Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Aw yeah, ladies and gentlemen! What's up?

    哦,是的,女士們,先生們!怎麼了?

  • So, a common topic in the world of second language learning

    那麼,在二語學習的世界裡,一個常見的話題就是

  • is whether or not you should try to acquire a native accent in the language

    是你是否應該努力學習母語口音的語言。

  • that you're learning. And there's several different questions

    你正在學習的。有幾個不同的問題

  • that often come up when we talk about this topic, such as:

    當我們談論這個話題時,經常會出現這樣的情況,例如:

  • is it even possible to have a native accent in

    鄉音何在?

  • another language that's not your mother tongue?

    另一種語言不是你的母語?

  • Does it even matter if you have a native accent?

    你是否有在地口音也很重要?

  • And should you really care about having a native accent? Is that the right goal?

    而你是否真的應該在乎是否有一口鄉音?這是個正確的目標嗎?

  • Is that can help push you forward? So, kind of talking about this topic,

    是不是可以幫助推動你前進?所以,算是說說這個話題。

  • in case you don't know her, Sofia Vergara is a Colombian actress, who is probably

    如果你不知道她,索菲亞-貝爾加拉是一位哥倫比亞女演員,她可能是...

  • most famous for her role in a TV series I absolutely love,

    最著名的是她在一部我非常喜歡的電視劇中的角色。

  • called Modern Family, where she plays Gloria, who is a Colombian immigrant,

    叫《摩登家庭》,她在劇中飾演哥倫比亞移民Gloria。

  • who's married to an older American man.

    她嫁給了一個美國老頭。

  • So it seems like Sofia Vergara has become a prime example

    索菲亞-貝爾加拉似乎成了一個典型的例子。

  • of someone who is a successful, very proficient,

    的人,是一個成功的,非常精通。

  • non-native English speaker, despite having a

    非英語母語的人,儘管有

  • very strong foreign accent. So in today's lesson

    非常濃重的外國口音。所以在今天的課上

  • we're going to answer all of these questions that I talked about before

    我們要回答我之前說的這些問題

  • and we're going to have a lot of fun doing it with Sofía Vergara.

    我們會和索菲亞-貝爾加拉一起玩得很開心。

  • But before we get into today's lesson I want to quickly let you know that,

    但在我們進入今天的課程之前,我想快速讓你知道。

  • if you're new here, every week we make fun lessons like this one,

    如果你是新來的,每週我們都會做一些有趣的課程,比如這個。

  • so that you can understand fast speaking natives,

    以便你能聽懂說快話的本地人。

  • without getting lost, without missing the jokes and without subtitles.

    不迷路,不失笑料,不打字幕。

  • Like Razi, who says that our lessons are the best way that she's found

    就像Razi,她說我們的課程是她發現的最好的方式。

  • to understand fast native speech. So we're going to help you a lot

    來理解快速的母語。所以我們會幫你很多的忙

  • with your English learning goals too. It's really simple, just hit that

    與你的英語學習目標了。這真的很簡單,只要點擊

  • Subscribe button and the Bell down below, so you don't miss any of our new lessons.

    訂閱按鈕和下面的鐘,所以你不會錯過任何我們的新課程。

  • So here Sofía explains why she decided

    索菲亞在這裡解釋了為什麼她決定

  • to stop pursuing an American accent, and really it makes perfect sense.

    不再追求美式口音,其實這很有道理。

  • Now, you as an English learner may or may not relate to Sofía in this case.

    現在,你作為一個英語學習者,在這種情況下,你可能會與索菲亞有關,也可能不會。

  • English as a second language expert suggests that there are some

    英語作為第二語言專家建議,有一些

  • students who expose themselves as much as possible

    儘量暴露自己的學生

  • to native English and who want to sound as close as they can to a native English speaker.

    以英語為母語的人,並希望聽起來儘可能接近英語為母語的人。

  • But others, on the other hand, don't really care about sounding anything like

    但另一方面,其他的人,並不關心聽起來像什麼。

  • an "Inner Circle" speaker. Now you're probably asking what is

    一個 "內圈 "演講者。現在你可能會問什麼是

  • this Inner Circle. Now, that is definitely part of a much

    這個內圈。現在,這絕對是一部分 一個多

  • broader discussion, so we're not going to dive too deeply into it but it is worth mentioning.

