Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Hey everybody we are the cast

    - 大家好,我們是劇組

  • of RuPaul's Drag Race All Stars 5

    《魯保羅飆車大賽全明星5》中的一員。

  • and today we are defining drag slang.

    而今天我們要定義的是變裝俚語。

  • [upbeat music]

    [歡快的音樂]

  • Dusted.

    塵土飛揚。

  • It means that your makeup is done really well

    說明你的妝容化得很好

  • and you look gorg.

    你看Gorg。

  • - And let's use it in a sentence.

    - 而且我們用它來造句。

  • Y'all bitches are dusted, honey! [laughs]

    你們這些婊子都是灰塵,蜂蜜![笑]

  • - Girl you look dusted tonight.

    - 姑娘,你今晚看起來灰頭土臉的

  • - Not to be confused with dusty

    - 不要和塵土飛揚混為一談

  • which you know some girls' makeup is dusty

    你知道有些女孩的妝容是塵封的。

  • but dusted is very different.

    但塵土飛揚是非常不同的。

  • - Chicken cutlets!

    - 雞排!

  • - Okay these are the little breasts

    - 好吧,這些是小乳房

  • actually I'm wearing two in each bra cup right now.

    其實我現在每個胸罩罩杯裡都穿了兩個。

  • - I have full on pork loins right here.

    - 我這裡有完整的豬腰子。

  • - And I got in trouble going through TSA

    - 而我在通過TSA時遇到了麻煩

  • with these 'cause they're over three ounces

    這些因為它們超過了三盎司

  • and it ended up on the news.

    結果上了新聞。

  • Now because of that story happening in Vegas

    現在因為拉斯維加斯發生的那個故事

  • at the McCarran airport you're allowed

    在麥卡倫機場,你被允許。

  • to travel with your chicken cutlets so you're welcome!

    和你的雞排一起旅行,所以不客氣!

  • - Oh my goodness, so really Derrick you're an activist.

    - 哦,我的上帝,所以真的德里克 你是一個積極分子。

  • - I am.

    - 我就是

  • - That's what we're getting down to.

    - 這就是我們要做的事情。

  • - Everyone should be allowed chicken cutlets.

    - 每個人都應該可以吃雞排。

  • - Busted!

    - 被抓了!

  • Raggedy, busted is raggedy.

    破爛,破爛就是破爛。

  • - Yeah it's just not.

    - 是的,它只是沒有。

  • Like the paint has chipped off, is not looking pristine.

    像油漆已經脫落,是不是看起來很原始。

  • - Girl, you ugly! [laughs]

    - 女孩,你醜陋的![笑]

  • - Like somebody was just running downhill

    - 就像有人在跑下坡

  • and hit a brick wall.

    並撞上了磚牆。

  • - Yeah well she's expired.

    - 是啊,她已經過期了。

  • - Expired.

    - 過期:

  • - For the gods.

    - 對於神。

  • Exclamation point it's just the emphasis

    感嘆號,只是強調一下而已

  • at the end of a sentence.

    在句末。

  • - Like she is painted for the gods.

    - 就像她是為神畫的一樣。

  • - It explains almost a quantity or the amount

    - 它幾乎可以解釋一個數量或金額

  • of how great something is whether the read was great,

    的東西有多偉大,讀起來是不是很爽。

  • whether the way you served on the runway was served

    你在跑道上的服務方式是否被服務了?

  • for the gods, it's like an endgame almost.

    對於神族來說,這幾乎就像是一個終結者。

  • - Boom it's a verbal unit of measurement!

    - 轟這是一種口頭計量單位!

  • - Yes!

    - 是的!

  • [group laughs] [group claps]

    [群笑] [群拍手]

  • - Cheesecake.

    - 芝士蛋糕。

  • I heard it in a movie I think it was in Paris Is Burning.

    我在一部電影裡聽過,好像是在《巴黎在燃燒》裡。

  • She is walking for cheesecake, darling!

    她是為芝士蛋糕而走,親愛的!

  • - Luscious body, body that moves, body that's delicious.

    - 玲瓏的身體,動人的身體,美味的身體。

  • - Voluptuous.

    - 豔麗的。

  • - Full and creamy.

