Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • What's ironic is that every other store we drive by is a gun shop.

    諷刺的是,我們開車經過的其他商店都是槍店。

  • Oh, okay.

    哦,好吧。

  • So then what?

    那又怎樣?

  • Satire?

    諷刺?

  • Nobody really knows.

    沒有人真正知道。

  • Welcome to watch Mojo.

    歡迎觀看《魔域》。

  • And today we're counting down our picks for the top 10.

    而今天我們就來細數一下前十名的人選。

  • Funniest archer moments.

    最有趣的弓箭手時刻。

  • A quasi independent freelance international spy organization.

    一個半獨立的自由國際間諜組織。

  • Don't worry about it.

    別擔心

  • I kind of feel like I should.

    我覺得我應該這麼做

  • Okay, fine.

    好吧,好吧。

  • So during the boring parts, just scream Outlaw country.

    所以在無聊的時候,就大喊Outlaw country。

  • Yeah, absolutely not.

    是的,絕對不是。

  • Do you want Aunt?

    你想要姨媽嗎?

  • Because that's how you get aunt for this list.

    因為這個榜單就是這樣得到姑姑的。

  • We're looking at the most quotable and hilarious scenes from this animated Siri's.

    我們來看看這部動畫Siri的最經典、最搞笑的場景。

  • Which Archer moment still makes you scream.

    哪個Archer時刻還讓你尖叫。

  • Laugh.

    笑吧

  • Let us know in the danger zone below number 10 Gravity.

    讓我們在10號引力下面的危險區域知道。

  • Oh, my God, Pam.

    哦,我的上帝,帕姆。

  • I forgot to give Mr Archer one of the public records that came back on that guy's address.

    我忘了給阿徹先生一個公共記錄 那人的地址被查出來了。

  • What?

    什麼?

  • His license?

    他的執照?

  • Well, I mean, it was kind of a license in the episode that won an Emmy for outstanding animated program.

    我的意思是,它是一種許可的情節,贏得了艾美獎的優秀動畫節目。

  • Archer, Lana and Ray infiltrated divorce lawyers mansion to retrieve a valuable disk.

    Archer、Lana和Ray潛入離婚律師的豪宅,取回一張珍貴的磁盤。

  • There's just one problem.

    只是有一個問題。

  • Cheryl Carol.

    Cheryl Carol

  • Whatever you wanna call her neglected to inform them about the guard dogs which tear away at Archer todo Atlanta's request, Archer is able to turn the screams of agony down to a whisper, as if his voice box has a dial.

    不管你想叫她什麼都忽略了通知他們關於警衛犬的事情,這些警衛犬在Archer todo Atlanta的要求下撕開了,Archer能夠將痛苦的尖叫聲變成耳語,就像他的語音箱有一個錶盤一樣。

  • From here.

    從這裡。

  • It's literally all downhill for Archer, who lose his balance and falls off the balcony treats.

    對於失去平衡的阿徹來說,簡直是全軍覆沒,從陽臺上掉下來的點心。

  • Give him the trio.

    給他三人組。

  • True, in a way, although the witty dialogue is this shows strongest suit.

    沒錯,在某種程度上,雖然詼諧的對話是這個節目最強的優勢。

  • Seeing Archer tumbled down a seemingly endless cliff is physical comedy gold.

    看到阿徹從看似無盡的懸崖上翻滾而下,就是物理喜劇黃金。

  • Of course, Archer does deliver a sharp one liner upon finally reaching the bottom.

    當然,阿徹在最後到達底層後,也會送上一句犀利的一語。

  • Eat a gravity number nine train fight Pretty much my whole life, I've wanted to fight some guys on the roof of a speeding train we'll find on my boys.

    吃了一個重力數九火車戰鬥相當多的我的生活,我一直想打一些傢伙的屋頂上的飛馳的火車,我們會發現在我的男孩。

  • You may just get your wish, big guy.

    你可能會實現你的願望,大塊頭。

  • Oh, thanks, Freddy.

    哦,謝謝,弗雷迪。

  • Foreshadowing Archer always makes impeccable use of its environments, and a speeding train provides leeway for some great comedic set pieces.

    預告射手》對環境的利用總是無可挑剔,一輛飛馳的火車為一些精彩的喜劇場景提供了餘地。

  • And what are you gonna dio?

