Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The average UK citizen will brush their teeth over 40,000 times in a lifetime

    根據調查,英國人一生之中平均會刷4萬次牙

  • using a staggering 80 liters of toothpaste.

    消耗80公升的牙膏

  • And such a routine parts of our everyday lives,

    這樣一個每天生活中的習慣動作

  • but there is only I think about it is when it runs out.

    可是我們只有在牙膏快用完時才會想起它

  • Now that’s a shame because toothpaste is fascinating stuff.

    這有點不妙,因為你還不懂得牙膏的好

  • Tooth care remedies have been around for thousands of years.

    牙齒保健已經持續了有千年之久

  • The world’s oldest surviving formula is Egyptian

    世上現存最古老的配方來自於埃及

  • and it was made from mint, flowers, salt and pepper.

    有薄荷、花、鹽巴、還有胡椒

  • It dates to the 5th century AD and by all accounts it worked very well.

    它源起於西元五世紀時,而且據說非常有效

  • Although it did have the nasty side effects of making your gums bleed.

    僅管它有著讓你牙齦流血的副作用

  • Having said that, it was far less hazardous than some 20th century brands.

    但必須說,這相較於20世紀的部分牌子來得安全多了

  • In the 2nd world war, German scientists from the nuclear industry

    在二次大戰時,德國核能工業界的科學家

  • developed a radioactive toothpaste with thorium for the domestic home market.

    利用釷元素發展出一種具有放射性的牙膏,供給當地家庭市場

  • It cleans. It kills germs. It’s radioactive.

    它有效清潔、殺死細菌、還有放射性

  • Fantastic!

    太棒了!

  • Now why didn't that catch on?

    但是為什麼沒有流行起來呢?

  • Say thorium wasn’t a great idea but other additives were much more successful.

    釷並不是一個好選擇,但其他添加物都還蠻成功的

  • In 1901, a dentist in Colorado Springs noticed that locals had far fewer cavities than was the norm.

    1901年,科羅拉多溫泉市的一名牙醫注意到當地民眾的蛀牙率遠低於標準

  • The reason was eventually tracked down to high natural levels of fluoride in the water.

    追蹤後,發現原因是水中高含量的天然氟化物

  • From this basic observation, fluoride quickly became the dental one additive of choice.

    基於這樣簡單的觀察結果,氟化物快速地成為了添加物的選擇之一

  • So what goes into modern toothpaste?

    那現代的牙膏呢?

  • How does it work?

    是怎麼運作的?

  • Well the number one ingredient is something abrasive.

    首要成分是一種具有磨蝕作用的成分

  • You know something to scrub the pearly whites

    你知道的,就是用來擦拭你珍珠般皓齒的東西

  • For this, toothpaste manufacturers typically use baking soda or chalk or even silica which is a refined type of sand

    通常製造商都選用小蘇打粉、白堊粉、或是矽土,一種細緻的顆粒

  • and many add whitener, flavouring, something to make it foam.

    很多還會加漂白劑、調味劑、使它起泡的成分、

  • Something to bind it all together and finally fluoride.

    可以把他們全部混在一起的成分,最後是氟化物

  • Now did you know you can make your own toothpaste out of simple household ingredients?

    你知道只要利用家裡簡單的材料,你也可以做一條專屬於你的牙膏嗎?

  • For this recipe, all you need to do is mix three tablespoons of baking soda with 1 tablespoon of salt.

    按照配方,你需要3茶匙的小蘇打粉,跟1茶匙的鹽

  • Then add three teaspoons of glycerin.

    3茶匙的甘油

  • Mix them all together with a dash of water.

    和少許的水混合

  • And finally add 1 teaspoon of peppermint and hey presto!

    最後加上1茶匙的薄荷油,完成了!

  • Do it yourself toothpaste.

    做你個人專屬的牙膏

  • For a proper test of its effectiveness,

    為了測試這是不是真的有效

  • I’m going to stain my teeth with licorice.

    我要用甘草把我的牙齒染色

  • I have some very sugary pop.

    接著要喝這杯超甜的汽水

  • Now it firms them up.

    我的牙齒應該都佈滿顏色了

  • Now my teeth feel awful so let’s put this home-made toothpaste to the test.

    我覺得我現在的牙齒蠻糟的,來使用這條自製的牙膏測試一下效果吧

  • I feel that! Gosh! Seriously, feel good. I feel much better.

    我感覺到了!天啊!感覺還不錯,我覺得好多了

  • It tastes quite minty, very abrasive.

    薄荷味蠻重的,摩擦力很強

  • It’s incredibly salty but it’s cleaning my teeth.

    真的很鹹,不錯確實有在清潔我的牙齒

  • I feel so much better.

    我感覺好超多

  • How about my teeth looks a little bit cleaner?

    牙齒是不是也變得比較乾淨一點了?

  • Hmm. Home-made toothpaste! It works!

    嗯,自製牙膏,它真的有效!

The average UK citizen will brush their teeth over 40,000 times in a lifetime

根據調查,英國人一生之中平均會刷4萬次牙

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