    - 飽滿而滑膩。

  • - The five G's.

    - 五個 "G"。

  • Good God girl get a grip!

    天哪,姑娘,你給我抓緊了!

  • Or good God get a grip, girl.

    或者,好神得到一個控制,女孩。

  • - Latrice introduced that, didn't she?

    - 拉特麗斯介紹的,不是嗎?

  • - Yes she did!

    - 是的,她做到了!

  • - For somebody like me that cannot say all five G's

    - 對於像我這樣不會說五個G的人來說

  • on the same sentence because of my language barrier

    礙於我的語言障礙,在同一句話上

  • I probably would punch you

    我可能會打你

  • and you would get the message faster.

    你就會更快地得到消息。

  • [group laughs]

    [群笑]

  • - Gag!

    - 嘎嘎!

  • That's just like when you're gagged

    就像你被人堵住嘴一樣。

  • when you are shocked. - When you are speechless.

    當你震驚的時候。- 當你無言以對的時候。

  • - Yes when like the word and the air

    - 是的,當像字和空氣

  • and the breath has been sucked out of you

    蕩氣迴腸

  • and you are just [gasp].

    而你只是[喘氣]。

  • That's how you wanna make the children feel.

    這就是你想讓孩子們感受到的。

  • - But what if you don't gag?

    - 但如果你不嚥氣呢?

  • - You make more money.

    - 你賺的錢更多。

  • [group laughs]

    [群笑]

  • - The entire house down.

    - 整個房子都倒了。

  • You took the house from the shingles

    你把房子從瓦片上拿走了

  • - All the way.

    - 所有的方式。

  • - down to the foundation.

    - 下到地基。

  • - Girl. - You took it

    - 姑娘- 你把它

  • and you said this is mine.

    你卻說這是我的。

  • - Earth-shattering there's nothing but foundation left.

    - 驚天動地的就只剩下基礎了。

  • [laughs] - That part.

    [笑]那部分。

  • - The realness.

    - 的真實性。

  • Oh my God realness Mariah, Paris, Balenciaga.

    哦,我的上帝真實性瑪麗亞,巴黎,Balenciaga。

  • - Being passable in a hetero-normative society.

    - 在異性戀社會中是可以通過的。

  • - And I think this term is used a little bit less today.

    - 而且我覺得這個詞今天用的有點少。

  • [group laughs] - Ouchie

    [群笑]Ouchie

  • - Is that a read Blair?

    - 是讀布萊爾?

  • - No it's not as politically correct!

    - 不,它不像政治正確!

  • [group laughs]

    [群笑]

  • - I love you Blair.

    - 我愛你 Blair

  • - Crusty.

    - Crusty.

  • Crusty lashes like you know when you do a show

    睫毛結痂,就像你做節目時知道的那樣。

  • and your lashes get really wet

    你的睫毛會變得很溼

  • and then they all stick together?

    然後他們都粘在一起?

  • - Yes. - I would say crusty lashes.

    - 是的 我想說的是睫毛結痂。

  • - Yeah she didn't glue her eyebrows all the way down

    - 是啊,她沒有把眉毛全部粘在下面。

  • and it's starting to come back up.

    並開始回升。

  • - What about those crusty lacefronts that some girls have?

    - 有些女生的蕾絲花邊是硬邦邦的呢?

  • - Oh that's also crunchy, crunchy!

    - 哦,那也是脆脆的,脆脆的!

  • - The library.

    - 圖書館。

  • The library, the knowledge, the know-how, the tea.

    圖書館、知識、訣竅、茶。

  • - Everything you collect over the years.

    - 你多年來收集的一切。

  • All those little...

    所有這些小...

  • - Reading is what, fundamental.

    - 讀書是什麼,根本。

  • If you're gonna read somebody you're gonna insult them

    如果你要讀別人的書,你就得侮辱他們。

  • and if you're gonna do all that reading

    如果你要做所有的閱讀。

  • the library has to be open for you to do it.

    圖書館必須是開放的,你才能做。

  • - I believe that the library should always

    - 我認為,圖書館應該始終

  • be open on Drag Race absolutely.

    在飆車賽上絕對是開放的。

  • - Mop.

    - 拖把。

  • You gotta snatch something that it's not yours.

