Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • China is set to impose sanctions on US firms over arms sales to Taiwan on Monday, a Foreign Ministry spokesman said the measures would target top defense contractors to safeguard our national interests.

    中國將於週一就對臺軍售問題對美國公司實施制裁,外交部發言人表示,這些措施將針對頂級國防承包商,以維護我們的國家利益。

  • China decided to take necessary measures on levy sanctions on U.

    中國決定採取必要措施,對美國進行制裁。

  • S companies such as Lockheed Martin, Boeing Defense, Andre Fionn on those individuals and companies who behaved badly in the process of the arms sales with Taiwan.

    S公司,如洛克希德-馬丁公司、波音防務公司、安德烈-菲昂對那些在與臺灣軍售過程中行為惡劣的個人和公司。

  • E sure it is high.

    E確定它是高。

  • The move comes after Washington approved the sale to Taiwan off equipment worth around $1.8 billion that includes missiles made by Boeing and artillery rocket systems made by Lockheed Martin.

    此舉是在華盛頓準許向臺灣出售價值約18億美元的設備後發生的,這些設備包括波音公司製造的飛彈和洛克希德-馬丁公司製造的火炮火箭系統。

  • Further approvals are expected for weapons, including anti ship missiles also made by Boeing.

    預計將進一步準許武器,包括同樣由波音公司製造的反艦導彈。

  • Beijing considers Taiwan a wayward province that it has vowed to bring under control by force if necessary.

    北京認為臺灣是一個落後的省份,它已發誓在必要時用武力控制檯灣。

  • Armed forces on the island regularly prepared to repel an attack.

    島上的武裝部隊定期準備擊退攻擊。

  • The U.

    U.

  • S, like most countries, has no official ties with Taiwan but is bound by law to provide it with the means to defend itself.

    S和大多數國家一樣,與臺灣沒有官方關係,但法律規定必須為臺灣提供自衛手段。

  • In recent months, the Trump administration has ramped up arms sales and visits by top officials, stoking tensions with Beijing.

    最近幾個月,特朗普政府加大了武器銷售和高官訪問的力度,引發了與北京的緊張關係。

China is set to impose sanctions on US firms over arms sales to Taiwan on Monday, a Foreign Ministry spokesman said the measures would target top defense contractors to safeguard our national interests.

中國將於週一就對臺軍售問題對美國公司實施制裁,外交部發言人表示,這些措施將針對頂級國防承包商,以維護我們的國家利益。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