Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Hello everyone.

    大家好

  • Welcome to English Talk.

    歡迎來到英語對話。

  • I'm your host Robin Shaw and in these podcasts I hope to give you good information about

    我是你們的主持人羅賓-肖,在這些播客中,我希望能給你們提供一些關於

  • studying English,learning English, improving your English

    學習英語,學習英語,提高英語水平

  • And I hope you learn a lot of things from my guest today.

    也希望你能從我今天的嘉賓身上學到很多東西。

  • And my guest today is Brandon.

    今天的嘉賓是布蘭登

  • Thanks for having me, Robin.

    謝謝你邀請我,羅賓。

  • How are you doing today?

    你今天過得怎麼樣?

  • I'm okay.

    我很好

  • How are things with you?

    你的情況如何?

  • I'm doing great, man.

    我做得很好,夥計。

  • Just living life.

    只是在生活中。

  • Teaching, working having a good time, man.

    教書,工作有一個很好的時間,男人。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • So today we're going to talk to Brandon.

    所以今天我們要和布蘭登談談。

  • About his experiences teaching in Korea so we'll learn a lot about how he interacted

    關於他在韓國的教學經歷,所以我們會了解到很多關於他是如何互動的。

  • with his students and tried to get them to not only learn English but also I guess

    與他的學生,並試圖讓他們不僅學習英語,而且我猜測

  • Practice.

    慣例。

  • learn a little more about American culture.

    多瞭解一下美國文化。

  • Correct.

    好吧,我知道了

  • Correct.

    好吧,我知道了

  • Usually in in Korea, a lot of the schools, or private schools,

    通常在韓國,很多的學校,或者是私立學校。

  • they like Caucasian teachers.

    他們喜歡高加索人的老師。

  • Blond hair, blue eyes, yep.

    金髮,藍眼睛,是的。

  • And you are not Caucasian and we'll talk a little bit about that, too.

    而你不是高加索人,我們也會談一談這個問題。

  • Okay so why don't you tell us about when you first came to Korea.

    好吧,那你為什麼不告訴我們你第一次來韓國時的情況呢?

  • I first came to Korea... I think it was about 2015.

    我第一次來韓國...我想大概是2015年吧。

  • About 2015 when I first came to Korea.

    大概是2015年我剛來韓國的時候。

  • In the States, I was working as a scientist.

    在美國,我是作為一個科學家工作的。

  • I was doing that for a bit and then I wanted a little change.

    我當時做了一段時間,然後我想改變一下。

  • And then I came to Korea.

    然後我來到了韓國。

  • I came with the Epik Program.

    我是帶著Epik計劃來的。

  • What is the Epik Program?

    什麼是Epik項目?

  • It's a government-run program.

    這是一個政府管理的項目。

  • It's called English program in Korea (EPIK).

    這就是所謂的韓國英語課程(EPIK)。

  • And so pretty much it's a government-run program so they put you into the public schools

    所以幾乎是政府管理的項目 所以他們把你送進了公立學校。

  • so it's like 9 to 5 but you're only teaching 22 hours a week.

    所以這就像朝九晚五,但你只教 每週22小時。

  • And they give you housing, decent salary, the pension, health insurance, all the

    他們會給你住房,體面的薪水,養老金,醫療保險,所有的一切

  • longer vacation stuff like that.

    長假這樣的東西。

  • And you were... did you... like were you interviewed by a recruiter in America?

    而你是... 你... 你是由美國的招聘人員面試的嗎?

  • I had a recruiter that I applied through like like one of the agency... Epik agency

    我有一個招聘人員,我申請通過像像一個機構... ...Epik機構

  • like authorized recruiter.

    像授權的招聘人員。

  • I applied through them and then they just helped me with my paperwork

    我是通過他們申請的,然後他們就幫我辦了手續。

  • and like the guy helped prep me for my interview.

    和喜歡的人幫我準備面試。

  • But then, I was interviewed by an Epik worker interviewer person

    但後來,我接受了Epik工人面試人員的面試。

  • And I had my interview.

    而且我有我的面試。

  • Which was really interesting.

    這真的很有趣。

  • I think I thought it went really bad, but I still got the job.

    我想我認為它真的很糟糕,但我還是得到了這份工作。

  • Like my webcam didn't work.

