Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Mikala Jones-Fielder: This is the oldest family-owned

    米卡拉-瓊斯-菲爾德這是最古老的家族企業

  • restaurant in Los Angeles.

    洛杉磯的餐廳。

  • The restaurant is most famous for two things:

    這家餐廳最出名的是兩件事。

  • its massive slabs of juicy prime rib

    鮮嫩多汁的排骨

  • and its connection to old and new Hollywood.

    以及它與新老好萊塢的聯繫。

  • As you can imagine, it's packed with history, charm,

    你可以想象,這裡充滿了歷史、魅力。

  • and a couple of secrets.

    和幾個祕密。

  • This is the legendary Tam O'Shanter.

    這就是傳說中的譚奧山特。

  • Customer: My favorite dish,

    顧客。我最喜歡的菜。

  • and, of course, being part of Lowry's,

    當然,也是Lowry的一部分。

  • I would say is the prime rib.

    我想說的是上等牛排。

  • It's delicious.

    很好吃

  • John Lindquist: The feel that you get when you walk into

    約翰-林奎斯特:當你走進去的時候,你會有一種感覺。

  • this restaurant is you're walking back, not only in time,

    這家餐廳是你走回來,不僅在時間。

  • but you're walking into a fantasy land.

    但你正走入一個幻想的國度。

  • It looks like Snow White's house from outside,

    從外面看就像白雪公主的房子。

  • and inside it's fully decorated

    堂堂正正

  • with knickknacks on the walls,

    牆上掛著小玩意。

  • you know, from, literally from 1922 on to now.

    你知道,從,字面上從1922年到現在。

  • There's always new stuff popping up on the wall,

    牆上總是有新的東西出現。

  • something interesting.

    有趣的東西。

  • One of the things we're most famous for is our prime rib.

    我們最出名的是我們的上等肋骨。

  • So, here's this great piece of prime rib.

    所以,這就是這塊很棒的上等肋骨。

  • It weighs almost 20 pounds.

    它重達近20斤。

  • It has eight full bones on it.

    它身上有八根完整的骨頭。

  • And we're gonna take this, and we're gonna slice it,

    我們要拿著這個,然後把它切開。

  • and we might get eight portions out of this thing.

    我們可能會得到8個部分的這個東西。

  • So, it's tried and true.

    所以,這是屢試不爽的。

  • And what we do is we take this meat,

    而我們要做的就是把這些肉。

  • and we season it with our Lawry's seasoning salt,

    我們用我們的Lawry's調味鹽調味。

  • and we spread it all over the meat.

    我們把它塗在肉上。

  • And once it's completely seasoned

    一旦它完全調味

  • all the way around, it rests.

    一路走來,它的休息。

  • And then 24 hours later,

    然後24小時後。

  • we pull out the seasoned piece of beef,

    我們拿出一塊調味的牛肉。

  • and it goes in the oven.

    然後把它放進烤箱。

  • It goes in at 225 degrees for three hours,

    它在225度的溫度下進去三個小時。

  • and when that piece of meat is rested,

    而當那塊肉被休息後。

  • about 30 to 45 minutes later,

    大約30到45分鐘後。

  • it's ready for service.

    它是準備服務。

  • Mikala: Wow.

    米卡拉:哇。

  • It's so savory.

    它是如此的美味。

  • It's so tender.

    它是如此的溫柔。

  • I love a good medium-rare steak,

    我喜歡中熟的牛排。

  • and I see a lot of blood,

    我看到很多血。

  • and it's making me really happy.

    這讓我很高興。

  • It's so good.

    它是如此的好。

  • It melts in your mouth.

    它在你的嘴裡融化。

  • You can taste the gravy,

    你可以嚐嚐肉汁的味道。

  • and the fat and the meat all together

    肥瘦相間

  • is just absolutely incredible.

    是絕對不可思議的。

  • I don't think I can finish this

    我不認為我可以完成這個

  • all by myself. Absolutely not.

    都是我一個人。絕對不是

  • So let's move on to the next dish.

    那麼我們繼續下一道菜。

  • John: So, not only do we serve full cuts of prime rib,

    約翰:所以,我們不僅提供全排骨的服務。

  • but also, during lunchtime,

    但同時,在午餐時間。

  • one of my favorite things is to walk into the bar

    我最喜歡的事情之一是走進酒吧。

  • and have a prime-rib sandwich,

    並有一個首要的肋骨三明治。

  • where we take the prime rib and we slice it thin

    我們把上等肋骨切成薄片。

  • and put it on a beautiful piece of brioche

    並把它放在一塊漂亮的麵包上

  • to serve to our guests. A little au jus on the side

    為我們的客人服務。旁邊加點牛油果醬

  • and some horseradish. It's amazing.

    和一些辣根。太神奇了

  • And that kind of came out of the necessity

    而那種出來的必要性。

  • that people wanted a quick lunch.

    人們想吃快餐。

  • They didn't want to sit down to that full

    他們不想坐到那個滿滿的。

  • kind of Sunday supper meal, especially at noon.

    樣的週日晚餐,特別是在中午。

  • And it's quick, and that prime-rib sandwich

    而且速度快,而且那個肋骨三明治

  • really fits the bill.