    那你打算怎麼做?

  • Hi.

    嗨,我的天

  • I'm going to fulfill my lifelong dream pursuing bomber Kenny Bilko atop the train.

    我要實現我一生的夢想 在火車上追求轟炸機肯尼-比爾科。

  • Archer sees this as a golden opportunity to take part in a classic action sequence.

    Archer認為這是一個黃金機會,可以參加經典的動作序列。

  • Oh, my God.

    哦,我的上帝。

  • This is going to be Oh, Archer isn't prepared, however, for the strong, dusty winds, the adjacent oncoming train or tunnels.

    這將是哦,阿徹並沒有準備好,然而,強烈的沙塵風,相鄰的迎面而來的火車或隧道。

  • When Archer does finally catch up to Kenny, it's not the epic fight he had envisioned.

    當Archer終於追上Kenny的時候,這並不是他所設想的史詩般的戰鬥。

  • Do people do this?

    人們會這樣做嗎?

  • You're still just on the train.

    你還只是在火車上。

  • I know, right?

    我知道,對吧?

  • Although I guess sometimes there's a helicopter.

    雖然我想有時候會有直升機。

  • Do you have a helicopter?

    你有直升機嗎?

  • Hmm.

    嗯。

  • Nope.

    不對

  • After briefly trading punches and insults, Archer and Kenny find themselves stuck between two groups dressed.

    在短暫的拳腳相加和侮辱之後,Archer和Kenny發現自己被困在兩組穿著的人群之間。

  • It's Canadian Mounties.

    這是加拿大的Mounties。

  • Hold it right there, Boy Royal Canadian Mounted Police.

    等一下,加拿大皇家騎警隊的孩子

  • Just when it looks like the situation can't get any more chaotic, Cheryl's pet ocelot runs onto the scene, culminating with a panicked shootout.

    就在看起來情況不能再混亂的時候,謝麗爾的寵物小貓跑到了現場,最終引發了一場驚慌失措的槍戰。

  • Archer is like a magnet for animal attacks.

    弓箭手就像一塊磁鐵,吸引著動物的攻擊。

  • No, Babou.

    不 巴布

  • That was all sarcasm, right?

    這都是在諷刺我吧?

  • Yes, all of it.

    是的,全部都是。

  • Number eight.

    八號

  • Animal Farm, that was Phase two did not like Wait till you see Phase three.

    動物農場,那是第二階段不喜歡等你看到第三階段。

  • Kidding.

    開玩笑的

  • There is no Phase three, Just a little space humor.

    沒有第三階段,只是一點空間幽默。

  • The two parter Space Race has no shortage of a space humor, complete with memorable nods to sci fi classics.

    兩段式的《太空競賽》不乏太空幽默,完成了對科幻經典的點睛之筆。

  • The funniest reference isn't to a work of sci fi, though, but to George Orwell's 1945 allegorical novella Animal Farm.

    不過最有趣的參考不是科幻作品,而是喬治-奧威爾1945年的寓言式小說《動物農場》。

  • Okay, you heard him.

    好吧,你聽到他說的了。

  • I heard him tell you to do and I'm telling you to do.

    我聽到他叫你做,我就叫你做。

  • And I'm telling you that I didn't sign up for Animal Farm in space there animals.

    而且我告訴你,我沒有報名參加太空動物農場的動物。

  • When a guard mentions the Stalinist era satire, Archer jumps to the conclusion that there are animals on board.

    當一個警衛提到斯大林時代的諷刺時,Archer跳出了船上有動物的結論。

  • Although the team is trying to escape the space station, they feel the need to call out Archer stupidity.

    雖然隊員們正試圖逃離空間站,但他們覺得有必要大罵Archer愚蠢。

  • Likewise, Archer feels the need to prove that he knows what Animal Farm is, even though he really was talking about an actual animal farm Archers.

    同樣,Archer覺得有必要證明他知道什麼是動物農場,儘管他真的在談論一個真正的動物農場Archer。

  • Aggressive analysis of the book attracts the guards, resulting in the team getting captured.

    咄咄逼人的分析書吸引了衛兵,導致隊伍被抓。

  • In typical Archer fashion, everything is jeopardized over an inconsequential argument.

