Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • -Now, you guys are obviously super close.

    -現在,你們顯然是超級親密的。

  • I have been around both of you, and it's just --

    我一直在你們兩個身邊,這只是 --

  • You work so well off each other.

    你們合作得很好

  • But I want to see how close you guys actually are.

    但我想看看你們到底有多親密。

  • With that in mind, it is time for the Father-Son Challenge.

    考慮到這一點,現在是父子挑戰賽的時間。

  • -♪ "Tonight Show" ♪

    -"今夜秀"

  • Father-Son Challenge

    父子挑戰

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • -Yeah, so here's how it works.

    -是的,所以這裡是如何工作的。

  • One of you will -- -[ Laughs ]

    你們中的一個將 -- -[笑]。

  • -One of you will mute your audio while the other one answers...

    -你們中的一個人要把音頻靜音,另一個人回答...

  • -He's so happy! -...a question about you.

    -他太高興了!-...一個關於你的問題

  • And then you'll unmute, and we'll see if they were correct.

    然後你就會解除靜音,我們會看看他們是否正確。

  • If your answer matches, you get a point.

    如果你的答案符合,你就能得到一分。

  • You ready for this? -Yes.

    你準備好了嗎?-是的

  • -All right, Lin, can you please mute your audio?

    -好吧,林,你能不能把你的音頻靜音?

  • -Yes, sir. One sec.

    -是的,先生是的,先生。 - 一秒鐘。

  • -All right. Luis, here's the question.

    -好吧,路易斯,我有個問題路易斯,問題是這樣的

  • Okay? -Yes.

    好嗎? -是的-好的

  • -What was Lin's dream job when he was a kid?

    -林書豪小時候的夢想工作是什麼?

  • -He wanted to be a filmmaker.

    -他想成為一個電影製片人。

  • And he always walked around with a camera

    而且他總是拿著相機到處走

  • and filmed figurines

    和拍攝的人偶

  • and filmed anything he could get his hands on.

    並拍攝任何他能得到的東西。

  • -I was gonna say that.

    -我正想這麼說

  • I would say that or a rock star or something.

    我想說的是,或者是一個搖滾明星什麼的。

  • -[ Laughs ] -But, yes, all right.

    -但是,是的,好吧。

  • That's good. Okay, good.

    這是很好的。好的,好的。

  • That's really -- okay.

    這真的是... ... 好吧。

  • All right, Lin, you hit unmute. Good.

    好吧,林,你打unmute。好的,林,你按unmute。

  • That was my signal for unmute. It was a lot of hand-flapping.

    這是我的信號,讓我解除靜音。這是一個很大的手掌。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • -Flapping hands. You're a star!

    -握手你是個明星!

  • -I could be your adopted son if you want to.

    -如果你願意,我可以做你的養子。

  • [ Laughter ] All right.

    [笑] 好吧。

  • Lin, the question was,

    林,問題是。

  • what was your dream job when you were a kid?

    你小時候的夢想工作是什麼?

  • -Oh, I wanted to make movies.

    -哦,我想拍電影.

  • I wanted to be Steven Spielberg when I was a kid.

    我小時候就想成為史蒂芬-斯皮爾伯格。

  • [ Ding! ] Hey!

    [叮!] 嘿!

  • -[ Laughs ] -Everyone knows that.

    -每個人都知道這一點。

  • -That is fantastic. That's so good.

    -這真是太棒了這真是太好了

  • Okay. Luis, you're up.

    好吧,路易斯,該你了路易斯,該你了

  • Please mute your audio.

    請將您的音頻靜音。

  • -[ Laughs ] -All right. Now he's muted.

    -好吧。現在他靜音了。

  • All right, good. -Yeah.

    好的,很好-是的

  • -Good, he's muted. Okay, good.

    -很好,他靜音了。好的,很好

  • He can't hear us, but we can still hear him weirdly.

    他聽不到我們的聲音,但我們還是能聽到他奇怪的聲音。

  • His mic is on. Okay. So, here we go.

    他的麥克風開著呢好了,我們開始吧

  • Ready?

    準備好了嗎?

  • Lin, what is your dad's go-to karaoke song?

    琳,你爸爸最愛唱的卡拉OK是什麼歌?

  • -Oh. Um...

    -哦 哦嗯...

  • It's either -- Can I give you two?

    要麼... 我可以給你兩個嗎?

  • -Yep.

    -是的

  • -It's either, "I've Had the Time of My Life"...

    -要麼是 "我有過一段人生的時光"... ...

  • -[ Laughs ]

    -[笑]

  • -He played that song in our Subaru a solid year.

