Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Dirk Hike.

    德克-海克。

  • Feiger loves the Arctic Ocean.

    費格喜歡北冰洋。

  • The German has been living in Norway's high north for 12 years.

    德國人已經在挪威的高北地區生活了12年。

  • He takes tourists to see the sights along the coast near the Russian border.

    他帶著遊客在靠近俄羅斯邊境的沿海地區看風景。

  • He brings up one of those sites from the bottom of the sea for this tour group.

    他為這個旅遊團帶來了其中一個來自海底的遺址。

  • He only set out the traps the day before at a depth of 180 m.

    他前一天才在180米深處設下陷阱。

  • Yeah, but one day was long enough for him to now Harlock dozens of king crabs, a delicacy all around the world.

    是啊,但一天的時間足夠他現在哈洛克幾十只帝王蟹,全世界的美食。

  • Yet the crabs are also a growing ecological problem.

    然而螃蟹也是一個日益嚴重的生態問題。

  • The crustaceans multiply like rabbits jump in the water.

    甲殼類動物像兔子跳水一樣繁殖。

  • You get eaten from the crabs.

    你會被螃蟹吃了。

  • We have crabs.

    我們有螃蟹。

  • Wherever you are.

    無論你在哪裡。

  • He's allowed to catch way need only from the front of the back.

    他被允許抓路只需要從後面的前面。

  • 15 centimeters.

    15釐米。

  • Harvesting the king crabs has brought an unheard of prosperity to Norway's economically constrained high north, including for the remote fishing village off GOOG minus.

    收穫帝王蟹給經濟拮据的挪威北部高地帶來了前所未有的繁榮,包括對GOOG減號外的偏遠漁村。

  • In 1989 residents ran an advertisement offering their village for sale.

    1989年,居民刊登了一則廣告,提供他們的村莊出售。

  • Young people were moving away because there was no work.

    年輕人因為沒有工作而搬走。

  • Now the village has been revived, complete with bed and breakfasts, and even and be strong on.

    現在,村子已經恢復了活力,配備了民宿,甚至和要強上。

  • It's all thanks to none other than the King crab fishermen.

    這一切都要歸功於釣王蟹的人。

  • Life English was among the first to discover the non native species off book minus.

    生活英語是最早發現非本土物種的關書減。

  • Soviet researchers had released them in the Barents Sea in the 19 fifties, but England was unaware of that when he found the monster crab in his nets one day.

    蘇聯研究人員在1950年代曾在巴倫支海放生過它們,但英國並不知道,當他有一天在漁網中發現這隻怪獸蟹時。

  • Call me first crabs.

    叫我第一隻螃蟹。

  • We caught way 10 to 12 kg.

    我們抓到了10到12公斤的方式。

  • We were taken completely by surprise.

    我們完全被嚇到了。

  • But if the crabs hadn't turned up way, wouldn't have any fish processing in town now, nor any fishing boats or at most two or three.

    但如果不是螃蟹出現的方式,現在鎮上不會有任何魚類加工,也不會有任何漁船,最多也就兩三艘。

  • But today way have 15 or 16 boats, pumpkin face and body.

    但如今方式有15或16艘船,南瓜臉和身體。

  • The explosive spread of the king crab is a boon to the fishermen, But the Norwegian environmentalists and scientists are alarmed.

    帝王蟹的爆炸性蔓延對漁民來說是個福音,但挪威的環保主義者和科學家們卻感到震驚。

  • The voracious eaters air being spotted farther and farther south.

    貪婪的吃貨空氣被越來越遠的南方發現。

  • They're expected to reach the coast of Scotland soon.

    他們預計很快就會到達蘇格蘭海岸。

  • Way found that the crabs are able to adapt to water temperatures of 18 degrees Celsius.

    偉發現,螃蟹能夠適應18攝氏度的水溫。

  • That means they could survive in the Mediterranean.

    這意味著它們可以在地中海生存。

  • Wherever these crabs become established, they have devastating effects on the other marine life.

    無論這些螃蟹在哪裡紮根,都會對其他海洋生物造成毀滅性的影響。

  • On the sea bed, some species, like mussels, starfish, have disappeared completely three.

    在海床上,一些物種,如蚌類、海星,已經完全消失了三。

  • King crab is also known as the monster crab.

    帝王蟹又稱怪獸蟹。

  • It has no natural enemies on poses, a threat toe, every other living thing on the seabed we have.

    它沒有天敵的姿勢,威脅的腳趾,我們在海底的其他生物都有。

  • So fisheries authorities have made the quotas generous on tourists aren't the only ones glad of that way.

    所以,漁業當局對遊客的配額很慷慨,並不是只有遊客高興這樣。

  • Have the right to catch 10 crabs for our own use for free per person per year.

    有權每人每年免費捕捉10只螃蟹自用。

  • One crab is worth 900 kroner or 90 euros, right in our pockets, multiplied by 10.

    一隻螃蟹價值900克朗或90歐元,就在我們的口袋裡,乘以10。

  • And you know, for 1000 euros you're eating a luxury delicacy for free.

    要知道,1000歐元,你是在免費吃奢侈的美食。

  • What?

    什麼?

  • Dirk Hyg Vegas serves his guest after only a short time in the kitchen.

    德克-海格拉斯維加斯在廚房裡只呆了很短的時間就為客人服務。

  • Otherwise, behind Onley in Europe's and Asia's finest restaurants, Norway exports over 2000 tons of king crab all around the world annually.

    否則,在歐洲和亞洲最好的餐廳安利背後,挪威每年向全世界出口2000多噸帝王蟹。

  • While environmental concerns about invasive species continue the tourists saver, it's spicy meat on the Norwegian authorities hope the high fishing quotas will help keep the crab population under control.

    雖然對入侵物種的環境問題繼續遊客救星,但它的辣肉上,挪威當局希望高捕撈配額將有助於控制螃蟹的數量。

  • The people of northern Norway, meanwhile, hope this lucrative source of income will last a while longer.

    同時,挪威北部的人民希望這種有利可圖的收入來源能夠持續一段時間。

Dirk Hike.

德克-海克。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