字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 JAPANESE MANHOLES UNCOVERED 日本人的沙井未被發現 Welcome to Tokyo. 歡迎來到東京 There's a reason why I'm standing in the middle of the street. 我站在街中間是有原因的。 Japanese manhole covers 日本人孔蓋 Yeah, it's a pretty unique topic to cover but — 是啊,這是一個非常獨特的話題,但--。 the more I traveled around the country making this series 我越是在全國各地旅行,使這個系列 the more I discovered how unique these manhole covers are. 我越是發現這些窨井蓋的獨特之處。 This one is Tokyo's design. A very modest cherry blossom. 這個是東京的設計。很中規中矩的一朵櫻花。 Tokyo's manhole cover's contain numbers 東京的窨井蓋上都有數字。 that tell the location and year installed 告知安裝地點和年份 to make it easier to find in case of trouble. 以便在遇到麻煩時更容易找到。 Elsewhere in the world, manhole covers are just 在世界的其他地方,窨井蓋僅僅是 something on the street, something forgotten 物以類聚,人以群分 but here in Japan, they're a work of art. 但在日本,它們是一件藝術品。 To get a sense of how big the Japanese manhole boom has become 要想了解日本的沙井熱潮有多大? I went to the annual Manhole Summit. 我去參加了一年一度的沙井峰會。 Outside, manhole covers from all over Japan 外面是日本各地的窨井蓋 were on display. 被展示出來。 You can see each town's attractions 你可以看到每個城市的景點 and culture in each one. 和文化在每個。 This year also introduced 今年還推出了 the manhole card! 沙井卡! to a packed auditorium of “manholers" 對著滿滿一禮堂的 "管家 "來說 the term used for manhole enthusiasts 愛好者 The cards are really well made 卡片做得真不錯 featuring the location of the manhole cover 窨井蓋的位置 – and it's history and info on the back. - 以及它的歷史和背面的資訊。 They were even featured 他們甚至還出現了 in the JOURNAL OF SEWAGE this month! 在本月的《汙水處理雜誌》上! The summit is all about manhole covers. 峰會都是關於窨井蓋的。 And the boom is real. 而且這股熱潮是真實存在的。 Goods of all kinds are on sale, 各類商品都在促銷。 selling a piece of urban art from every corner of Japan. 出售來自日本各個角落的城市藝術作品。 But if I really want to becomes a manholer myself, 但如果我真的想自己成為一名窨井工。 I have to go out there and search them out. 我得出去找找他們。 IN SEARCH OF MANHOLE COVERS 尋找窨井蓋 Sapporo! 札幌! This was the first manhole I filmed a year ago 這是我一年前拍攝的第一個沙井。 when I started this adventure after the Sapporo Snow Festival. 札幌冰雪節後,我開始了這場冒險。 Sapporo's manhole features the clock tower built in 1878, 札幌的沙井以1878年建造的鐘樓為特色。 a symbol of the city. 是城市的象徵。 On another location shoot, 在另一個外景拍攝。 I found this one in Mihonoseki in Shimane prefecture. 我在島根縣的三本關發現了這個。 Mihonoseki is sleepy fishing village 三本關是一個安靜的漁村 with a very small population 人口稀少 but their manholes are beautiful. 但他們的沙井很美。 It features a red snapper 它的特色是一條紅鯛魚 and the port which protects Miho Shrine. 以及保護美保神社的港口。 I I n Takamatsu on Shikoku Island, n 四國島的高松。 the design represents the battle of Yashima in 1185. 該圖案代表了1185年的八島之戰。 A samurai who chased the enemy deep into the sea 深入海中追擊敵人的武士。 on his horse. 在他的馬上。 He shot an enemy's fan off the boat in a single shot. 他一槍將敵人的扇子打下船。 An act that was praised by both sides. 一個行為,得到了雙方的稱讚。 His clan won the war. 他的族人贏得了戰爭。 In Osaka, the impressive Osaka Castle 在大阪,令人印象深刻的大阪城 with cherry blossoms looms large on the design. 櫻花在設計上大放異彩。 In Yonago, Tottori prefecture, 在鳥取縣米子。 a mascot with the stunning Daisen, the Mt Fuji of the East. 以東方的富士山-------------------------------------------------------的大山為吉祥物。 Aomori city, the very north of Tohoku has one of my favorites. 