    就像我的攝像頭沒有工作。

  • It went in and out.

    它進進出出。

  • And the lighting was terrible but somehow I still got the job.

    而且燈光很糟糕,但不知為何我還是得到了這份工作。

  • Did the issue of race ever come up prior to coming into Korea?

    在進入韓國之前,有沒有出現過種族問題?

  • I ask that because I when I came to Korea, I had a friend who was not Caucasian and we

    我之所以這麼問,是因為我來到韓國的時候,我有一個朋友不是高加索人,我們。

  • had the same interview, but I made it he didn't.

    有同樣的採訪,但我做到了他沒有。

  • Hmm I think well you came earlier I honestly I think.. I think..

    嗯,我想,你來的比較早,老實說,我想... ...我覺得...

  • I don't wanna phrase this like... I think it was better for me, but I think

    我不想用這樣的措辭... ...我覺得這對我來說更好,但我覺得...

  • friends that were Asian, had a slightly more difficult time getting

    亞裔的朋友,有一個稍微困難的時間獲得

  • the job.

    的工作。

  • So like back back then when you probably became it was probably just like blond hair blue

    所以,就像當年你可能成為 它可能只是像金髮碧眼的藍色

  • eyes that's what we want.

    眼睛,這就是我們想要的。

  • Black guy, no.

    黑人,沒有。

  • Asian, no.

    亞洲,不。

  • But now they're just like... everybody come...

    但現在他們就像... 大家都來...

  • Asian guys.

    亞洲男人。

  • Asian girls.

    亞洲女孩。

  • And the reason is I have friends that are.. that are Asian.

    原因是我有朋友是... 是亞洲人。

  • Like they might be Filipino or Chinese or Japanese...

    比如他們可能是菲律賓人或中國人或日本人... ...

  • Whatever they are.

    不管他們是什麼。

  • And they look Korean... or whatever, the students and the parents think like,

    而且他們看起來像韓國人......或者什麼的,學生和家長都覺得像。

  • even though they are a fluent English speaker, the students go up to them and go, in Korean,

    即使他們是一口流利的英語,學生們也會走到他們面前,用韓語去。

  • °You're Korean." And the person's like, "No I'm Chinese".

    "你是韓國人"和人的一樣,"不,我是中國人"。

  • or whatever.

    或什麼的。

  • "I don't speak Korean." So the kids have like... like a disconnect.

    "我不會說韓語"所以,孩子們有像... 像一個斷開。

  • Just like, "My teachers Asian.

    就像,"我的老師是亞洲人。

  • How do they know English?"

    他們怎麼會懂英語?"

  • They're not Korean?

    他們不是韓國人?

  • I want a foreigner teacher.

    我想要一個外籍教師。

  • My teacher's not a foreigner. And they are foreigner, but

    我的老師不是外國人。他們是外國人,但是

  • after a while like the kids realize...

    過一段時間,像孩子們意識到... ...

  • All right so Epik hired you...

    好吧,所以Epik僱用你... ...

  • Correct. and then stuck you not in a city but they

    對,然後把你困在一個城市裡,但他們...

  • stuck you in rural Korea.

    把你困在韓國農村。

  • Seongju.

    勝州。

  • yes.

    是的。

  • Seongju.

    勝州。

  • Where is Seongju.

    勝州在哪裡。

  • Gyungsanbukdo.

    京山北道

  • So when my recruiter¡¦ like everyone wanted Seoul.

    所以當我的招聘人員... ...像所有人都想去首爾的時候。

  • That's a thing and I.. this is like.. I don't care about Seoul.

    那是一件事,我... 這就像...我不關心首爾。

  • And then Busan is actually where I wanted to go.

    然後釜山其實是我想去的地方。

  • But Busan is actually harder to go to then Seoul.

    但其實釜山比首爾更難去。

  • Why is that?

    為什麼會這樣?

  • Busan requires the TEFL course that TEFL?

    釜山要求的TEFL課程,TEFL?

  • Yeah it's actually... you need like in person.

    是啊,其實... 你需要像在人。

  • So mine was like an online class.

    所以,我的就像一個網上課堂。

  • For Busan public school you need a in person hours

    釜山公立學校需要本人的時間。

  • so it's actually harder to come than Seoul.