    典型的Archer風格,一切都因為一個無關緊要的爭論而被破壞了。

  • Number seven archers rampage.

    七號弓箭手橫衝直撞。

  • Okay, so Day two of the chemo fueled rampage and Wow, How you holding up?

    好了,所以第二天的化療燃料橫衝直撞和哇,你怎麼堅持了?

  • Great, considered by many to be one of the show's best episodes, if not be best placebo effect sees Archer go on a rampage after learning that his chemotherapy drugs are counterfeit.

    大,被許多人認為是該劇最好的劇集之一,如果不是最好的安慰劑效應看到Archer在得知他的化療藥物是假冒的後,就會大發雷霆。

  • Well, excuse me, Lana, it's a rampage.

    嗯,對不起,拉娜,這是一個狂暴。

  • Archer isn't just enraged that he's been duped, but so has an elderly patient named Ruth.

    Archer不僅因為自己被騙而憤怒,一個叫Ruth的老病人也是如此。

  • Regis says the best know Ruth, you're the best.

    雷吉斯說,最好的人知道露絲,你是最棒的。

  • While the episode is surprisingly emotional in parts.

    雖然這段劇情有的地方出奇的感人。

  • It naturally brings the laughs as well.

    自然也帶來了笑聲。

  • Oh, man, what have I been doing?

    哦,夥計,我一直在做什麼?

  • Chain smoking joints the size of tampons.

    棉條大小的鏈式菸嘴。

  • Figure speech.

    圖說話。

  • Still, though, in the most uproarious moment, Archer confronts three Irish mobsters involved in the fake drug trafficking as well as some janitors.

    不過,在最鬧騰的時刻,阿徹還是面對了三個參與假藥販賣的愛爾蘭黑幫分子以及一些看門人。

  • Although things get shoe T is, he interrogates the crooks for answers.

    雖然事情得到鞋T是,他審問金光黨的答案。

  • Archer treats the situation like a game show host.

    阿徹像遊戲節目主持人一樣對待這種情況。

  • Jesus Archer.

    耶穌射手。

  • What?

    什麼?

  • Lana, I said it was a rampage.

    拉娜,我說這是一個狂暴。

  • Still, though, Archer leaves with a name and real drugs putting his rampage on hold for a chemo break.

    不過,Archer還是帶著名字和真正的藥物離開了,把他的狂暴擱置在化療的間隙。

  • Yeah.

    是啊。

  • Yeah, you're totally right.

    是的,你是完全正確的。

  • Not a smart mid rampage move.

    這不是一個聰明的中期狂暴行動。

  • And you think that is?

    你認為那是什麼?

  • Yes, Idiot.

    是的,白痴。

  • Ideo number six ants.

    Ideo六號螞蟻。

  • You see that sign?

    你看到那個標誌了嗎?

  • Do you see that sign?

    你看到那個標誌了嗎?

  • Well, that's why so we don't get Aunt the pilot Mole Hunt dishes out one laugh after another.

    嗯,這就是為什麼,所以我們沒有得到姑姑的試點鼴鼠狩獵盤出一個又一個的笑聲。

  • But it was this joke that inspired a timeless running gag as well as countless means.

    但就是這個笑話,激發了一個永恆的跑龍套,以及無數的手段。

  • After reminding Crenshaw that food and drinks attract ants, Archer goes against his own advice by bringing doughnuts into the office.

    在提醒Crenshaw,食物和飲料吸引螞蟻后,Archer違背自己的建議,把甜甜圈帶到辦公室。

  • Archer hopes that the pastries will grant him access to the mainframe, but Lana isn't biting.

    Archer希望糕點能讓他進入主機,但Lana不咬。

  • With his doughnuts scattered over the floor, Archer responds with one of the shows, Most quotable quips.

    與他的甜甜圈散落在地板上,弓箭手迴應的節目之一,最引經據典的笑話。

  • Is that what you want?

    這是你想要的嗎?

  • Because that's how you get ants at its core.

    因為這才是螞蟻的核心所在。

  • Archer has always been a workplace comedy, and this exchange will resonate with anyone who's ever tried to keep their office space clean.

