Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • I was the first woman president

    我是第一任女總統

  • of an African nation.

    一個非洲國家的。

  • And I do believe more countries ought to try that.

    我相信更多的國家應該嘗試這樣做。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause and cheers)

    (掌聲和歡呼聲)

  • Once the glass ceiling has been broken,

    一旦玻璃天花板被打破。

  • it can never be put back together --

    覆水難收

  • however one would try to do that.

    然而人們會嘗試著這樣做。

  • When I assumed the presidency of Liberia

    我擔任賴比瑞亞總統時

  • in January 2006,

    2006年1月。

  • we faced the tremendous challenges of a post-conflict nation:

    我們面臨著一個衝突後國家的巨大挑戰。

  • collapsed economy,

    崩潰的經濟。

  • destroyed infrastructure,

    被破壞的基礎設施;

  • dysfunctional institutions,

    運作不良的機構;

  • enormous debt,

    巨大的債務。

  • bloated civil service.

    臃腫的公務員隊伍。

  • We also faced

    我們還面臨

  • the challenges of those left behind.

    留守人員的挑戰。

  • The primary victims of all civil wars:

    所有內戰的主要受害者;

  • women and children.

    婦女和兒童;

  • On my first day in office,

    在我上任的第一天,

  • I was excited ...

    我很興奮...

  • and I was exhausted.

    而我卻疲憊不堪。

  • It had been a very long climb

    這是一個非常漫長的攀登

  • to where I was.

    到我所在的地方。

  • Women had been those who suffered most

    婦女是受害最深的群體

  • in our civil conflict,

    在我們的國內衝突中。

  • and women had been the ones to resolve it.

    而婦女一直是解決這個問題的人。

  • Our history records

    我們的歷史記錄

  • many women of strength and action.

    眾多實力和行動的女性。

  • A President of the United Nations General Assembly,

    聯合國大會主席;

  • a renowned circuit court judge,

    著名的巡回法庭法官。

  • a president of the University of Liberia.

    賴比瑞亞大學校長。

  • I knew that I had to form

    我知道,我必須組建

  • a very strong team

    陣容強大

  • with the capacity to address

    有能力解決的問題

  • the challenges of our nation.

    我們國家的挑戰。

  • And I wanted to put women in all top positions.

    而且我想讓女性擔任所有的高層職位。

  • But I knew that was not possible.

    但我知道這是不可能的。

  • And so I settled for putting them in strategic positions.

    於是我就決定把他們放在戰略位置上。

  • I recruited a very able economist from the World Bank

    我從世界銀行請來了一位非常能幹的經濟學家。

  • to be our minister of finance,

    成為我們的財政部長。

  • to lead our debt-relief effort.

    上司我們的債務減免工作。

  • Another to be the minister of foreign affairs,

    另一個要當外交部長。

  • to reactivate our bilateral and multilateral relationships.

    重新啟動我們的雙邊和多邊關係;

  • The first woman chief of police

    第一位女警察局長

  • to address the fears of our women,

    解決我們婦女的恐懼。

  • who had suffered so much during the civil war.

    在內戰中飽受折磨的人。

  • Another to be the minister of gender,

    另一位是性別部長。

  • to be able to ensure the protection and the participation of women.

    能夠確保婦女的保護和參與;

  • Over time,

    隨著時間的推移。

  • the minister of justice,

    司法部長,

  • the minister of public works,

    公共工程部長;

  • the minister of agriculture,

    農業部長,

  • the minister of commerce and industry.

    商業和工業部長,

  • Participation in leadership

    參與上司工作

  • was unprecedented in my administration.

    是我執政期間前所未有的。

  • And although I knew

    雖然我知道

  • that there were not enough women with the experience

    * 沒有足夠的婦女有這方面的經驗

  • to form an all-women cabinet --

    組建一個全女性內閣 -- --

  • as I wanted --

    如我所願...

  • I settled to appoint numerous women

    我決定任命許多婦女

  • in junior ministerial positions,

    擔任初級部長職務。

  • as executives,

    作為行政人員。

  • as administrators,

    作為管理員,

  • in local government,

    在地方政府中。

  • in diplomatic service,

    在外交部門,

  • in the judiciary,

    在司法機構中。

  • in public institutions.

    公共機構中。

  • It worked.

    它的工作。

  • At the end of 2012,

    在2012年底,。

  • our economic growth had peaked at nine percent.

    我國的經濟增長已經達到了9%的頂峰。

  • Our infrastructure was being reconstructed at a very fast pace.

    我們的基礎設施正在以非常快的速度進行重建。

  • Our institutions were functioning again.

    我們的機構又開始運作了。

  • Our debt of 4.9 billion

    我國49億債務

  • had been largely canceled.

    已基本取消。

  • We had good relationships with the International Monetary Fund,

    我們與國際貨幣基金組織有著良好的關係。

  • the World Bank,

    世界銀行。

  • the African Development Bank.

    非洲開發銀行;

  • We also had good working relationships

    我們也有良好的工作關係

  • with all our sister African countries

    與我們所有非洲姐妹國家的合作

  • and many nations all over the world.

    和世界上許多國家。

  • Our women could sleep peacefully at night again,

    我們的婦女晚上又可以安然入睡了。

  • without fear.

    無所畏懼。

  • Our children were smiling again,

    我們的孩子又露出了笑容。

  • as I promised them during my first inaugural address.

    正如我在第一次就職演說中向他們承諾的那樣,

  • The reputation and credibility

    聲譽和信譽

  • of our nation,

    我們國家的。

  • lost in the many years of conflict,

    在多年的衝突中失去了。

  • were restored.

