bull.

    所以這就是白米牛。

  • Mhm.

  • Mm.

    嗯。

  • Alright.

    好吧,我知道了

  • Don't fill up on that ball.

    別把球打滿了。

  • Meta e.

    目標e:

  • I'm just trying to eat the right, so I couldn't tell the difference.

    我只是想吃對了,所以我也分不清楚。

  • Okay, so this is a big chunk of rice.

    好吧,這是一大塊米。

  • Can you see it, Clancy?

    你能看到嗎,克蘭西?

  • It kind of looks like part of the beans.

    它有點像豆子的一部分。

  • Okay, here we go.

    好了,我們開始吧。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • We're not next to a beach, Even though it sounds like one.

    我們不在海灘旁邊,儘管聽起來像個海灘

  • We're not regularly in a pause in the middle of Wisconsin.

    我們不是經常在威斯康星州的中間暫停。

  • Very salty.

    很鹹的。

  • It doesn't help.

    這沒有任何幫助。

  • It's too salty, man.

    太鹹了,夥計。

  • I don't I don't like that, and it's not really adding any textures because it just it feels like it's part of the fajitas.

    我不,我不喜歡這樣,它並沒有真正增加任何質感,因為它只是感覺就像它的一部分fajitas。

  • It feels like it's part of the black beans.

    感覺是黑豆的一部分。

  • It's not adding anything different if people are worried about cards.

    如果大家擔心卡的話,也不會增加什麼不同。

  • Actually, no.

    事實上,沒有。

  • I feel like if people are worried about carbs, then just don't get any rice.

    我覺得如果大家擔心碳水化合物,那就乾脆別吃米飯了。

  • Just get a salad, really, is just an extra vegetable.

    買個沙拉就好了,其實,就是多了個蔬菜而已。

  • So three important question worth $2?

    那麼三個重要的問題價值2元?

  • No, I think it doesn't add any different texture.

    不,我認為它並沒有增加任何不同的質感。

  • It tastes more like a salad than it does a rice school.

    比起飯校,它的味道更像沙拉。

  • Could I pay you $2 to eat that?

    我可以給你兩塊錢吃這個嗎?

  • No.

    不知道

  • You could pay me $2 and I eat it, but it's too salty, So chipotle cut down on the salt.

    你可以給我兩塊錢,我就吃,但太鹹了,所以辣椒就少放點鹽。

  • What do you think?

    你覺得呢?

  • I don't hate it.

    我不討厭它。

  • What?

    什麼?

  • I'm not saying you're wrong, but what?

    我不是說你錯了,但什麼?

  • It definitely is saltier.

    肯定是比較鹹的。

  • Kind of good.

    有點好。

  • It's not as good, just like white or brown rice, because maybe I'm just used to that in like a readable but around it tastes good.

    它沒有那麼好,只是像白米飯或糙米飯,因為也許我只是習慣了,在像一個可讀,但周圍它的味道很好。

  • It still doesn't bring too much of its own flavor in in terms of like messing up, the flavors are already going on in the readable.

    在喜歡亂七八糟的方面還是沒有帶來太多自己的味道,味道已經在可讀中進行了。

  • Yeah, it tastes all right.

    是的,它的味道還不錯。

  • I think you're wrong.

    我想你錯了

  • You just You okay?

    你只是你還好嗎?

  • I'm just gonna try it.

    我只是要去嘗試一下。

  • The Caligula writes on its own, all right?

    卡里古拉自己寫的,好嗎?

  • Oh, but trying it on its own.

    哦,但是自己嘗試。

  • So much cilantro.

    這麼多香菜。

  • So much salt.

    這麼多鹽。

  • You're right.

    你是對的

  • It taste kind of funky on its own.

    它的味道有點時髦的本身。

  • Not the best.

    不是最好的。

  • Um, I didn't mind it in the bowl.

    嗯,我不介意把它放在碗裡。

  • Maybe that's just because there's so many other flavors going on that I didn't notice it, but there's heavy cilantro in the cauliflower rice.

    也許是因為其他味道太多,我沒有注意到,但花菜飯裡有很重的香菜。

  • But again, if you're someone who specifically looking to limit the amount of carbs you have, then I think the $2 would be worth it.

    但同樣的,如果你是一個特別想限制碳水化合物數量的人,那麼我認為2美元是值得的。

  • Thio that person because the flavor is pretty good.

    Thio那個人,因為味道相當不錯。

  • I just don't think this is a birth extra $2.

    我只是覺得這不是生生多出的2元錢。

  • Yeah, t I you don't get a lot with that.

    是啊,你不會得到很多與此。

  • Especially if you're already getting walk.

    特別是當你已經得到走。

  • That's like 2 25.

    這就像225。

  • That's thanks for $4.

    這要感謝4元錢。

  • Thanks.

    謝謝你

  • Yeah.

    是啊。

so totally came out with cauliflower rice.

所以完全拿出了菜花飯。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 味道 香菜 米飯 碳水化合物 辣椒 薯片

Chipotle的菜花飯是否值得多花2美元? (Is Chipotle’s Cauliflower Rice Worth The Extra $2?)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 31 日
影片單字