    Archer一直是一部職場喜劇,這個交流會讓任何試圖保持辦公空間清潔的人產生共鳴。

  • Despite his qualms about ants, Archer cannot be bothered to clean up the doughnuts, which remain untouched by the episodes conclusion.

    儘管他對螞蟻的顧慮,弓箭手不能被打擾清理的甜甜圈,這仍然是由劇集的結論未受影響。

  • And why are there doughnuts everywhere?

    那為什麼到處都是甜甜圈呢?

  • A lot of that do you want, Aunt?

    姑姑,你想要的很多嗎?

  • Because that's how you get ant number 5 a.m. As in Nancy.

    因為這就是你如何得到螞蟻號凌晨5點,因為在南希。

  • So on the side of the timer, there should be a serial number that'll tell me which wire you'll need to cut.

    所以在定時器的側面,應該有一個序列號,可以告訴我你需要剪哪根線。

  • You got it.

    你說對了

  • See it ready Since first call, as per usual on already dire situation is intensified by the teams in maturity and ineptness.

    看到它準備好了,因為第一次通話,一如既往地對已經嚴峻的形勢加劇了團隊在成熟和無能。

  • As Archer and Lana attempt to defuse a bomb, Ray chimes in to provide assistance.

    當Archer和Lana試圖拆除炸彈時,Ray報以援助。

  • Now there should be a dash followed by two letters.

    現在應該是一個破折號,後面是兩個字母。

  • Okay, Okay.

    好吧,好吧。

  • So now I want you to cut the blue and white wire Would ensues.

    所以現在我要你剪斷藍白線,然後就會出現。

  • Feels less like something out of an action thriller and more like a frustrating phone call with technical support.

    感覺不像是動作驚悚片裡的東西,更像是一個令人沮喪的技術支持電話。

  • One's blue with a white stripe and the other one's white with blue stripes.

    一個是藍色帶白條,另一個是白色帶藍條。

  • Yeah, and both are identical.

    是啊,而且兩個都是一樣的。

  • No, they're not Ray, Hon.

    不,他們不是雷,閣下。

  • They're really similar.

    他們真的很相似。

  • With the clock ticking down, you'd think that they'd stay laser focused, but the three find the time to bicker.

    隨著時間的流逝,你會認為他們會保持脈衝光聚焦,但三個人卻找到了爭吵的時間。

  • Nonetheless, it doesn't help that the video keeps cutting in and out.

    儘管如此,這也無濟於事,視頻一直在切入和切出。

  • The poor reception causes several words to get lost in translation, including what sounds like a jab at race sexuality.

    糟糕的接待導致幾個詞在翻譯中丟失,包括聽起來像是對種族性的嘲諷。

  • Second letter is Emma's and Mike or Anna's in Nancy.

    第二個字母是Emma的,而Mike或Anna的在Nancy。

  • God, you evolved are charged me of all people.

    神啊,你的進化是我所有的人的責任。

  • What?

    什麼?

  • Nothing.

    什麼都沒有。

  • It turns out that Archer actually said Nancy Ah, blunder that forces the team to push the bomb overboard before it goes off.

    原來Archer居然說的是Nancy啊,失誤迫使隊員們在炸彈爆炸前把炸彈推下海。

  • M.

    M.

  • As in what man?

    如同什麼人?

  • See what you think I said, Nancy, you idiot.

    看看你認為我說了什麼,南希,你這個白痴。

  • I could see how then I was like you of all Number four.

    我看得出,那時的我和你一樣,都是四號人物。

  • Cheryl Carol's rant Solana.

    謝麗爾卡羅爾的咆哮索拉娜。

  • When it comes to rants, few shows packin mawr carefully crafted one liners per second than Archer.

    說到嘮叨,很少有節目能比《射手》每秒包裝出精心製作的單行字。

  • While it was tempting to single out cereals disturbing monologue about a serial killer's hand, it's only a matter of time before you're out there strangling male prostitutes than posing them in protest and horrific parodies of Mentos ads.

    雖然很想單挑麥片令人不安的獨白,關於連環殺手的手,但你在外面扼殺男妓比擺出他們的抗議和可怕的模仿曼妥思廣告只是時間問題。

  • You know the fresh maker.

    你知道鮮師。

  • It doesn't get more savage than Cheryl Carol's takedown of Lana.