東北的最北邊的青森市有我最喜歡的一個地方。 The design represents their big summer festival, NEBUTA 這個設計代表了他們的夏季大型節日--內布達。 which I also took part in as a haneto dancer in a past episode. 在過去的一集裡,我也作為花道舞者參加了。 In central Tottori city, 在鳥取市中心。 the colorful Shan-Shan festival umbrellas grace the design. 繽紛的珊珊節雨傘優雅的設計。 The colors really dance off the streets like the festival itself. 顏色真的像節日本身一樣,在街道上跳舞。 Nearby is the Tottori Sand Dune 附近有鳥取沙丘。 which has it's own sand colored manholes. 其中有它自己的沙色沙井。 I shot Japan's largest desert episode here. 我在這裡拍攝了日本最大的沙漠情節。 Nagoya is Japan's fourth largest city – 名古屋是日本第四大城市--------。 and home to the happy water strider design. 和家的快樂水黽設計。 Chiba prefectures Funabashi city near Tokyo 千葉縣船橋市 is a famous port town. 是著名的港口城市。 The design represents its local history on the sea. 該設計代表了其在海上的地方歷史。 In Kichijoji, Tokyo, 在東京吉祥寺。 I found firefighter characters on the cover, 我在封面上找到了消防員的角色。 There is a fire hydrant below ground at the spot. 該處地下有一個消防栓。 Saitama prefecture has some colorful covers 埼玉縣有一些彩色的封面。 like this one in Misato. 就像美里的這個。 On a trip to Niigata prefecture, 在新潟縣的一次旅行中。 I found Yahiko's designs very interesting. 我覺得彌彥的設計非常有趣。 Local attractions, mountains, cherry blossoms and it's famous bicycle race. 當地的景點,山,櫻花和它的著名的自行車比賽。 Finally in Kodaira city is this one. 最後在小平市就是這個。 It represents a peaceful life in this Tokyo suburban town. 它代表著這個東京郊區小鎮的和平生活。 A commuter train with Mt Fuji in the distance 眺望富士山的通勤列車。 In color, the design comes to life 在色彩上,設計栩栩如生 showing houses and the suburban life of Japan today. 展示日本今天的房屋和郊區生活。 I met Ishii-san who rode his bicycle around the country 我遇到了騎著自行車環遊全國的石井先生。 finding interesting manhole cover designs 尋找有趣的窨井蓋設計 and who wrote a book on the topic. 和誰寫了一本關於這個主題的書。 Nihon no Manhole or Manholes of Japan. 日本之井或日本的沙井。 Inside, he shows off hundreds of designs 在裡面,他展示了數百個設計 with an explanation of its history and meaning. 並解釋其歷史和意義。 Each one has a story to tell. 每一個人都有一個故事要講。 This is Ishii-san's favorite from Yaizu city, Shizuoka 這是靜岡縣燒津市石井先生的最愛。 with local fish (bonito) and Mt. Fuji in the background. 背景是當地的魚(鰹魚)和富士山。 HISTORY CORNER 歷史角 Why do Japanese Manholes have designs? 日本的沙井為什麼會有設計? The story goes that designs were a public relations approach 據說,設計是一種公關方式 in the 1960s 六十年代 to get more people aware of the new post war sewer systems, 以讓更多人瞭解戰後新的下水道系統。 But Naha in Okinawa is said to have the first 但據說沖繩的那霸市有第一個 really artistic design in 1977. 1977年,真正的藝術設計。 See those fish? 看到那些魚了嗎? Original locally produced designs took off in the 1980s. 在地生產的原創設計在20世紀80年代開始流行。 Now, over 95 percent of the 1,780 municipalities in Japan 現在,日本1780個市鎮中95%以上的市鎮 have manhole cover designs. 有窨井蓋設計。 There are approximately 12,000 different manhole cover designs 大約有12,000種不同的窨井蓋設計。 throughout the country 全國各地 with an increasing number of hobbyists searching them out! 隨著越來越多的愛好者搜索他們! I asked Ishii-san about that. 我問過石井先生了。 All over Japan, 在日本各地。 Wherever there are sewer pipes, there will be 凡是有汙水管道的地方,都會有汙水管。 manhole covers with designs in Japan. 日本設計的窨井蓋。 Something I want to emphasize to everyone is that 我想向大家強調的是 bigger cities do not mean prettier manhole covers 城市越大,不代表窨井蓋越漂亮 but if you go to the rural areas 但如果你去農村 you'll find designs that are unique to that area 你會發現該地區特有的設計。 