No, Roy. I said 'Sandralivesin a bubble', butitmeansthatshedoesn't reallyacceptnewideasandallherfriendshavethesamewayofthinking.
No, Roy, 我剛才說 「Sandra lives in a bubble.」 的意思是她不願意接受新觀念、新事物,而且她的朋友們也大多都有同樣的思維方式。
'Livingin a bubble' istheexpressionwe'relookingatinthisprogramme.
「Living in a bubble」 就是這期節目中我們要教給大家的表達方式。
Ahhh, thatmakesmoresense.
啊,這更有道理了。
I justimaginedthatshemighthavegotstuckin a bubbleafterwashingherhands.
我只是想像她洗手後可能被困在泡沫裡了。
Roy, yourimaginationneverceasestoamazeme.
Roy,你的想像總是讓我驚嘆不已。
Youknowwhatweshoulddo?
你知道我們應該做什麼嗎?
I thinkweshouldlistentosomeexamples...
我覺得我們應該聽一些例子...
Bobandhisfriendsthinkthatclimatechangeisn't real. Theylivein a bubble.
Bob 和他的朋友們認為,氣候變化不是真的。他們活在自己的世界裡。
Nelsonlivesin a bubble. Henevertriesnewfoodorgoesoutwithnewpeople.
Nelson 活在自己的世界裡。他從不嘗試新的食物或與新的人出去。
Geraldinedoesn't wanttomeetmynewfriends. Shethinkstheylivein a bubble.
Geraldine 不想見我的新朋友。她認為他們活在自己的世界裡。
ThisisTheEnglishWeSpeakfromBBCLearningEnglish,
這裡是 BBC英語教學的 《道地英語》節目。
andwe'retalkingabouttheexpression 'livingin a bubble' whichisusedtodescribesomeonewhodoesn't listentopeoplewithdifferentideas, ormaybeis a littleshelteredfromsociety.
我們正在教給大家 「living in a bubble」 這個表達的意思和用法。我們用 「living in a bubble」 形象地來形容某人生活在一個泡泡當中,不願意聽取與自己不同的意見,不願意接受新鮮事物;也就是說,一個人與外界沒有聯繫,與世隔絕。
I thinkit's sadwhenpeoplelivein a bubblebecausetheydon't gettoexperiencenewideasorhavetheirmindschanged.
我認為當人們生活在自己的世界時是可悲的,因為他們無法體驗新想法或改變想法。
I don't livein a bubble. It's why I likeworkingwithyou - becauseyouhaveverydifferentideastomeand I liketolistentothem.