    沒有比謝麗爾-卡羅爾對拉娜的擒拿更野蠻的了。

  • As Lana attempts to rally against Mallory, Cheryl Carol responds with a brutal psycho analysis emphasis on the psycho.

    當拉娜試圖團結起來反對馬洛裡時,謝麗爾-卡羅爾以殘酷的心理分析強調心理的迴應。

  • Without taking so much as a breath, she details why Lana is bound to wind up just like Mallory.

    她沒有那麼多的喘息,她詳細說明了為什麼拉娜一定會像瑪洛莉一樣的結局。

  • You rarely know what's gonna come out of Cheryl Carol's mouth, but nothing can possibly prepare the audience for her scathing words here, please.

    你很少知道謝麗爾-卡羅爾的嘴裡會說些什麼,但沒有什麼能讓觀眾為她在這裡的尖刻話語做好準備,請。

  • If you really cared, you'd resign.

    如果你真的關心,你就會辭職。

  • But there's no way you ever will, because you're just counting the days until her face bloated in yellow from liver failure.

    但你不可能永遠都不會,因為你只是在數著日子,直到她因為肝衰竭而臉色發黃的時候。

  • She calls you do her deathbed and in a croaky whisper, explains that Mr Archer is totally incompetent and that you, the long suffering Lana Kane, are the only one qualified to run Isis, and you weep shameful tears because you know this terrible place is the only true love you will ever know.

    她臨終前把你叫來,用呱呱墜地的耳語解釋說,阿徹先生完全不稱職,而你,長期受苦的拉娜-凱恩,是唯一有資格管理伊希斯的人,你流下了可恥的眼淚,因為你知道這個可怕的地方是你唯一的真愛。

  • What makes this especially unhinged and hilarious is that Cheryl Carol doesn't even realize that she was thinking out loud.

    尤其讓人感到不正常和搞笑的是,謝麗爾-卡羅爾根本沒有意識到自己是在胡思亂想。

  • Damn!

    媽的!

  • What?

    什麼?

  • Oh my God, Was I talking number three the hot tub?

    哦,我的上帝,我說的是三號浴缸嗎?

  • Acceptable behavior.

    可接受的行為。

  • This from the man who just tried to have a threesome with me and my wife.

    這是我和我老婆剛想玩3P的男人說的。

  • I was being polite.

    我是很有禮貌的。

  • Meeting the parents of your on again, off again girlfriend slash baby Mama can amount to some unease e moments.

    遇到你的父母,你的又一次,又一次的女朋友斜槓寶貝媽媽可以相當於一些不安的e時刻。

  • In Archer's case, it leads to quite possibly the most uncomfortable exchange in the whole show, which says a lot trying to unwind in the hot tub.

    在Archer的情況下,它導致了很可能是整個節目中最不舒服的交流,這說明了很多試圖在熱水浴缸中放鬆。

  • Archer is joined by Lana's parents, who are naked.

    Archer和拉娜的父母一起,他們是裸體的。

  • Archer is reluctantly persuaded to surrender his own trunks is, Well, that's not even the most uncomfortable part, although the nudity does add another layer of discomfort.

    Archer被勉強勸說交出自己的行李箱是,嗯,這還不是最不舒服的部分,雖然裸體確實又增加了一層不舒服。

  • How is it hot?

    它是如何熱?

  • Actually, almost too hot Now that you've I'm actually gonna hop out, Let me well, in Claudette decide that this is the time to share something secret with Archer.

    事實上,幾乎是太熱了,現在你已經 我其實是要跳出來,讓我好,在克勞德特決定,這是 時間分享一些祕密與阿徹。

  • Given how they phrase it, we can see how Archer might misread matters.

    考慮到他們的措辭,我們可以看到Archer可能會誤解事情。

  • Nevertheless, Archer makes the situation infinitely more awkward by sharing too much information.

    儘管如此,Archer還是因為分享了太多的資訊,讓局面變得無比尷尬。

  • It's cringe comedy at its finest.

    這是最好的搞笑喜劇。

  • Number two.

    二號

  • Archer meets Bob's burgers.

    Archer遇到了Bob的漢堡。

  • I'm just burned out, so take care.

    我只是被燒壞了,所以要小心。

  • I'll call after I solve this mystery or whatever.