There are so many! 有這麼多! So rather than urban areas, 所以,與其說是城市地區。 if you go to the countryside, you'll find 如果你到農村去,你會發現。 local culture in the designs 設計中的本土文化 or things the locals are proud of 或當地人引以為豪的東西 in their town 在本鄉 If you look for that, 如果你找。 you'll find some great discoveries. 你會發現一些偉大的發現。 Rather than just visiting tourist attractions, 而不僅僅是參觀旅遊景點。 discovering Japan through manhole covers 洞悉日本 is super interesting, like my own experience. 是超級有趣的,就像我自己的經歷。 In that way, it sure will be a fun trip. 這樣一來,肯定會是一次有趣的旅行。 MANHOLE COVER CASTING FACTORY 人孔蓋澆鑄廠 I visited the Nagashima Imono Manhole Casting Plant 我參觀了長島今野沙井鑄造廠。 to get an inside look 以瞭解內情 on how they make these amazing designs are made. 在他們如何使這些驚人的設計是由。 Nagashima-san gave me a tour around the factory. 長島先生帶我參觀了工廠。 Scrap steel is melted in a big furnace. 廢鋼是在大爐子裡熔化的。 The glow is mesmerizing. 這光芒讓人迷戀。 It's alloyed and melted at temperatures around 3000C 它的合金化和熔化溫度在3000C左右 Kagalite is added to remove the slag 加入Kagalite以去除熔渣。 or impurities from the molten metal. 或來自熔融金屬的雜質。 Workers collect it after the carbon impurities bond with the kagalite 工人們在碳雜質與卡加萊石結合後進行收集 and remove it. 並將其刪除。 Left behind is a sparkling gob of molten waste. 留下的是一團閃閃發光的熔鍊廢物。 When ready, it's poured into a transfer ladel. 準備好後,就倒入轉接杓中。 Workers remove more carbon impurities, 工人去除更多的碳雜質。 cover and transfer it to the casting area 蓋上蓋子並將其轉移到澆注區 where the molds are waiting. 在那裡,模具正在等待。 The sand shell molds are placed into boxes called flasks 沙殼模具被放入稱為燒瓶的盒子中。 then a large metal frame. 然後是一個大的金屬框架。 The molds has risers and vents 模具有立管和通風口 which allow the gases and heat to escape. 使得氣體和熱量得以散發。 Here the top and bottom of the mold are put together by the machine. 在這裡,模具的上下兩部分是由機器拼接起來的。 The molten metal is poured into the mold. 熔融的金屬被倒入模具中。 It takes about an hour and a half before the manhole covers and cool enough 大約需要一個半小時後,人孔才會蓋上蓋子,並冷卻到足夠的程度。 to be removed from the mold 擬脫模 and then placed on a vibrating grate 然後放在振動篦子上 to remove the sand from the mold. 以去除模具中的沙子。 The new cover is given a few hits 新的封面被賦予了一些點擊率 to break up the sand told from the metal. 以分解金屬中的沙子。 It's placed on the side to cool. 放在一邊冷卻。 There still pretty hot at this stage 在這個階段還是挺火的 and it can take a whole day before they're at room temperature, 而且可能需要一整天的時間才能在室溫下保存。 but the next stage is right here 但下一個階段就在這裡 SHOT BLASTING 爆破 The manhole covers are lifted into this reinforced box 窨井蓋被吊進這個加固的盒子裡。 where they're shot with metal bearings that 在那裡,他們用金屬軸承拍攝, polish and strengthen the cover. 擦亮並加固蓋板。 They're then lifted to the finishing area 然後,他們被提升到整理區。 where the first step is to remove any leftover molding. 其中,第一步是去除任何殘留的成型。 Next, they're moved by this musically talented machine 接下來,他們會被這個音樂天才的機器所感動 for sizing where they get shaved down to exact measurements. 為尺寸,在那裡他們得到精確的測量剃光。 The metalic dust is recycled and used again. 金屬粉塵回收後再次使用。 Finally they're coated, dried and moved for transfer to the cities 最後,它們被塗抹、乾燥並被轉移到城市裡 or painted for commemorative manhole covers. 或繪成紀念性的窨井蓋。 