    所以其實比首爾更難來。

  • Seoul is just first-come first-serve.

    首爾只是先到先得。

  • Busan is this you need to have higher standards.

    釜山就是這樣你要有更高的標準。

  • So with me they said Gyungsanbukdo, it's cool.

    所以和我在一起的時候,他們說京山北道,很好。

  • I didn't pick Daegu cuz Daegu and Gyungsanbukdo are technically separate.

    我沒有選擇大邱,因為大邱和京山北道在技術上是分開的。

  • And they're... the guy... the reading I read was

    他們是... 那個人... 我讀到的讀物是...

  • Gyungsanbukdo many universities and it's a great area

    慶山北道有很多大學,是個很好的地方。

  • and I'm thinking I want to learn Korean.

    我在想我要學韓語。

  • I'm gonna go take classes at a Korean University.

    我要去韓國大學上課了。

  • And then I got put in Seongju.

    然後我就被關進了星州。

  • And Seongju is technically bigger than Seoul.

    而且從技術上講,星州比首爾大。

  • Land-wise.

    陸地方面。

  • Land-wise, but

    土地方面,但

  • It has a hundred thousand people.

    它有十萬人。

  • Hundred thousand people.

    十幾萬人。

  • Seoul is 10 million people.

    首爾是1000萬人口。

  • So when you first arrived there what was your initial reaction?

    那麼當你剛到那裡時,你的最初反應是什麼?

  • In Korean?

    在韓國?

  • In like Seongju.

    在像勝州。

  • Like oh this is.. There's people here.

    像哦,這是...這裡的人。

  • There's people here... it was okay?

    這裡有人... ... 沒事吧?

  • Like I mean like we did training in Daejeon.

    我是說像我們在大田的訓練一樣。

  • So we parted in Daejeon and in my we went to Gumi.

    於是我們在大田分手,在我我們去了龜尾。

  • My host...my main teacher picked me up.

    我的主人......我的主課老師接了我。

  • We drove.

    我們開車。

  • We talked.

    我們談了。

  • He dropped me off at my place.

    他把我送到了我的住處。

  • I already had friends there from orientation.

    我在那裡已經有了迎新的朋友。

  • And all we did was just like walk around and hang out but then you...

    而我們所做的一切只是像走來走去,掛出,但後來你... ...

  • There really isn't nothing there.

    那裡真的什麼都沒有。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • There's no movie theater.

    沒有電影院。

  • There's no like really big department store.

    有沒有像真正的大百貨公司。

  • The Home Plus never opened like... The bus station was supposed to be like this

    家加從來沒有開過這樣的...汽車站本來應該是這樣的

  • big department store, but it never opened.

    大百貨公司,但它一直沒有開張。

  • so like there's 10 floors of nothing like nothing's in there and the first floor

    所以就像有10層樓的什麼都沒有 像什麼都沒有在那裡和第一樓

  • is just the bus station.

    就是汽車站。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • So yeah the nearest movie theater is like 20 minutes away in the next city.

    所以是的,最近的電影院是像20分鐘的路程,在下一個城市。

  • Okay well 20 minutes is not bad.

    好吧,20分鐘還不錯。

  • Okay anyway why don't you tell us about the entering that classroom for the first time.

    好吧,反正你為什麼不說說第一次進入那間教室的事呢?

  • Man, I was a bad teacher.

    夥計,我是個壞老師。

  • No like... like when I said I was a bad teacher like the first month was pretty rough like

    不喜歡... ... 喜歡當我說我是一個糟糕的老師 像第一個月是相當粗糙的一樣。

  • I think every everyone has a first month.

    我想每個人都有第一個月。

  • I was just like I don't know what I'm doing.

    我只是喜歡我不知道我在做什麼。

  • Like I wasn't prepared.

    好像我沒有準備好似的。

  • I was just chilling... like.. but like going into the classroom...

    我只是在寒暄... 就像... 但就像進入教室...

  • Which age group?

    哪個年齡段?

  • I was teaching elementary school.

    我是教小學的。

  • Elementary school.

    小學。

  • Third, fourth, fifth and sixth grade.

    三、四、五、六年級。

  • So when they saw you they must have been like...

    所以當他們看到你的時候,他們一定是... ...

  • Teach... like... it's weird.. like Seongju...