    等我解開這個謎團什麼的,我再打電話。

  • Despite sharing a voice, actor Sterling Archer and Bob Belcher are two very different characters.

    儘管有著共同的聲音,但演員斯特林-阿徹和鮑勃-貝爾徹是兩個截然不同的角色。

  • In this episode, however, they're one and the same.

    然而在這一集裡,他們是一體的。

  • Bob's Burgers is given a slick makeover, with an amnesiac archer becoming the Belcher family patriarch, mustache and all.

    鮑勃的漢堡店進行了光滑的改造,一個失憶的弓箭手成為了貝爾徹家族的族長,鬍子和所有。

  • The Archer crew does a great job of capturing the look and tone of Bob's burgers, even working in a burger of the day gag.

    Archer劇組在捕捉Bob漢堡的外觀和基調方面做得很好,甚至還在當天的漢堡中插科打諢。

  • Okay, kids who wants Manning coleslaw and or an explanation of why That's funny.

    好吧,孩子們誰想要曼寧捲心菜和 或解釋為什麼這很有趣。

  • When the KGB shows up, though, archers instincts kick in while Tina, Gene and Louise sadly don't get any lines.

    不過當克格勃出現時,弓箭手的本能開始發揮作用,而蒂娜、吉恩和露易絲卻遺憾地沒有任何臺詞。

  • John Roberts does reprise.

    約翰-羅伯茨做重演。

  • His role is Linda.

    他的角色是琳達。

  • Take the kids in the back.

    把孩子們帶到後面去。

  • Kids go in the back with your mom.

    孩子們跟你媽媽去後面。

  • It's Rob.

    我是羅伯

  • What do they want?

    他們想要什麼?

  • Hamel.

    Hamel.

  • Duggars.

    杜格爾斯。

  • Linda.

    琳達

  • Now, would you please go in the goddamn back?

    現在,請你到後面去好嗎?

  • Excuse.

    對不起

  • May I turn this inspired animators, Simon Chang to make a fan short where the Archer gang visits Bob's burgers, which landed him a gig on the ladder show.

    我可以把這個啟發動畫師,西蒙-張製作了一個粉絲短片,弓箭手團伙訪問鮑勃的漢堡,這讓他在梯子節目中獲得了演出機會。

  • Isn't that funny?

    這不是很有趣嗎?

  • Come on in, Mr.

    進來吧,先生

  • Hi.

    嗨,我的天

  • I'm Archer.

    我是Archer

  • Hey, Archer.

    嘿,阿徹

  • It's Bob.

    我是鮑勃

  • Before we unveil our topic, here are some honorable mentions stuck in the elevator bottle.

    在揭曉我們的主題之前,這裡有一些卡在電梯瓶裡的榮譽。

  • Episodes don't get much better than this.

    沒有比這更好的劇集了。

  • Hang on.

    等一下

  • Hang on.

    等一下

  • I'm saying, hang on, hang on.

    我說,等一下,等一下。

  • What do you get?

    你能得到什麼?

  • What do you color blind?

    你是什麼色盲?

  • Whoa, Too soon.

    哇,太快了。

  • Archer sleeps with Pam, Archer and Pam.

    阿徹和帕姆、阿徹和帕姆一起睡。

  • A match made in heaven.

    天作之合

  • Okay.

    好吧,我知道了

  • Jeez, I get it.

    天啊,我明白了。

  • What you say that?

    你說什麼?

  • But I worry that you think I'm exaggerating when I say that I was the best sex you ever had.

    但我擔心你認為我說我是你最好的性愛,是誇大其詞。

  • Know that if anybody ever finds out about it, I will.

    要知道,如果有人發現了,我會。

  • Literally.

    從字面上看

  • Pam, look at May I will literally murder you.

    帕姆,看著梅,我真的會殺了你。

  • Krieger's anime wife is Krieger a clone of Charlton Heston.

    克里格的動漫妻子是克里格是查爾頓-赫斯頓的克隆人。

  • Oh, son.

    哦,她。

  • Son would be married.

    兒子會結婚。

  • Yes, very soon.

    是的,很快。

  • My little cherry blossom.

    我的小櫻花。

  • Would you please focus?

    請你集中注意力好嗎?

  • No, Archer.