Nagashima Imono makes manhole covers that go all over the country. 長島今野製作的窨井蓋走遍全國。 The colors on these are important to fire fighters 這上面的顏色對消防員來說很重要 to find underground hydrants. 來尋找地下消防栓。 The symbol for water, mizu (水) is in the middle. 水的象徵,水(mizu)在中間。 Painting a manhole is like paint by numbers. 畫一個窨井就像畫數字一樣。 You have to mix the colors to get the right shade. 你必須混合顏色才能得到合適的陰影。 Here's a manhole from Shiroishi City in Miyagi Prefecture 這是宮城縣白石市的一個窨井。 Shiroishi Casle was founded in the 14th century 白石卡斯勒成立於14世紀。 demolished in 1875 咸豐十年 then rebuilt in 1995 1995年重建 now a symbol of pride for the city. 現在已經成為這個城市的驕傲的象徵。 The blue pain will become the sky. 蔚藍的疼痛將成為天空。 It's important for the manhole to be painted perfectly. 窨井的粉刷是否完美很重要。 One mistake and it has to be redone. 一個錯誤就得重做。 It takes 24 hours for the paint to dry. 塗料乾燥需要24小時。 Newer manhole covers may have a lovely plastic printed finished 新的窨井蓋可能有一個可愛的塑膠印刷完成。 but to me, the painted commemorative manhole covers 但對我來說,彩繪的紀念井蓋。 are just simply more stunning. 只是單純的比較驚豔。 They're also pretty heavy! 他們也很重! They can weight as much as 50kg. 它們的重量可以達到50公斤。 I tried to pick one up. 我試著撿了一個。 They're really heavy! 他們真的很重! It's about 50kg per — 大約是50公斤/- manhole cover 窨井蓋 Arhhhhh! HAHA! Arhhhhh!哈哈! MANHOLE! 窨井! — HOLER! - HOLER! They're also important property of a Japanese municipality 它們也是日本市政當局的重要財產。 so take care! 保重 Nagashima Imono has been making manhole covers since 1945. 長島今野從1945年開始製作窨井蓋。 I asked him how they got into this business. 我問他,他們是怎麼進入這個行業的? As a recovery from the war, 作為從戰爭中恢復。 assuming the government will improve 假設政府會改善 the sewage system, 汙水處理系統。 our company moved into the manhole business. 我們公司搬進了沙井業務。 It was though to be a low level industry 這雖然是一個低層次的行業 so it was rumoured to be easy for 所以據說對 new companies to join 新公司加盟 I can see that. Sewers are a dirty place so — 我明白下水道是一個骯髒的地方,所以... if the manhole cover is pretty — it's sort of better. 如果窨井蓋漂亮--也算是比較好的。 Right. The image of the industry is improved by it. 吧。行業形象的提升,是靠它。 Once considered the lowest form of art 曾經被認為是最低級的藝術形式 Japanese manhole designs are booming 日本窨井設計蓬勃發展 Art collectors everywhere take notice 各地的藝術收藏家都注意到了 canvas is nice, but metal is forever 帆布是好的,但金屬是永遠的 whereever there are underground pipes 凡是有地下管道的地方 there will be manhole covers 會有沙井蓋 When you come to Japan, 你來日本的時候。 don't just look up at those bright neon signs. 不要只是抬頭看那些明亮的霓虹燈標誌。 Look down! 看下面! You might just discover a work of art 你可能會發現一件藝術作品 And something that is truly — ONLY in JAPAN :) 而且是真正的--只在日本:) NEXT TIME: I travel to Aomori Airport 下一次:我去青森機場旅行 where they've never had a snow delay 他們從未下過雪的地方 The crew is called WHITE IMPULSE 該劇組被稱為 "白色衝擊"。 and they remove the snow from the runway like a machine ballet 他們把跑道上的積雪清除,就像機器芭蕾舞一樣。 If you liked it, hit that SUBSCRIBE BUTTON 如果你喜歡它,請點擊 "訂閱 "按鈕。 and watching another one of ONLY in JAPAN's shows. 並觀看ONLY in JAPAN的另一個節目。 See you next time — mata ne~ 下次再見-------------------------------------馬塔內
B2 中高級 中文 設計 日本 模具 金屬 城市 去除 日本的井蓋。排水口探險及工廠參觀 ★僅限日本。 (Japanese Manhole Covers: Drainspotting Adventure & Factory Tour ★ ONLY in JAPAN) 27 2 Summer 發佈於 2020 年 10 月 24 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字