Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • >> IN A RECENT TWITTER POST, GOLF LEGEND JACK NICKLAUS

    >> 在最近的一篇微博文章中,高爾夫傳奇人物傑克-尼克勞斯(JACK NICKLAUS)表示:"我是一個很好的球員,我很喜歡他。

  • IMPLORED PEOPLE TO VOTE FOR PRESIDENT TRUMP, WRITING, "I

    暗示人們投票給特朗普總統,寫道:"我。

  • STRONGLY RECOMMEND YOU CONSIDER DONALD J. TRUMP FOR ANOTHER FOUR

    強烈建議您考慮讓唐納德-J-特朗普再做一次四人組成員

  • YEARS."

    年。"

  • IT'S A SUNNY DAY HERE AT BEAUTIFUL PINE BLUFF, JUST HEARD

    這是一個陽光明媚的日子,這裡的美麗松樹灣,剛剛聽到了。

  • THE NEWS-- JACK NICKLAUS IS ENDORSING DONALD TRUMP.

    新聞 -- 傑克・尼古拉斯支持唐納德・特朗普。

  • THAT'S UPSETTING.

    這是令人不安的。

  • FEELS LIKE THE GOLDEN BEAR MIGHT AS WELL BE TAKING A SANDWEDGE

    感覺就像金熊還不如拿著一把沙子。

  • STRAIGHT TO MY GROIN.

    直達我的腰部。

  • McELROY HITS AN 8-IRON, LEAVING HIMSELF WITH A LONG PUTT

    麥克羅伊打出一杆8號鐵,留下一杆長推。

  • THAT HE NEEDS TO SINK.

    他需要下沉。

  • SPEAKING OF SINKING, I WOULD LIKE TO FILL MY POCKET WITH

    說到下沉,我想用我的口袋裝滿...

  • ROCKS AND WADE INTO THE WATER HAZARD, LETTING THE SWEET

    石頭和水珠進入水患,讓甜美的水珠落入水中。

  • DARKNESS SWALLOW ME.

    黑暗吞噬了我。

  • OH, McELROY MISSES THE BIRDIE PUTT PUTTING HIM A STROKE BEHIND

    哦,麥克羅伊錯過了小鳥推杆,使他落後了一杆。

  • ON THE LEADER BOARD.

    在上司委員會上:

  • BY THE WAY, IS IT POSSIBLE NICKLAUS HAD A STROKE?

    順便問一下,尼克勞斯有可能中風嗎?

  • THAT WORTH SORT OF EXPLAIN IT.

    這也算是一種解釋吧。

  • McELROY MAKES THE PAR.

    麥克羅伊取得了PAR.PAR.的成績。

  • HE NEEDED THAT BIRDIE.

    他需要那隻小鳥。

  • I HAVE A COUPLE OF BIRDIES FOR NICKLAUS RIGHT HERE.

    我這裡有幾隻小鳥要送給NICKLAUS。

>> IN A RECENT TWITTER POST, GOLF LEGEND JACK NICKLAUS

>> 在最近的一篇微博文章中,高爾夫傳奇人物傑克-尼克勞斯(JACK NICKLAUS)表示:"我是一個很好的球員,我很喜歡他。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 特朗普 傑克 推杆 中風 唐納德 尼古拉斯

傑克-尼克勞斯支持唐納德-特朗普,高爾夫播音員失去了他們的冷靜 (Jack Nicklaus Endorsed Donald Trump And Golf Announcers Are Losing Their Chill)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 31 日
影片單字