    真的很符合要求。

  • Mikala: I love that.

    米卡拉我喜歡這樣

  • The bread, with the meat and the au jus,

    麵包,肉和醬汁。

  • it's, like, coming off my fingers.

    它的一樣,從我的手指脫落。

  • Very messy but very good. [laughs]

    很亂,但非常好。[笑]

  • Customer: I've been coming to the Tam for about

    顧客。我到潭裡來已經有一段時間了

  • 12 years now.

    12年了

  • And the meat, the potatoes,

    還有肉,洋芋。

  • and the corn are the classic, right.

    和玉米是經典的吧。

  • It's the classic Tam and Lowry's experience.

    這是經典的塔姆和洛瑞的經驗。

  • You can't go wrong with the corn

    玉米是不會錯的

  • or the mashed potatoes or the prime rib.

    或土豆泥或排骨。

  • John: The Tam O'Shanter grew up with Hollywood.

    約翰:譚奧山特是和好萊塢一起成長起來的。

  • Hollywood grew up around us here,

    好萊塢在我們這裡長大。

  • so we had the silent-movie actors and actresses.

    所以我們有沉默的電影演員和女演員。

  • We had Fatty Arbuckle here in the bar.

    我們在酒吧裡吃過胖子阿巴克爾。

  • We also had Mary Pickford.

    我們也有瑪麗-皮克福德。

  • Up to even present day, where Tom Hanks,

    直到現在,湯姆-漢克斯所在。

  • he shot "Larry Crowne" here,

    他在這裡拍攝了 "拉里-克勞恩"。

  • so he spent a couple of weeks actually

    所以他花了幾個星期其實

  • writing parts of the script here in our restaurant.

    在我們的餐廳裡寫部分劇本。

  • We've done a whole host of other TV shows.

    我們還做了一大堆其他的電視節目。

  • "The Office" was actually shot here.

    "辦公室 "其實是在這裡拍攝的。

  • All: Whoa!

    哇!

  • Clark: Here we go!

    克拉克:我們開始吧!

  • Dwight: Oh, thank God. We are famished.

    德懷特哦,感謝上帝。我們是餓死了。

  • John: We've had "Mad Men" shoot right here at our bar.

    約翰:我們的酒吧裡就有 "瘋狂的人 "的拍攝。

  • We had "Glee" film at our bar as well.

    我們酒吧也有 "歡樂合唱團 "的電影。

  • Then, throughout the ages, we had Walt Disney,

    然後,古往今來,我們有華特-迪士尼。

  • who had a great association with the restaurant

    與餐廳有很深淵源的人

  • 'cause his studio was right down the road.

    因為他的工作室就在路邊

  • You know, unfortunately, he didn't have a commissary

    你知道,不幸的是,他沒有福利社。

  • built into his studio, so there was only

    在他的工作室裡,所以只有

  • one restaurant in the area, and that was this.

    在該地區有一家餐廳,那就是這家。

  • And that tradition sort of stuck throughout the years.

    而這個傳統算是堅持了這麼多年。

  • So we're coming up on our 100th-year

    所以,我們即將迎來我們的100年。

  • anniversary in two years,

    兩年後的週年紀念日。

  • and we've been family-owned and family-run

    我們一直是家族企業和家族經營。

  • by the same families for those almost 100 years now.

    由同一家族在這近百年的時間裡。

  • That's something incredible in Los Angeles,

    這在洛杉磯是不可思議的事情。

  • especially because in Los Angeles

    尤其是在洛杉磯

  • we tend to knock things down and change them.

    我們傾向於打倒一切,改變一切。

  • But the Tam remains the same.

    但譚氏依舊。

  • Customer: We've been coming here to this wonderful

    顧客。我們一直在這裡來到這個奇妙的

  • Tam O'Shanter restaurant for many years.

    譚奧山特餐廳多年。

  • When I was working and gainfully employed,

    當我在工作和有償就業的時候。

  • now I'm gainfully retired,

    現在我有收入地退休了。

  • and we still come here.

    但我們還是來這裡。

  • The food is superb.

    食物是超級棒的。

  • The service is great today, and what can I say?

    今天的服務很好,我還能說什麼呢?

  • It's great to be here with our friends of 90 years.

    很高興能和90年的朋友們在一起。

  • Brother in law, my sister, my wife, and what can I say?

    姐夫,姐姐,老婆,我還能說什麼呢?

  • It's just a beautiful place to be here,

    這裡真是個美麗的地方。

  • and thanks for allowing me to be on camera.

    並感謝你讓我上鏡。

Mikala Jones-Fielder: This is the oldest family-owned

米卡拉-瓊斯-菲爾德這是最古老的家族企業

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 肋骨 餐廳 排骨 家族 酒吧 顧客

洛杉磯最受歡迎的上等牛排是在這個城市最古老的家族式餐廳裡提供的|傳奇的飲食 (LA's Favorite Prime Rib Is Served In The City's Oldest Family-Owned Restaurant | Legendary Eats)

  • 9 0
    林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 25 日
影片單字