    更廣泛的討論,所以我們不打算太深入地討論,但值得一提的是。

  • Now, in a world where there are three

    現在,在這個世界上,有三個

  • times more non-native English speakers than native English speakers it's kind

    非英語為母語的人比英語為母語的人多出一倍,這是一種

  • of worth reconsidering the authority that we give to certain countries

    值得重新考慮我們賦予某些國家的權力。

  • over the type of English that people should want to learn and teach.

    在人們應該想要學習和教授什麼樣的英語之上。

  • So English is spoken all across the

    所以,英語在各地都有使用

  • world, obviously, and there's actually been an expression of

    世界,顯然,實際上已經有了一種表達方式,即

  • this by three different circles. So, on the innermost circle we have the

    這由三個不同的圓圈組成。所以,在最裡面的圓圈上,我們有以下的內容

  • native speakers, from countries like the US, the UK, and Australia.

    母語者,來自美國、英國和澳洲等國家。

  • Then we have an outer circle where

    然後我們有一個外圈,其中

  • English is spoken as a second language, this is countries like India and the

    英語是作為第二語言使用的,這是印度等國家和。

  • Philippines and then finally we have the most outer circle

    菲律賓,然後最後我們有最外圍的圈層

  • which has countries where English is taught as a foreign language

    哪些國家有英語作為外語教學的國家?

  • so this is countries like Brazil and Russia, France, etc.

    所以這是巴西和俄羅斯、法國等國家。

  • So more and more there are students who actually

    所以,越來越多的有學生其實

  • want to keep their accent because they kind of feel like it's a part of their

    想保持他們的口音 因為他們覺得這是他們的一部分

  • identity, it shows where they come from.

    身份,它表明了他們的來歷。

  • And Sofía Vergara certainly could be seen as a representative

    而索菲亞-貝爾加拉當然可以被看作是一個代表人物

  • of this type of thinking on a global scale and this is probably exactly why

    在全球範圍內,這種思維方式,可能正是因為如此。

  • there's been a lot of attention given recently

    近來備受矚目

  • to an interview that Sofía gave on The Ellen Show and people raising the

    索菲亞在艾倫秀上接受採訪時,人們提出了一個問題

  • question of whether or not it's okay to make fun of someone else's accent.

    取笑別人的口音到底好不好的問題。

  • Especially when you don't speak any other languages yourself.

    尤其是當你自己不會說其他語言的時候。

  • So, Sofía is extremely fluent and rarely

    所以,索菲亞的口語非常流利,很少有

  • makes any vocabulary or grammar mistakes. Now on the clip with Ellen she brought

    使任何詞彙或語法錯誤。現在,在與艾倫的剪輯,她帶來了

  • up the word "discombobulated." Now, this is a pretty rare word that you

    了 "discombobulated "這個詞。現在,這是一個相當罕見的詞,你。

  • probably won't hear in everyday English, so it doesn't really

    可能不會在日常英語中聽到,所以它並沒有真正的。

  • reflect sophia's abilities to communicate in everyday language.

    反映出Sophia的日常語言交流能力。

  • We believe that most learners still want to improve their accent,

    我們相信大部分的學習者還是想提高自己的口音。

  • but in a context where some prefer to

    但在一些人喜歡

  • kind of maintain their native accent, for whatever reason,

    某種程度上保持了他們的鄉音,不管什麼原因。

  • really intelligibility becomes the key goal of pronunciation.

    真正的理解力成為發音的關鍵目標。

  • So, in other words, really you have to focus on correct pronunciation and clarity.

    所以,換句話說,真的要注重發音的正確和清晰。

  • Because otherwise people might not understand you.

    因為不然人家可能不理解你。

  • And you don't want it to keep you from communicating effectively

    而你也不希望它妨礙你有效地交流

  • so just to give you an example say you go to a restaurant and you want to order soup.