    -他在我們的斯巴魯車裡放了一年的那首歌

  • And I just wanted to hear "Be My Baby,"

    我只是想聽聽 "做我的寶貝"。

  • which was the next track on the "Dirty Dancing" soundtrack.

    這是 "髒舞 "原聲帶的下一首歌曲。

  • He would just hit rewind, play it again.

    他就會按下倒帶,再放一遍。

  • That or, it's probably, like, "Greatest Showman."

    這或者,它可能是,像 "最偉大的表演者"。

  • [ Laughs ] It's probably "This is the Greatest Show."

    可能是 "這是最偉大的表演"

  • -Really? -He's like a --

    -真的嗎?-他就像一個...

  • He's a "Greatest Showman's" fan.

    他是 "大戲骨 "的粉絲。

  • He's got a red jacket and everything.

    他有一件紅色的外套和一切。

  • -No way. -Yeah.

    -不可能-是啊

  • -I love that. I was gonna say --

    -我喜歡這樣我本來想說...

  • I was gonna say "Sound of Music."

    我本來想說 "音樂之聲"

  • -Oh, yeah. That's entirely possible, too.

    -哦,是的哦,是的。 這也是完全可能的。

  • -[ Laughs ]

    -[笑]

  • -I never had a chance at another living.

    -我從來沒有機會再活一次。

  • It was always gonna be show tunes.

    它總是要去表演的曲調。

  • [ Laughs ] -All right. Luis?

    [笑] 好吧。路易斯?

  • All right, the question was --

    好吧,問題是 --

  • I asked Lin, "What is your dad's go-to karaoke song?"

    我問琳:"你爸爸最喜歡的卡拉OK歌曲是什麼?"

  • -Well, it depends where in life.

    -嗯,這要看生活在哪裡。

  • You know, for a long time now,

    你知道,很長時間了。

  • it has been "The Greatest Showman."

    它一直是 "最偉大的表演者"。

  • -[ Laughs ] [ Ding! ]

    -[笑] [叮!]

  • -That's what he said.

    -他是這麼說的

  • He said, it's "Greatest Showman."

    他說,這是 "最偉大的表演者"。

  • You're a big "Greatest Showman" fan.

    你是 "最偉大的表演者 "的忠實粉絲。

  • I love that.

    我喜歡這樣

  • Hugh Jackman. I love that you love that.

    休-傑克曼。我喜歡你喜歡這個。

  • -I was gonna wear my red jacket today.

    -我今天要穿我的紅色夾克。

  • -[ Laughing ] Oh, my gosh. [ Ding! ]

    -[笑] 哦,我的天哪。[叮!]

  • That's a double. You get double points.

    這是一個雙倍。你得到雙倍的分數。

  • -Do I get an extra point for that?

    -我是以而得到加分嗎?

  • I told him, "He's got the red jacket and everything."

    我告訴他,"他有紅色的外套和一切。"

  • -[ Laughs ] -That's good.

    -很好。

  • He said the other one could've been

    他說另一個可能是

  • "I've Had the Time of My Life." -From "Dirty Dancing."

    "我已經有了我生命中的時間。"-摘自 "髒舞"。

  • -♪ Time of my lifeYes.

    -是的

  • [ Laughter ] -He said that played a lot.

    他說,這是很重要的。

  • -My wife always wanted to do the jumping, and I would catch her.

    -我的妻子總是想做跳躍,我會抓住她。

  • -Yeah, I mean -- -Never happened.

    -是的,我是說... ... -沒發生過

  • -Never happened. [ Laughter ]

    -從來沒有發生過。[笑聲]

  • -Hey, you know. You gotta have goals, right?

    -嘿,你知道的你得有目標,對吧?

  • Okay. Here we go.

    好了,我們走吧

  • Final round.

    最後一輪。

  • Lin, please mute yourself.

    林,請你自己靜音。

  • Wow. He just took the headphones off.

    哇,他剛把耳機摘下來了。他剛把耳機摘了。

  • There we go. All right.

    我們去那裡。好了,好了

  • Luis, here's the question.

    路易斯,我有個問題

  • What is Lin's most embarrassing childhood memory?

    林書豪最尷尬的童年記憶是什麼?

  • -He got summons and sort of arrested

    -他收到傳票,被逮捕了。

  • for singing in the subway with friends,

    用於和朋友在地鐵裡唱歌。

  • collecting money, while he was going to school.

    收錢,而他卻在上學。

  • -Wow. I mean, yeah, it's trouble,

    -我是說,是的,這是個麻煩,但是...我的意思是,是的,它的麻煩。

  • but I feel like he would probably think that's cool.

    但我覺得他可能會認為這很酷。

  • But I will take that.

    但我會接受的。

  • -That is not cool at all!

    -這一點都不酷!

  • -No, it's not cool. Do not get arrested.