    教... 就像... 很奇怪... 就像勝祖...

  • I don't know.. somehow... I don't know how this happened.

    我不知道... 不知為何...我不知道這是怎麼發生的

  • But somehow they put all the black people in the same district.. like.

    但不知何故,他們把所有的黑人都放在同一個區,就像... ...

  • There's like 10 black people in orientation.

    有像10個黑人在定向。

  • They put us all in Gyungsanbukdo.

    他們把我們都關進了景山北道。

  • By design?

    設計?

  • I don't know and then like 6 of us ended up in Seongju.

    我不知道,然後我們6個人就在星州結束了。

  • I was just like... How did y'all put just... all the black people

    我只是想...你們是怎麼把... 所有的黑人...

  • in the countryside?

    在農村?

  • But in Seongju there was..

    但是在星州有...

  • At the English village there was another South African black guy that was working there.

    在英國村,還有一個南非黑人在那裡工作。

  • so like all the students for English village... have to go in Seongju have to go...

    所以像所有的學生一樣為了英語村... 要去星州要去... ...

  • All the students in Seongju must go to the English village.

    勝州的學生都要去英語村。

  • What is an English village?

    什麼是英國村?

  • English town... English town is pretty much like um

    英國小鎮...英國的城市是相當多的喜歡嗯

  • My job is teaching book stuff, but the English town is kind of just like

    我的工作是教書的東西,但英國的城市有點像。

  • specifics.

    具體內容。

  • So the kids will spend a week there or... Each city has one.

    所以孩子們會在那裡呆一個星期或者... ...每個城市都有一個。

  • It's provided by the government?

    是政府提供的?

  • Yeah um so on they'll spend like a day learning food stuff and

    是的,嗯,所以他們會花一天的時間學習食品的東西,並。

  • they'll do food things.

    他們會做食物的事情。

  • And the next day they might do hospitality.

    而第二天他們可能會做招待。

  • It's more like activities and games to some extent

    在某種程度上,它更像是活動和遊戲

  • to make them learn it so like''' Okay.

    讓他們學起來,所以像''好吧。

  • There.

    好了

  • There's a black eye there, so like the kids all...

    那裡有個黑眼圈,所以像孩子們都... ...

  • and they all meet this black guy so they're just like...

    他們都遇到了這個黑色的傢伙,所以他們只是喜歡... ...

  • I met a black guy before.

    我以前見過一個黑人

  • Like... last year and he was very nice.

    就像... 去年,他是非常好的。

  • So seeing a new black guy it's not that... Okay so they didn't have too much of a shock.

    所以看到一個新的黑人,並不是... ...好吧,他們沒有太多震驚。

  • The third grade class is like °Oh my god!

    三年級的同學就像°我的天啊!

  • Who's this black guy? but like the fourth, fifth, sixth grade classes

    這個黑人是誰啊,可是像四五六級的班級啊

  • are like, "I met a black guy before."

    是這樣,"我遇到了一個黑色的傢伙之前。"

  • Okay so..

    好吧,所以...

  • "You didn't kill me."

    "你沒有殺我。"

  • So... the...

    所以... 那個...

  • In the classroom itself, how did you... Did you interact well with the kids?

    在課堂本身,你是如何...你和孩子們的互動好嗎?

  • Yeah I mean my personality is outgoing and I had fun.

    是的,我的意思是我的性格很外向,我很開心。

  • Like my kids... like my kids were cool.

    就像我的孩子... 就像我的孩子很酷。

  • Like yay play high-fives and... We did games and stuff.

    像耶玩擊掌和... ...我們做了遊戲和東西。

  • Were.. were they eager to learn English?

    他們... ... 他們是否渴望學習英語?

  • Yes and no.

    是,也不是。

  • I mean they're forced to learn it.

    我的意思是他們是被迫學習的。

  • So it's kind of like.. the same thing with like us in the states with Spanish.

    所以,這有點像... ... 同樣的事情,像我們在美國的西班牙語。

  • I was forced to learn Spanish.

    我被迫學習西班牙語。

  • I didn't want to learn Spanish.

    我不想學西班牙語

  • But then, for me, like I only learned to pass school.

    但後來,對我來說,就像我只學會了過學。

  • And then it's part of my heritage so I was just like I need to learn Spanish.