    所以只是舉個例子,比如說你去一家餐廳,你想點湯。

  • But instead of saying soup you say soap.

    但你不說湯,卻說肥皂。

  • Not only is this going to create kind of a confusing situation

    這不僅會造成一種混亂的局面。

  • but it might also cause some embarrassment for you

    但也可能會給你帶來一些尷尬。

  • so another really great way to improve your pronunciation

    所以,另一個非常好的方法來提高你的發音。

  • and be able to understand fast speaking natives is with our Fluent with Friends course.

    並能聽懂說得快的當地人的話,就是我們的Fluent with Friends課程。

  • Now, in this 48-week course, we will teach

    現在,在這個為期48周的課程中,我們將講授

  • you the principles of native American connected speech.

    你美國本地人的連接講話的原則。

  • So you can try it for FREE with our 3-Part Masterclass, which you'll find

    是以,您可以通過我們的3個部分的大師班來免費嘗試,您會發現。

  • by clicking up here or down description below.

    通過點擊這裡或下面的描述。

  • Now, a while back we taught a lesson with a hilarious scene from Modern Family,

    現在,前段時間我們用《摩登家庭》中的一個搞笑場景給大家上了一課。

  • which I highly recommend that you watch because it is perfectly relevant to this issue.

    我強烈建議你觀看,因為它與這個問題完全相關。

  • Now, I should mention that you're seeing

    現在,我應該提到,你看到的是

  • the character Gloria, who unlike Sofía Vergara herself,

    格洛麗亞這個角色,她不同於索菲亞-貝爾加拉本人。

  • does make mistakes which get in the way of communication.

    確實會犯錯誤,妨礙了溝通。

  • Now this is of course for humor, but before you watch the scene there's

    這當然是為了幽默,但在你看這一幕之前,有一個...

  • actually a couple expressions which will be very useful to understand

    事實上,有幾個表達式對理解這些表達式非常有用。

  • so that you will understand the jokes here.

    這樣你就會明白這裡的笑話。

  • Now the expression "It's a dog-eat-dog world"

    現在,"這是一個狗咬狗的世界 "的說法。

  • is used to describe a situation in which

    用於描述以下情況

  • people will do anything to be successful even if that thing harms other people.

    為了成功,人們會不擇手段,哪怕這件事會傷害到別人。

  • So, for example, we could say that hollywood is a place

    所以,舉例來說,我們可以說好萊塢是一個地方。

  • where it's a dog-eat-dog world.

    在這裡,這是一個狗吃狗的世界。

  • Now when we say that something "is a blessing in disguise"

    現在當我們說某件事情 "是一種變相的祝福"

  • we're saying that although that thing seems

    我們是說,雖然那東西看起來

  • bad or unfortunate in reality it's something that really leads to great things.

    壞的或不幸的在現實中它是真正導致偉大的事情。

  • So for example. let's say that you just lost your job,

    舉個例子,比如說你剛剛失業了。

  • but then, next week you get offered the job of your dreams

    但是,下週你就得到了你夢寐以求的工作。

  • like the best job that you could ever imagine

    就像你能想象的最好的工作

  • and we would say losing your first job would have been a "blessing in disguise."

    而我們會說失去第一份工作是 "因禍得福"。

  • So if you want to learn more with Sofía

    所以,如果你想和索菲亞一起學習更多的知識。

  • in a fun way like this, I want to let you know that we have an

    以這樣有趣的方式,我想讓你知道,我們有一個。

  • exclusive lesson with her over on our Instagram.

    在我們的Instagram上與她獨家授課。

  • I highly recommend that you check that out after you finish this video and

    我強烈建議你在看完這段視頻後,再去看看,並且

  • while you're there be sure to follow us because you'll get new inspiration,

    當你在那裡的時候,一定要關注我們,因為你會得到新的靈感。

  • tips, lessons, and more every single day. Now at the beginning this lesson we

    技巧、課程等,每天都有。現在,在本課開始時,我們

  • posed some common questions that I hear all the time,

    提出了一些我經常聽到的常見問題。

  • and no, you do not need to have a native accent in order to be fluent in English.