    你得搶奪一些不是你的東西。

  • - I always heard it was oh my gosh I can't find

    - 我總是聽到它是哦,我的天哪,我找不到。

  • my mascara this bitch must have mopped it.

    我的睫毛膏,這個婊子一定把它拖乾淨了。

  • - It's sneaky they don't see you comin'.

    - 他們沒看到你的到來,這很狡猾。

  • That's how you can mop a category.

    這就是你如何拖動一個類別。

  • Some girl may think that she would have it

    有些女孩可能認為她會有

  • but then you mop her.

    但隨後你拖她。

  • - Out the bag.

    - 出包。

  • It's very similar to shake and go.

    這和搖一搖很相似。

  • Some of the girls prefer to shake and go

    有的女孩喜歡搖一搖就走了

  • when the wig is just pulled out of the bag,

    當假髮剛從包裡拿出來的時候。

  • shake it a little bit, and just put it in their head.

    搖一搖,就把它放在他們的腦袋裡。

  • - Oh this.

    - 哦,這個。

  • - Yeah she's just straight out of the bag,

    - 是啊,她只是直接出包。

  • went right on your head.

    就在你的頭上。

  • - This is literally my hair bag right here.

    - 這簡直是我的發包,就在這裡。

  • - Garage doors.

    - 車庫門。

  • Oh garage doors this is when you paint

    哦,車庫門這是當你畫

  • your eyelids one solid color.

    你的眼瞼有一種純色。

  • - Oh I didn't know that. - Me season one!

    - 哦,我不知道。- 我第一季!

  • - There's no blending whatsoever.

    - 沒有任何的混合。

  • - Just got a big old black hole.

    - 只是得到了一個大的老黑洞。

  • - Just garage doors, damn.

    - 只是車庫門,該死的。

  • - Henny.

    - Henny.

  • The southern dialect for honey or sister.

    南方方言中的蜜糖或妹妹。

  • - The word henny always reminds me of Stacy Layne Matthews.

    - 母雞這個詞總是讓我想起史黛西-雷恩-馬修斯。

  • - Stacy down.

    - 斯泰西下來。

  • - 'Cause she's proven that hennything is possible.

    - 因為她已經證明了一切皆有可能。

  • - I feel like henny for me is a sisterly like henny!

    - 我覺得母雞對於我來說,就是一個姐姐一樣的母雞!

  • Hey henny! [Shea laughs]

    嘿henny![Shea笑]

  • [air wooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - Oh something I've heard twice

    - 哦,有些東西我已經聽過兩次了

  • and it's very sad to hear. [Miz Cracker laughs]

    它是非常悲傷的消息。[Miz Cracker笑]

  • - Means get this [beep] out of here

    - 意思是把這個[嗶嗶聲]拿開

  • with class and sass.

    有品位和風度。

  • - Synonym: devastation.

    - 同義詞:破壞。

  • [group laughs]

    [群笑]

  • - Shantay you stay.

    - Shantay你留下來。

  • A breath of fresh air.

    一股清新的空氣。

  • - You've been saved. - Finally being able

    - 你已經被救了。- 終於可以

  • to breathe that we get to stay.

    呼吸,我們得到了停留。

  • - Relief.

    - 緩解。

  • - Relief.

    - 緩解。

  • - Relief it's like letting out a fire.

    - 解脫它就像放火一樣。

  • - Like a good poop.

    - 像一個好的大便。

  • - Sickening.

    - 令人作嘔。

  • Any action that I take to look amazing and makes

    我的任何行動都會讓我看起來很驚豔,並使

  • another girl gag, resulting in me looking sickening.

    另一個女孩插科打諢,導致我看起來令人作嘔。

  • - Sickening, that was so sickening that it made me gag.

    - 噁心,真是太噁心了,噁心到讓我作嘔。

  • - Sickening, the cast of All Stars 5.

    - 噁心,《全明星5》的演員。

  • - Period.

    - 期間。

  • - Turn the party.

    - 把黨。

  • Doesn't turn the party just mean they gave an amazing show?

    把晚會不就是代表他們給了一場精彩的演出嗎?

  • Is that what it is?

    是這樣的嗎?