    然後,它是我的遺產的一部分,所以我只是想我需要學習西班牙語。

  • But for them, it's just they have to learn Spanish to get...

    但對他們來說,只是他們必須學習西班牙語才能... ...

  • They have to learn English to get into high school.

    他們必須學習英語才能進入高中。

  • They have to learn English to get into college.

    他們必須學習英語才能進入大學。

  • But, um, as a public school teacher the difference between public school and I say hagwon

    但是,嗯,作為一個公立學校的老師 公立學校和我說的hagwon之間的區別。

  • which is s private academy, Public school teacher, is like, for elementary

    這是私立學校,公立學校的老師,就像,小學的老師一樣

  • school, we don't really care about teaching English.

    學校,我們並不真正關心英語教學。

  • And when I say that it means we introduce English to make it fun for them.

    而我說的意思是,我們介紹英語是為了讓他們感到有趣。

  • Hey English is fun.

    嘿,英語很好玩。

  • Like we're gonna play games.

    就像我們要去玩遊戲。

  • Don't hate English.

    不要討厭英語。

  • Like it's fun because 999%, 90% of them are going to go to private academy.

    好像很好玩,因為999%,90%的人都會去私立學院。

  • And at private academy, it's terrible it's just work work work work work

    而在私立學校,它是可怕的 它只是工作,工作,工作,工作。

  • Yeah they spend a lot of time there.

    是啊,他們花了很多時間在那裡。

  • They spend a lot of time there so it's just like...

    他們花了很多時間在那裡,所以就像... ...

  • Like they're forced to do that.

    就像他們被迫這樣做。

  • And it's just like book stuff.

    而且就像書本上的東西一樣。

  • And it's really not fun.

    而且這真的不好玩。

  • They like grow to hate it.

    他們喜歡成長為討厭它。

  • None of them want to go to it pretty much.

    沒有一個人想去的差不多。

  • But so with my class is more just like "hey English is fun" like...

    但是,所以與我的班級更多的只是像 "嘿,英語是有趣的 "喜歡... ...

  • I know you have to go to do your private academy later,

    我知道你以後還要去做你的私塾。

  • but let's... let's try and have fun like¡¦ Today we're gonna have fun with English.

    但讓我們... 讓我們試著玩得開心點,就像... 今天我們要玩玩英語。

  • So it was kind of like that.

    所以,它是一種喜歡。

  • Introduced English to them and make them eager to learn,

    向他們介紹英語,讓他們渴望學習。

  • so that in the future they don't dislike it.

    以免以後他們不喜歡。

  • You're playing games all day.

    你整天都在玩遊戲。

  • So it was an easy job.

    所以這是個輕鬆的工作。

  • Yeah I mean my general day would be... but it depending on whatever classes I teach,

    是的,我的意思是,我的一般一天會... 但它取決於任何課程,我教。

  • I would come in... Sorry.

    我會進來的...對不起,我想進來...

  • I would come in.

    我會進來的

  • I would download a warm-up game.

    我會下載一個熱身遊戲。

  • Ten minute warm-up.

    一分鐘後熱身。

  • Or set a five minute warm-up game.

    或者設置一個五分鐘的熱身賽。

  • We'll do the bookwork.

    我們會做賬務工作。

  • Twenty minute book work.

    二十分鐘的圖書工作。

  • Whatever the lesson is for that day.

    不管當天的課程是什麼。

  • So it's either like speaking, listening, reading, writing.

    所以,要麼就像說、聽、讀、寫一樣。

  • Like the four lessons for that chapter.

    比如那一章的四節課。

  • And if they're like fifth or sixth grade it has extra.

    如果他們像五六年級,它有額外的。

  • And then after, we'll play a game.

    之後,我們再玩個遊戲。

  • so that they warm up the ten... depending on the game like I don't know like

    所以,他們熱身的10 ... 取決於遊戲 像我不知道像

  • crossword puzzle or something and and they might do a crossword puzzle.

    填字遊戲什麼的,他們可能會做一個填字遊戲。

  • They do the book work when they listen and

    他們做書的工作時,聽和

  • they'll probably have to speak and then we'll play a role playing game

    他們可能要發言,然後我們會玩一個角色扮演的遊戲。

  • or a bomb game which is like like like Wheel of Fortune

    或炸彈遊戲,這是像 像幸運之輪

  • or something like that kind of game and they're like uh teams and maybe candy

    或類似的東西 那種遊戲,他們就像 呃隊,也許糖果。

  • and stuff But I did play games a lot.