    不,你不需要有母語口音才能說一口流利的英語。

  • In fact, your accent can be a calling card for you.

    其實,你的口音可以成為你的一張名片。

  • A part of your identity that makes you unique,

    你身份的一部分,讓你獨一無二。

  • as is the case of Sofia Vergara and other actors I'm sure you know,

    就像索菲亞-貝爾加拉和其他演員的情況一樣,我相信你知道。

  • like Deepika Padukone, who we actually did a recent lesson on,

    像Deepika Padukone,其實我們最近也上過一節課。

  • Arnold Schwarzenegger and Penelope Cruz. And of course it's not just actors who

    阿諾-施瓦辛格和佩內洛普-克魯茲。當然不僅僅是演員們

  • can be successful even while keeping their native accent.

    即使在保持母語口音的情況下也能成功。

  • American businesswoman, Ariana Huffington, very similarly to Sofía,

    美國女商人阿里安娜-赫芬頓,與索菲亞非常相似。

  • took accent reduction classes to try to get rid of her Greek accent.

    參加了口音減弱課程,試圖擺脫她的希臘口音。

  • But in the end she actually decided that she would rather maintain it

    但最後她居然決定寧可維持下去。

  • because it's part of her heritage. For her, she says that the focus is on

    因為這是她傳統的一部分。對她來說,她說,重點在於

  • speaking and sharing her message.

    講,並分享她的資訊。

  • So, of course, in the end it's up to you whether or not you want to do the hard

    所以,當然,最後還是要看你要不要做苦力了

  • work that goes into trying to achieve a native accent when speaking English.

    試圖在說英語時達到母語口音的工作。

  • But personally, what I recommend to my students

    但就我個人而言,我推薦給學生的是

  • is that, instead, they put their focus on having clear pronunciation.

    是,他們反而把重點放在有清晰的發音上。

  • So even though they'll have an accent, which I personally believe

    所以,即使他們會有口音,我個人認為...

  • makes them sound more interesting and exotic, they're easy to understand.

    讓他們聽起來更有趣,更有異國情調,他們很容易理解。

  • And of course, I don't condone laughing at other people's accents, specially if

    當然,我也不允許嘲笑別人的口音,特別是如果... ...

  • you only speak one language. But one of the most

    你只會說一種語言。但其中一個最

  • admirable things that we can learn from Sofía Vergara,

    我們可以從索菲亞-貝爾加拉身上學到令人欽佩的東西。

  • is that she doesn't really care when people laugh at hers,

    是她並不在意別人嘲笑她的。

  • she is part of the humor, she's part of the joke,

    她是幽默的一部分,她是笑話的一部分。

  • and really what we can learn from her is that she is proud of where she comes from.

    而真正我們能從她身上學到的是,她對自己的出身感到驕傲。

  • She's comfortable with who she is and she's confident.

    她對自己的身份很滿意,她很自信。

  • I speak several different languages myself,

    我自己會說好幾種不同的語言。

  • and I know for me when someone laughs at the way that I say something

    我知道,當有人嘲笑我說話的方式,我知道

  • I try not to take that too personally

    我儘量不把這話當回事

  • Instead I actually look at that as something that's kind of guiding me

    其實我反而把它看成是一種引導我的東西。

  • towards where I need to still improve. It's kind of showing me

    朝著我還需要改進的地方。這是種顯示我

  • where my pronunciation still needs some work.

    其中我的發音還需要改進。

  • So, I want to hear from you. Let me know down in the comments below,

    所以,我想聽聽你的意見。讓我知道在下面的評論。

  • Do you want to have a native accent? Why or why not?

    你想擁有一口鄉音嗎?為什麼要,為什麼不要?

  • Now, thanks so much for joining me today

    現在,非常感謝你參加我今天的活動

  • and now it's time to go beyond the classroom

    現在是時候走出課堂了。

  • and live your English! Aww yeah!!

    和生活你的英語!啊呀!

Aw yeah, ladies and gentlemen! What's up?

哦,是的,女士們,先生們!怎麼了?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