Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • remember this scene from crazy, rich Asians?

    還記得《瘋狂的亞洲富豪》裡的這一幕嗎?

  • My mom taught me how to play.

    我媽媽教我怎麼玩。

  • She told me Ma John would teach me important life skills or this scene from the Joy Luck Club for 30 years, thes women feasted, forgot past wrongs, laughed and played, lost in one and told the best stories.

    她告訴我,馬約翰會教我重要的生活技能,或者是《喜樂會》中的這一幕,30年來,她們大吃大喝,忘掉過去的錯誤,笑著玩耍,迷失在其中,講著最精彩的故事。

  • They're all playing Mah Jong, a Chinese tile game that's over 100 years old.

    他們都在玩麻將,這是一種有100多年曆史的中國牌局遊戲。

  • It's fast paced, very competitive and sometimes involves money.

    節奏快,競爭激烈,有時還涉及到錢。

  • The goal is to create matching sets of tiles on Because there are 144 tiles, there are many, many variations on the rules.

    目標是創建匹配的瓷磚集上 因為有144個瓷磚,有很多很多的規則變化。

  • There's even in American version, but today will teach you a basic version called Competition Module, which is used in tournaments all around the world.

    甚至還有美版的,但今天會教大家一個基礎版本,叫競賽模塊,在世界各地的比賽中都會用到。

  • Here's what you'll need four chairs, a table for people and ah mah jong set.

    這裡需要四把椅子,一張人桌和啊麻將套。

  • At first glance, the tiles might look daunting, but once you see them, as suits becomes much simpler.

    乍一看,瓷磚可能看起來令人望而生畏,但一旦你看到它們,作為西裝變得簡單多了。

  • There are three suits, bamboo dots and characters.

    有三服、竹點、人物。

  • Each suit contains four sets of tiles, numbered 1 to 9.

    每種花色都包含四組瓷磚,編號為1至9。

  • Then there are 16 wind tiles in 12 dragon tiles.

    然後是12塊龍牌中的16塊風牌。

  • There are also ate bonus times, four flowers in four seasons.

    還有吃獎勵次數,四季花。

  • If you're playing with points or money, drawing them means more points or more money.

    如果你玩的是積分或金錢,抽到它們就意味著更多的積分或更多的金錢。

  • Throughout the game, people will keep throwing out and picking up tiles to create sets.

    在整個遊戲過程中,人們會不斷地扔出和撿起瓷磚來創造套牌。

  • There are three types of sets you can make.

    你可以做三種類型的套路。

  • Punk is a set of three identical tiles.

    朋克是一組三塊相同的瓷磚。

  • Gang is a set of four identical tiles.

    崗是一組四塊相同的瓷磚。

  • Sure is a sequence of three tiles of the same suit.

    當然是三塊相同花色的瓷磚的序列。

  • Your goal is to create four sets of three and a pair.

    你的目標是創造四套三和一對。

  • All right, that's all you need to know.

    好了,這就是你需要知道的一切。

  • For now, let's play first.

    現在,我們先來玩玩。

  • Each player rolls the dice.

    每個玩家都擲骰子。

  • The person who rolls the biggest number becomes the dealer, shuffle the tiles and create four walls.

    擲出最大數字的人成為莊家,洗牌,製造四壁。

  • This'll becomes the deck from where everyone draws tiles.

    這將成為大家抽牌的卡組。

  • Each player gets 13 tiles, but the dealer gets 14 and starts the game by throwing one out thin.

    每個玩家得到13張牌,但莊家得到14張牌,開始遊戲時扔出一張薄牌。

  • The next player on the dealer's right takes one from the draw pile on has to pick one out to throw out.

    莊家右邊的下一個玩家從和牌堆裡拿一張就得挑一張扔出去。

  • You could keep playing the game this way, but it will get pretty boring until you hear this.

    你可以一直這樣玩下去,但在聽到這句話之前,會變得很無聊。

  • So, uh, who come?

    那麼,呃,誰來了?

  • So what do these mean?

    那麼這些是什麼意思呢?

  • Remember those sets we were talking about earlier?

    還記得我們之前說的那些套路嗎?

  • You can make those sets by stealing tiles from the table.