    和東西 但我確實玩了很多遊戲。

  • It's easy.

    這很容易。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • How long were you there in Seongju?

    你在星州待了多久?

  • I was in Seongju for two years.

    我在勝州待了兩年。

  • Two years.

    兩年了

  • And I also did teach at the English town a little bit.

    而且我也確實在英語城教過一點東西。

  • I taught adults there for about one semester.

    我在那裡教了大約一個學期的成人。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • So onceonce or twice a week for like four months.

    所以,一次... 每週一兩次,大概四個月。

  • And do you like teaching?

    那你喜歡教書嗎?

  • Yeah teaching

    是啊,教學...

  • I have no problem teaching.

    我的教學沒有問題。

  • Teachingit's fun.

    教書... 很有趣

  • Like when I moved to Seoul, I taught.

    像我搬到漢城的時候,我教。

  • I have nothing

    我什麼都沒有...

  • There's no problem teaching.

    教學沒有問題。

  • I enjoy teaching.

    我喜歡教學。

  • There are things with teaching that do frustrate me but,

    教學上的一些事情確實讓我很沮喪,但是。

  • it's nothing that I hate teaching.

    這沒什麼,我討厭教書。

  • It's not that like if someone offered me a job to teach,

    這並不是說像有人給我一份教書的工作。

  • I'm not gonna not take it.

    我不會不接受的

  • The thing I dislike about teaching is that I like the public school system in

    我不喜歡教書的原因是,我喜歡公立學校的制度。

  • Korea.

    韓國:

  • I do not like the hagwan system.

    我不喜歡hagwan系統。

  • The privates schools.

    私立學校;

  • The private school system.

    私立學校系統;

  • Well there's private schools, but I mean like private academies.

    嗯,有私立學校,但我的意思是像私立學院。

  • And when I say that, in public school, you are the boss.

    我說的是,在公立學校,你是老闆。

  • The teacher is the boss.

    老師是老闆。

  • The government pays for you to be there so like you

    政府花錢請你去,所以像你一樣

  • work with your co teacher.

    與你的合作老師一起工作。

  • If you'reif your child isyour students acting up,

    如果你... 如果你的孩子... 你的學生在搗亂。

  • there are ways to deal with it like the Korean education system is a little different

    辦法是有的,比如韓國的教育體制有點不同

  • than the States like you can't really like kick kids out class

    比美國一樣,你不能真的喜歡踢孩子們的類。

  • kind of thing.

    樣的東西。

  • But like compared to a hagwan, the academy, the student is the boss.

    但就像比起哈格旺,學院,學生才是老大。

  • The student is the boss.

    學生是老闆。

  • And I say that mom and dad are paying your paycheck so

    我說爸爸媽媽給你發工資,所以...

  • even if that student is a bad student they're not listening or whatever

    即使那個學生是一個壞學生 他們不聽或什麼... ...

  • If their grades are bad, you get in trouble.

    如果他們的成績不好,你就會有麻煩。

  • Or even if that kids not doing their homework and you saylittle Minju like do your homework

    甚至如果那個孩子不做作業,你就說 "小敏珠喜歡做作業"

  • Minju goes to mom and dad and goesMom and dad Brandon teacher so mean to me.”

    敏珠去找爸爸媽媽,說:"爸爸媽媽布蘭登老師對我好凶。"

  • “I don't like Brandon teacher.”

    "我不喜歡布蘭登老師。"

  • “I hate him.

    "我恨他。

  • I want to go to a different school.”

    我想去別的學校。"

  • Mom and dad call your boss, and then your boss calls you,

    爸爸媽媽給你老闆打電話,然後你老闆給你打電話。

  • and you get yelled at for not being nice to the kid

    你會因為對孩子不好而被罵。

  • and you're just likethe kid was punching a kid or

    你只是喜歡... ... 孩子是一拳一個孩子或。

  • the kid was doing this and this and you're like

    孩子在做這個和這個,你喜歡

  • well deal with it.

    好處理它。

  • But you have no way to deal with it.