    -不,這不酷不要被逮捕。

  • -[ Laughs ]

    -[笑]

  • But I feel like a little doo-wop is kind of fun.

    但我覺得來點嘟嘟樂也挺有意思的。

  • [ Laughs ]

    [笑]

  • -Not when the cops stop you.

    -當警察攔住你的時候就不行

  • -Yeah, yeah, yeah. You're right.

    -是啊,是啊,是啊。是啊,是啊,是啊。 你是對的。

  • Oh, yeah, yeah, yeah. That's true, yeah.

    哦,是啊,是啊,是啊。這是真的,是的。

  • All right. Not cool. Here we go.

    好吧,不酷不冷靜。在這裡,我們去。

  • Not cool. Lin?

    不酷。林?

  • All right. All right, here we go.

    好吧,好吧,我們開始吧。好吧,在這裡,我們去。

  • Can you hear us?

    你能聽到我們嗎?

  • -I'm terrified by the gesticulation I saw.

    -我被我看到的手勢嚇壞了。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • -Well, the question was... -Mm.

    -好吧,問題是... ...-嗯,問題是...

  • -..."What is your most embarrassing childhood memory?"

    -... "你最尷尬的童年記憶是什麼?"

  • -Oh, yeah, okay.

    -哦,是的,好的

  • I have a couple of times.

    我有幾次。

  • There was a time I stepped on ketchup packets deliberately

    有一次我故意踩到了番茄醬的包裝上

  • but covered our assistant principal.

    但掩護了我們的校長助理。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • [ Buzzer ]

    [蜂鳴器]

  • -We never heard of that.

    -我們從來沒有聽說過。

  • -Yeah, I made -- I worked hard to make sure

    -是的,我做了 - 我努力工作,以確保

  • you never heard about that. -Your dad -- [ Laughs ]

    你從來沒有聽說過。-你爸爸 -- [笑]

  • Your dad's hearing about this for the first time.

    你爸爸是第一次聽說這個。

  • -Never heard of that! But that was not cool.

    -沒聽說過!但這並不酷

  • -Poor Ms. Gemila. [ Laughter ]

    -可憐的Gemila女士可憐的Gemila女士

  • But, I mean, I guess the other time was,

    但是,我的意思是,我想其他時間是。

  • me and my doo-wop group got -- [ Laughs ]

    我和我的doo -wop組得到了 - [笑]

  • Got stopped by the cops

    被警察攔住了

  • for singing Billy Joel in the subway.

    因為在地鐵裡唱比利-喬爾。

  • [ Ding! ] -That's it!

    就是這樣!

  • That's exactly right! Come on!

    這就對了!來吧!

  • -Is that really it? -Yes, that was it!

    真的是這樣嗎? - 是的,就是這樣!-是的,就是這樣!

  • That's what he said! -Yeah.

    他是這麼說的!-是的

  • I'm not embarrassed by that. -That's what I said.

    我並不覺得尷尬。-我就是這麼說的

  • I said that sounds cool to me. I would love to --

    我說,這聽起來很酷,我。我很樂意...

  • That sounds like -- Singing doo-wop in the --

    這聽起來就像... 在... 唱歌的時候...

  • -I was embarrassed that the summons was way more

    -我很尷尬,傳票的方式更多。

  • than we made while we were panhandling.

    比我們做的時候,我們是氾濫的。

  • -That's where you go for the echo.

    -這就是你去找回音的地方。

  • -I had to get a lawyer to help them out.

    -我不得不找律師來幫助他們。

  • [ Laughter ] -Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • It might have been more embarrassing for you

    你可能會更尷尬

  • than it was for Lin.

    比起對林志穎。

  • -Probably, probably. [ Laughter ]

    -可能,可能。[笑聲]

  • -We got the score. You guys are a match.

    -我們得到了分數。你們是一場比賽。

  • You're perfect father and son. Congratulations.

    你們是完美的父子。恭喜你們

  • [ Laughter ] -Thank you very much.

    [笑]非常感謝你。

  • -You're welcome.

    -不客氣

  • Give it up for Luis and Lin-Manuel Miranda.

    為了路易斯和林 -曼努埃爾-米蘭達放棄吧。

  • Their documentary "Siempre, Luis"

    他們的紀錄片 "Siempre, Luis"

  • premieres tonight on HBO.

    今晚在HBO首播。

  • We'll be right back with more "Tonight Show," everybody.

    我們馬上回來,更多的 "今夜秀",大家。

  • -I'm sorry about the ketchup Ms. Gemila.

    -很抱歉番茄醬的事,Gemila女士.

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • -That was funny.

    -真有趣

-Now, you guys are obviously super close.

-現在,你們顯然是超級親密的。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