    恢復了。

  • But progress is never guaranteed.

    但進步永遠沒有保證。

  • And in our legislature, in my first term,

    而在我們的立法機構,在我的第一個任期內。

  • women were 14 percent.

    婦女為14%。

  • In the second term,

    在第二任期內:

  • it declined to eight percent,

    它下降到8%。

  • because the environment was increasingly toxic.

    因為環境的毒性越來越大。

  • I had my fair shares of criticism and toxicity.

    我有我公平的責備和毒害的份額。

  • Nobody is perfect.

    沒有人是完美的。

  • But there's nothing more predictable

    但沒有比這更容易預測的了

  • than a strong woman

    女強人

  • who wants to change things,

    誰想改變事情。

  • who's brave to speak out,

    誰是勇敢的說出來。

  • who's bold in action.

    誰的膽量在行動。

  • But I'm OK with the criticism.

    但我可以接受批評。

  • I know why I made the decisions I made,

    我知道我為什麼會做出這樣的決定。

  • and I'm happy with the results.

    而我對結果很滿意。

  • But that's why more women leaders are needed.

    但這也是為什麼需要更多的女性領導者。

  • For there will always be those who will tear us down,

    因為總有一些人要拆散我們。

  • who will tear us apart,

    誰會把我們分開。

  • because they want the status quo to remain.

    因為他們希望維持現狀。

  • Although sub-Saharan Africa has had major breakthroughs

    雖然撒哈拉以南非洲已經取得了重大突破

  • in women's leadership and participation,

    婦女的上司和參與;

  • particularly in the legislature --

    特別是在立法機構 -- --

  • in parliament, as it's called --

    在議會中,因為它被稱為 -

  • so many women,

    這麼多女人。

  • 50 percent and over, one of our nations,

    50%以上,我們國家的一個。

  • well over 60 percent, the best in the world --

    遠遠超過60%,是世界上最好的 -- --

  • but we know that's not enough.

    但我們知道這是不夠的。

  • While we must be very thankful

    雖然我們必須非常感謝

  • and applaud the progress we have made,

    併為我們取得的進展鼓掌。

  • we know that there is much more work to be done.

    我們知道,還有很多工作要做。

  • The work will have to address the lingering vestiges

    這項工作必須解決遺留的問題。

  • of structural ...

    的結構...

  • something against women.

    針對婦女的東西。

  • In too many places,

    在太多的地方。

  • political parties

    政黨

  • are based on patronage,

    是以贊助為基礎的。

  • patriarchy,

    父權制;

  • misogyny

    厭女症

  • that try to keep women

    試圖留住婦女的

  • from their rightful places,

    從他們應有的位置。

  • that shut them out

    拒人千里之外

  • from taking leadership positions.

    擔任領導職務。

  • Too often, women face --

    婦女往往面臨----

  • while the best performers,

    而表現最好的人。

  • while equal or better in competence --

    而同等或更高的能力 -- --

  • unequal pay.

    薪酬不平等;

  • And so we must continue to work

    是以,我們必須繼續努力

  • to change things.

    來改變現狀。

  • We must be able to change the stereotyping.

    我們必須能夠改變陳舊的觀念。

  • We must be able to ensure

    我們必須能夠確保

  • that those structural barriers

    這些結構性障礙

  • that have kept women

    阻礙婦女發展的因素

  • from being able to have the equity they rightfully deserve.

    從能夠擁有他們應得的公平。

  • And we must also work with men.

    而且我們還必須與男人合作。

  • Because increasingly,

    因為越來越。

  • there is recognition

    有認識

  • that full gender equity

    全面實現兩性平等

  • will ensure a stronger economy,

    將確保經濟更加強勁。

  • a more developed nation,

    一個比較發達的國家。

  • a more peaceful nation.

    一個更加和平的國家。

  • And that is why we must continue to work.

    這就是為什麼我們必須繼續努力。

  • And that is why we're partners.

    這也是我們成為合作伙伴的原因。

  • I will be launching a Center for Women and Development

    我將成立一個婦女與發展中心。

  • that will bring together --

    這將彙集 -- --

  • (Applause)

    (掌聲)

  • women who have started

    創業婦女

  • and are committed to their joining of leadership.

    並致力於他們的加盟上司。

  • With women who have excelled

    與優秀的婦女在一起

  • and advanced in leadership together.

    並在領導班子中共同進步。

  • Over a 10-year period,

    在10年的時間裡。

  • we strongly believe

    我們堅信

  • that we will create this wave of women

    我們將創造這一波的女性

  • who are prepared to take,

    誰準備拿。

  • unabashedly,

    毫不掩飾地。

  • intentional leadership and influence

    領導力和影響力

  • throughout society.

    在整個社會中。

  • This is why --

    這就是為什麼...

  • (Laughs)

    (笑)

  • at 81, I cannot retire.

    81歲,我不能退休。

  • (Applause and laughter)

    (掌聲和笑聲)

  • (Applause and cheers)

    (掌聲和歡呼聲)

  • Women are working for change

    婦女正在為變革而努力

  • in Africa.

    在非洲:

  • Women are working for change

    婦女正在為變革而努力

  • throughout the world.

    世界各地。

  • I will be with them,

    我會和他們在一起。

  • and one of them,

    和其中一個。

  • forever.

    永遠。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Thank you for listening.

    謝謝你的聆聽。

  • Go out and change the world.

    走出去,改變世界。

  • (Applause and cheers)

    (掌聲和歡呼聲)

I was the first woman president

我是第一任女總統

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