    但你沒有辦法對付它。

  • So I think

    所以我覺得...

  • I agree with you.

    我同意你的說法。

  • That's my only thing.

    這是我唯一的事情。

  • So like if I was

    所以,如果我是...

  • My profession is different now.

    我現在的職業已經不同了。

  • But ifwhen I came to Seoul, I came as a hagwan teacher.

    但是,如果... 我來到漢城的時候,我是作為一個hagwan老師來的。

  • And my first hagwan was okay and I switched.

    而我的第一個哈格旺還不錯,我就換了。

  • Second hagwanacademy the academy was

    第二個哈格旺... 學院... 學院是...

  • Alright

    好吧...

  • But I love teaching.

    但我喜歡教學。

  • I love teaching.

    我喜歡教學。

  • Teaching is fine.

    教學工作很好。

  • I still work with kids.

    我還在和孩子們一起工作。

  • Um my job that I do now - I still work with kids and I do teach them

    我現在做的工作還是和孩子們一起工作,我也教他們

  • English and stuff but not like I teach them like

    英語之類的東西,但不像我教他們像... ...

  • Well I have one last question for you.

    我還有最後一個問題要問你

  • What do you think of Koreans' English ability?

    你覺得韓國人的英語能力如何?

  • Um it's good.

    嗯,這是很好的。

  • Good to some extent.

    好到一定程度。

  • It's still like

    它仍然像...

  • I think Koreansbecause they spend so much time studying it,

    我想韓國人... 因為他們花了很多時間研究它。

  • theirtheir reading and their writing is very good.

    他們的... ... 他們的閱讀和寫作是非常好的。

  • But they're very shy.

    但他們很害羞。

  • I know you spent a lot of time in Japan, too, so

    我知道你也在日本待了很久,所以... ...

  • compared to there?

    相比於有?

  • You gotta be careful.

    你得小心點

  • Comparing Korean English speakers to Japanese English speakers

    比較韓語英語者與日語英語者的...

  • Koreans are probably better I think.

    韓國人可能會更好,我想。

  • Koreans are better.

    韓國人更好。

  • And no I meanit's still like hit or miss like you still have that one outlier person

    不,我的意思是... ... 它仍然像命中或錯過 像你仍然有一個離群的人

  • that's gonna go..

    這是要去...

  • I think like even

    我想甚至...

  • I'll put it this way.

    我這樣說吧。

  • No matter what if you were lost in Korea or lost in whatever

    不管你是在韓國迷路了,還是在什麼地方迷路了

  • Country, Japan, or whatever

    國家,日本,還是什麼...

  • If you were lost and you went up to either of them

    如果你迷路了,你去找他們中的任何一人

  • and you said, “Please help me.”

    你說:"請幫幫我"

  • They're going to try and help you.

    他們會試著幫你。

  • And they might be very broken in English and then be

    而且他們的英語可能會很蹩腳,然後被。

  • left

    左...

  • They're gonna try their best to help you.

    他們會盡力幫你的。

  • That's the way I want to put it.

    我就想這麼說。

  • Like even if like I was just likeExcuse me where's the hospital?”

    即使像我只是想 "對不起,醫院在哪裡?"

  • They're gonna like… a Koreans gonna whip out their phone,

    他們會像... 一個韓國人要去鞭打他們的手機。

  • and be like okaystraightleftright"

    並像好 "直...左...右"

  • It's better than nothing.

    聊勝於無。

  • Yeah better than nothing.

    是啊,總比什麼都沒有好。

  • So I mean they try.

    所以,我的意思是他們嘗試。

  • Their reading writing is good.

    他們的閱讀寫作很好。

  • People are very shy here, so it's really

    這裡的人很害羞,所以真的... ...

  • Here's really on reading and writing.

    這裡真的是在閱讀和寫作上。

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • All right man.

    好吧,夥計。

  • Thank you for sharing yourabout your experiences and wisdom of teaching

    謝謝你分享你的... 關於你的教學經驗和智慧。

  • in Korea.

    在韓國。

  • I love Korea.

    我愛韓國。

  • Anyway thank you everyone for watching.

    總之謝謝大家的觀看。

  • I hope you got something out of this video and see you in the next podcast.

    希望你從這個視頻中有所收穫,下期播客再見。

Hello everyone.

大家好

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