    不,阿徹

  • The mama's boy.

    媽媽的孩子。

  • How Freudian?

    如何弗洛伊德?

  • Or would that be anti Freudian?

    或者說這是反弗洛伊德的?

  • But what if I shoot her mama's boy?

    但如果我射殺她媽媽的兒子呢?

  • Sterling?

    斯特林?

  • Yes.

    是的,我知道

  • Picture her dead in the gutter early on what your pathetic life will be like without old mommy.

    早就想象著她死在陰溝裡,沒有老媽子,你的生活會是怎樣的悲慘。

  • Dearest Jesus Christ.

    親愛的耶穌基督

  • What is put an erection ruse?

    什麼是把勃起的詭計?

  • Airplane?

    飛機?

  • A clever ruse indeed.

    確實是個聰明的計謀。

  • I'm setting the autopilot, but this better not be a ruse.

    我在設置自動駕駛,但這最好不是一個詭計。

  • Aruz, what the hell do you put in the same a ruse, you big, dumb idiot.

    阿魯茲,你到底放了什麼套路,你這個大笨蛋。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    在我們繼續之前,一定要訂閱我們的頻道,並按鈴獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,請確保你進入設置並打開通知。

  • Number one.

    第一。

  • Totally cancer free.

    完全沒有癌症。

  • Even when dealing with grim subjects, Archer finds the comedy and tragedy diagnosed with breast cancer.

    即使在處理嚴峻的主題時,Archer也能找到被診斷為乳腺癌的喜劇和悲劇。

  • Archer believes he's in the clear following surgery.

    Archer認為他在手術後沒有問題。

  • What do you our thanks to me, the surgery was totally successful, and now Mr Archer is totally cancer free.

    你有什麼我們的感謝我, 手術是完全成功的, 現在阿徹先生是完全沒有癌症。

  • Celebrating his clean bill of health, Archer receives a call from his doctor who informs him that his cancer has spread.

    慶祝他的健康狀況良好,Archer接到醫生的電話,告知他的癌症已經擴散。

  • Listen, I'm kind of celebrating right now, so you may want to hold off on that.

    聽著,我現在正在慶祝,所以你可能想暫緩一下。

  • But yeah, I should have waited until your post op results came in.

    不過是啊,我應該等你的術後檢查結果出來的。

  • Why did I could tell your mom was already crushed about the rain check thing.

    為什麼我看得出你媽媽已經被雨季檢查的事情壓垮了。

  • Archer suddenly switches from his usual bit herself to remorseful on Lee to get another call from his doctor, who now says his cancer is actually gone.

    阿徹突然從平時的位自己切換到對李的悔恨上,又接到醫生的電話,醫生現在說他的癌症其實已經消失了。

  • Wait Are you sure?

    等等,你確定嗎?

  • Of course I'm sure.

    當然,我肯定。

  • I'm a doctor.

    我是個醫生

  • I can say positive.

    我可以說是積極的。

  • Actively.

    積極地。

  • You are totally cancer free.

    你是完全沒有癌症的。

  • Okay, Unfortunately, it doesn't end there.

    好吧,不幸的是,它並沒有結束。

  • Archer receives yet another call from his doctor, confirming once and for all that he's not cured.

    Archer又接到了醫生的電話,一勞永逸地確認他沒有被治癒。

  • This back and forth results in an emotional roller coaster of laughs.

    這一來一往的結果,就是情緒雲霄飛車般的笑聲。

  • Turns out I was right the first time.

    事實證明,我第一次是對的。

  • The first time you said I was cured.

    你第一次說我被治好了。

  • Now I'm confused at the hospital, Doctor, you said I meant the first phone call.

    現在我在醫院就懵了,醫生,你說我是指第一個電話。

  • The dark comedy is balanced out by brilliant writing H.

    黑色喜劇被精彩的文筆H平衡。

  • Jon Benjamin's voice over performance and the rule of three.

    喬恩-本傑明的配音表演和三的規則。

  • Do you agree with our picks?

    你同意我們的選擇嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    看看這個其他最近的剪輯從Watch Mojo,並一定要訂閱和按鈴通知我們最新的視頻。

What's ironic is that every other store we drive by is a gun shop.

諷刺的是,我們開車經過的其他商店都是槍店。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