Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • [music playing]

    [音樂播放]

  • NARRATOR: Seti the first was the father of our friend Ramesses

    塞提一世是我們的朋友拉美西斯的父親。

  • the Great.

    大。

  • Just like his son, he was a hugely successful pharaoh.

    就像他的兒子一樣,他是一個非常成功的法老。

  • But in father-son rivalry, there's one category where

    但在父子間的競爭中,有一類情況是

  • he wins hands down, his mummy.

    他贏了,他的媽媽。

  • Because Seti the first boasts some

    因為塞提第一人擁有一些

  • of the finest mummification work in all

    在所有的木乃伊作品中

  • of ancient Egyptian history.

    的古埃及歷史。

  • Mummification is an incredible process

    木乃伊化是一個不可思議的過程

  • of drying out and embalming the body

    屍體乾燥和防腐的方法

  • to preserve it, ready for its journey to immortality

    以保存它,為它的永生之旅做好準備。

  • in the afterlife.

    在來世。

  • Key to it all was the preparation of the body.

    這一切的關鍵在於身體的準備。

  • Typically, your brain is pulled out through your nostrils

    通常情況下,你的大腦是通過鼻孔拉出來的。

  • with an iron hook.

    用鐵鉤。

  • Next, all of your major organs are

    接下來,你所有的主要器官都

  • removed apart from the heart.

    除了心臟之外,被移除。

  • Ancient Egyptians believed this was the center of your being.

    古埃及人認為這是你生命的中心。

  • These organs are then preserved in special jars,

    然後將這些器官保存在特製的罐子裡。

  • so they can be reunited with their owner in the afterlife.

    以便它們在來世能與主人團聚。

  • [music playing]

    [音樂播放]

  • Your body is then covered in a salt called natron and left

    然後,你的身體會被一種叫做納豆的鹽覆蓋,然後離開。

  • to dry for up to 40 days.

    乾燥時間長達40天。

  • [music playing]

    [音樂播放]

  • Finally, the now mummified body is wrapped head

    最後,現在的木乃伊屍體被包頭

  • to foot in hundreds of meters of linen bandages attached

    纏麻帶

  • with a glue, and magical spells are cast to protect the mummy

    用膠水,並施展魔法保護木乃伊。

  • and prepare it for safe arrival in the afterlife.

    併為其安全抵達來世做準備。

  • But Seti's mummy is unusual.

    但塞蒂的木乃伊很不尋常。

  • His face is incredibly well-preserved.

    他的臉保存得非常好。

  • He looks almost perfect, not what you

    他看起來幾乎是完美的,不是你說的那樣

  • might expect from a body over 3,000 years old.

    一具3000年以上的屍體可能會出現的情況。

  • But frankly, Seti's has had quite a lot of work done.

    但坦率地說,塞蒂的工作已經做了不少。

  • Unlocking the secrets behind Seti's youthful good looks

    揭開塞蒂青春靚麗外表背後的祕密。

  • is professor of radiology Sahar Saleem.

    是放射學教授Sahar Saleem。

  • I always looked at his mummy and I said, "This is no mummy.

    我總是看著他的媽咪,我說:"這不是媽咪。

  • This is a sleeping beauty," and I've always

    這是一個睡美人",我總是

  • wondered, what was his secrets?

    想知道,他有什麼祕密?

  • The secrets revealed to me that the ancient Egyptians were very

    祕密向我揭示了古埃及人非常的

  • efficient as plastic surgeons.

    作為整形外科醫生的效率。

  • So was it really plastic surgery?

    那麼,這真的是整容嗎?

  • Yeah.

    是啊。

  • And they actually placed feathers around the nose

    而且他們居然在鼻子周圍放了羽毛

  • and the mouth, in this region, in the cheeks,

    和嘴巴,在這個區域,在臉頰。

  • and even in the temporal.

    甚至在時空。

  • What does this tell you about their ideas of ancient beauty

    這對他們的古代美學觀念有什麼啟示?

  • for men as well as for women?

    對男人和女人都一樣?

  • The ancient Egyptian would like to look like his gods.

    古埃及人希望能像他的神一樣。

  • There is something very, very charismatic about him.

    他身上有一種非常非常有魅力的東西。

  • He was the most well-mummified person from ancient Egypt

    他是古埃及木乃伊化程度最高的人

  • that I've ever looked at.

    我曾經看過的。

  • I love the way you talk about him.

    我喜歡你談論他的方式。

  • I bet you wish you'd met him.

    我敢打賭,你一定希望你見過他。

  • Definitely.

    絕對是

  • We will meet one day.

    我們總有一天會見面的。

  • Yeah, in the afterlife.

    是的,在來世。

  • Brilliant. Brilliant.

    輝煌。輝煌。

  • Well, good luck.

    好吧,祝你好運。

  • [laughs]

    [笑]

  • NARRATOR: Egyptians beautified Seti's mummy

    旁白:埃及人對塞提的木乃伊進行了美化處理

  • to make sure it was in the best possible shape

    以確保它處於最佳狀態。

  • to travel to the afterlife.

    以前往來世。

  • Once there, Seti would need a stunning home for all eternity.

    一旦到了那裡,塞提就需要一個絕妙的家,以備萬世之需。

[music playing]

[音樂播放]

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