    你可以通過從桌子上偷瓦片來製作這些套路。

  • Say you have two of these.

    說你有兩個這樣的。

  • You notice another player throwing out the exact same one.

    你注意到另一個玩家扔出了一模一樣的東西。

  • You can take it and shout punk on Reveal the triple.

    你可以拿著它,在《揭祕三國》上喊話朋克。

  • Keep them, though, because you'll need them later to win.

    不過,留著吧,因為你以後需要它們來贏。

  • But you can on Li Peng as soon as someone throws out the tile and you have to shout, by the way, so don't zone out.

    但你可以上李鵬,只要有人扔出瓦片,你就得喊,對了,所以不要區。

  • Let's say you have these two tiles and you want to make a sequence.

    假設你有這兩塊瓷磚,你想做一個序列。

  • You can only steal that tile that completes it.

    你只能偷那個完成它的瓦片。

  • If the player on your left throws it out, that's called a chief.

    如果你左邊的玩家把它扔出去,那就叫酋長。

  • Set the triple aside and then throw out a title.

    擱置三聯,然後扔出一個標題。

  • And what if you're lucky enough to have three of the exact same tiles?

    如果你有幸擁有三塊完全相同的瓷磚呢?

  • If someone throws out, the fourth one can make a complete set at home.

    如果有人扔出去,第四個可以在家裡做一套完整的。

  • Come put that aside because it's for bonus points.

    來放在一邊,因為這是為了加分。

  • Later, you can then take one tile.

    以後,你再拿一塊瓦片。

  • But let's say two people shout punk and at the same time who gets it?

    但比如說兩個人同時喊朋克,誰能聽懂?

  • It goes to the punk, but how do you win?

    它去的朋克,但你如何贏得?

  • You need to have four sets of three, including the triples you've revealed and a pair of identical tiles, which means there are two ways to win.

    你需要有四組三張,包括你所揭示的三張牌和一對相同的牌,這意味著有兩種方式可以獲勝。

  • You can either steal the last tile you need from someone who throws it out, pull up Ganey or draw from the deck that's called a symbol small.

    你可以從丟牌的人那裡偷到你需要的最後一張牌,拉起甘尼,或者從卡組中抽到叫做符號小的牌。

  • Here are some possible winning combinations.

    以下是一些可能的中獎組合。

  • If you get really into it, you'll learn that some combinations give you more points than others because they're harder to make.

    如果你真正投入其中,你會發現有些組合比其他組合給你更多的分數,因為它們更難做。

  • And now you know why games of Machon can get so laughed.

    現在你知道為什麼馬瓊的遊戲能被人笑得這麼開心了吧。

  • Here's a bit of history about the game.

    下面是關於遊戲的一些歷史。

  • Three Actual origins of macho are unclear.

    三 實際的起源不清楚。

  • Ah, popular legend says that Confucius invented the game inspired by his love of birds.

    啊,民間傳說,孔子因愛鳥而發明了這個遊戲。

  • But actual records of Mah Jang Onley date back about 150 years to the 18 seventies.

    但馬佔安利的實際記錄可以追溯到150年前的1870年代。

  • Before Ma John, there were similar card games like pizza pie, which dates back to the Tang Dynasty.

    在馬約翰之前,也有類似的紙牌遊戲,比如披薩餅,這可以追溯到唐朝。

  • It was played with 32 cards made of ivory or wood.

    它是用32張象牙或木頭做的牌來玩的。

  • As time passed, the number of cards increased in the game became more complicated.

    隨著時間的推移,遊戲中的牌數增加,變得更加複雜。

  • By the late 18 hundreds, the cards were replaced with tiles.

    到了18世紀末,牌子被瓦片取代。

  • One popular story attributes the reason toe.

    一個流行的故事將原因歸結為趾。

  • A sailor who had his cards blown away while playing the game on a ship.

    一個水手在船上玩遊戲時,牌被炸飛了。

  • Regardless of how much young actually came to be.

    不管實際來了多少年輕。

  • The new game became a craze in China, and it's still considered the national pastime.

    新遊戲在中國成為熱潮,至今仍被認為是國人的消遣。

remember this scene from crazy, rich Asians?

還記得《瘋狂的亞洲富豪》裡的這一幕嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