  • - Yeah they showed up, they are twirlin'...

    - 是的,他們出現了,他們正在旋轉... ...

  • - Yeah like ooh see Miz Cracker dressed up

    - 是啊,就像哦,看米茲-克拉克穿上衣服

  • in her pickle uniform, she turn the party!

    在她的泡菜制服,她把黨!

  • - So that you will know and your children will someday know.

    - 這樣你就會知道,你的孩子有一天也會知道。

  • - Flipper.

    - Flipper.

  • What is a flipper?

    什麼是翻轉器?

  • - Teeth!

    - 牙齒!

  • - A temporary frontal for your teeth.

    - 為你的牙齒做了一個臨時的正面。

  • - Yeah you just snap 'em in.

    - 是的,你只要把它們扣進去

  • - This.

    - 這個

  • - Very pageant girl, very pageant-y.

    - 很有氣質的女孩,很有氣質的女孩。

  • Did you just break out your invisalign bitch?

    你剛剛是不是把你的隱形眼鏡拿出來了,婊子?

  • - Yeah I did.

    - 是的,我做到了。

  • - Death drop.

    - 摔死。

  • Death drop the mainstream slang term

    摔死鬼

  • for an actual dip.

    為實際的浸染。

  • It's a voguing dance move.

    這是一個時尚的舞蹈動作。

  • - It should really be called dip

    - 其實應該叫浸泡

  • 'cause I feel like when we switch it

    "因為我覺得當我們切換它

  • to like death drop or a shablam

    就像死神降臨或沙布拉姆

  • it takes away the cultural essence of it

    奪走了它的文化精髓

  • and I think because it's a dip it's from the ballroom scene.

    我想因為它是一個浸漬它從舞廳現場。

  • So we'll say it's a dip.

    所以,我們就說它是一個浸。

  • - Yeah I think death drop more...

    - 是啊,我覺得死亡降更...

  • There's a video of a queen that was doing Wonder Woman

    有一個女王的視頻,是做神奇女俠的。

  • and she fell from the ceiling into a split on the stage.

    她從天花板上掉下來,摔成了舞臺上的一個分身。

  • That to me is actually a death drop

    對我來說,這其實是一個死亡滴

  • because she could have died doing that but I like dip.

    因為她這樣做可能會死,但我喜歡浸泡。

  • - Drag mother.

    - 拖媽。

  • A maternal mentor figure in the gay scene.

    同志圈裡的母性導師形象。

  • - Oh drag mother I don't really have one

    - 哦,拖媽,我真的沒有拖媽

  • which is so sad 'cause I know so many girls

    這是如此悲傷,因為我知道這麼多的女孩

  • in this franchise have drag mothers.

    在這個特許經營權有拖母親。

  • I have drag influences but I feel like I missed out

    我有變裝的影響,但我覺得我錯過了。

  • when I see Alexis and Vanjie and Cracker,

    當我看到亞歷克西斯、萬傑和餅乾的時候,

  • Bob is considered kind of your drag mother right?

    鮑勃算是你的變裝媽媽吧?

  • - Yeah.

    - 是啊。

  • - I have a drag mother and she's helped me

    - 我有個變裝媽媽,她幫了我很多忙

  • not only with my drag but she kind of helped shape

    不僅僅是我的拖累,她還幫我塑造了形象

  • the young queer man in me.

    年輕的同性戀者在我。

  • So she showed me how to be myself

    所以她教我如何做自己

  • and allowed me to just be me and be feminine

    讓我可以做我自己,做個有女人味的人

  • and embrace the fact that I'm not a masculine human

    並接受我不是一個陽剛的人的事實。

  • and that's still beautiful.

    而且還很美。

  • So that's what my drag mother did.

    所以我的變裝媽媽也是這麼做的。

  • [air whooshes]

    [空氣嗖嗖]

  • - All right thanks Vanity Fair and everybody for watching.

    - 好的,謝謝《名利場》和大家的觀看。

  • Make sure you go and serve the house down, boots!

    你一定要去把房子打掃乾淨,靴子!

  • - Boots!

    - 靴子!

  • - Yes, Gaga!

    - 是的,嘎嘎!

- Hey everybody we are the cast

- 大家好,我們是劇組

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