Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • US President Donald Trump went on the offensive in New Hampshire on Sunday.

    美國總統特朗普週日在新罕布什爾州展開攻勢。

  • It's a state Trump lost in 2016 and most polls give Democratic challenger Joe Biden a comfortable lead here.

    這是特朗普在2016年失去的一個州,大多數民調都認為民主黨挑戰者喬-拜登在這裡的領先優勢很明顯。

  • Sleepy Joe Biden doesn't care about New Hampshire.

    貪睡的喬-拜登並不關心新罕布什爾州。

  • I saw that he left this state before the primary was even over.

    我看到他在初選結束前就離開了這個州。

  • He abandoned you.

    他拋棄了你。

  • But with the clock running down ahead of the November 3rd election, the Republican president is storming his way through a number of states and a late push to make up ground against Biden, who leads in national opinion polls.

    但隨著11月3日大選前時間的流逝,共和黨總統正在多個州猛攻,並在後期發力,爭取在全國民調中領先的拜登面前佔得先機。

  • The latest Reuters Ipsos survey shows Biden leads Trump by 8% points.

    路透社益普索最新調查顯示,拜登領先特朗普8%。

  • Nationally, 51% of likely voters say they are backing the Democratic challenger, while 43% are voting for the president.

    在全國範圍內,51%的可能選民表示他們支持民主黨挑戰者,而43%的人投票給總統。

  • Biden is also ahead in Wisconsin and Michigan, but the race appears to be much closer in other battleground states, including Pennsylvania, Florida, Arizona and North Carolina.

    拜登在威斯康星州和密歇根州也領先,但在其他戰場州,包括賓夕法尼亞州、佛羅里達州、亞利桑那州和北卡羅來納州,比賽似乎更加接近。

  • The president has embraced a breakneck campaign schedule in hopes of closing the gap.

    總統已經接受了一個斷斷續續的競選時間表,希望能縮小差距。

  • I voted for a guy named Trump.

    我投給了一個叫特朗普的人。

  • After voting in his home state of Florida on Saturday, Trump raced through rallies in three states, North Carolina Ohio and Wisconsin.

    上週六在家鄉佛羅里達州投票後,特朗普在北卡羅來納州、俄亥俄州和威斯康星州三個州的集會上狂奔。

  • He's suggested he might hold as many as five rallies a day in the final stretch before the election.

    他表示,在大選前的最後階段,他可能會每天舉行多達5次的集會。

  • We have 10 days left.

    我們還有10天時間。

  • It may come down to Pennsylvania.

    可能會落到賓夕法尼亞州。

  • In contrast, Joe Biden made two campaign stops in Pennsylvania on Saturday and on Sunday made his regular trip to church in New Hampshire.

    相比之下,喬-拜登週六在賓夕法尼亞州進行了兩次競選活動,週日則在新罕布什爾州進行了例行的教堂之旅。

  • Trump again cast doubt on the integrity of the upcoming vote.

    特朗普再次對即將到來的投票的完整性表示懷疑。

  • He suggested, without evidence that officials in Pennsylvania could tamper with the outcome.

    他建議,在沒有證據證明賓夕法尼亞州的官員可以篡改結果的情況下。

  • They have their ballots, and they have a long time.

    他們有他們的選票,他們有很長的時間。

  • Thio count the ballots.

    選票統計。

  • Ah, lot of bad things will happen during that period of time.

    啊,這期間會發生很多不好的事情。

  • Terrible things will happen, crooked dishonestly.

    可怕的事情會發生,歪歪斜斜的不誠實。

  • A Reuters poll found that a majority of Americans 79% said they will accept the outcome of the election even if their preferred candidate loses the contest.

    路透社的民調發現,大多數美國人79%的人表示,即使自己心儀的候選人輸掉比賽,他們也會接受選舉結果。

US President Donald Trump went on the offensive in New Hampshire on Sunday.

美國總統特朗普週日在新罕布什爾州展開攻勢。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