Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • -Welcome back to "the tonight show."

    -歡迎回到 "今晚的節目"。

  • We're about to play a brand-new game.

    我們要玩一個全新的遊戲。

  • This is "Fake Off."

    這就是 "假脫"。

  • -♪ Aah, fake off

    -啊哈,假脫

  • Fake off

    假的關閉

  • -I'm going to need some help on this one,

    -我需要一些幫助。

  • so joining me now is the one and only Kevin James!

    現在加入我的是唯一的凱文-詹姆斯!

  • Kevin, it is great to see you. -Thank you.

    凱文,很高興見到你-謝謝你

  • -Thank you for playing this game with me.

    -謝謝你和我一起玩這個遊戲。

  • Here's how this works -- Kevin and I are each

    這是如何工作的 -- 凱文和我分別是

  • going to take turns presenting

    輪番上陣

  • three projects that we worked on.

    我們參與的三個項目。

  • The catch is that one of them is completely fake.

    陷阱是,其中一個完全是假的。

  • We'll ask each other questions and try to figure out

    我們會互相問問題,並試圖找出

  • which one is made up.

    哪一個是編的。

  • And if we get it right, we win that round.

    如果我們做對了,我們就贏了那一輪。

  • Sound good? -Okay.

    聽起來不錯吧?-好的

  • All right. You ready? -Yep.

    好吧,你準備好了嗎?你準備好了嗎?-是的

  • -Which of these is not a real movie I starred in, okay?

    -這些哪一部不是我主演的真實電影,好嗎?

  • "A," "Grilled."

    "A","烤"。

  • -Uh-huh. "B," "The Dog House."

    -嗯哼"B","狗屋"。

  • Or "C," "True Memoirs of an International Assassin."

    或 "C","國際刺客的真實回憶錄"。

  • -I saw "True Memoirs," so that's real.

    -我看過 "真實回憶錄",所以那是真的。

  • "The Dog House" feels like

    "狗屋 "的感覺就像

  • that's not something you would have done.

    這不是你會做的事情。

  • "Grilled," who is that in there with you in "Grilled?"

    "烤","烤 "裡和你在一起的是誰?

  • I can't -- -It was Ray Romano.

    是雷-羅曼諾。

  • -Oh, well I think you and Ray know each other from standup.

    -哦,我想你和雷是站立表演的時候認識的

  • And I should see "Grilled" by the way if that --

    我應該看到 "烤 "的方式,如果 -

  • I would say I don't believe that you were in "The Dog House."

    我想說的是,我不相信你在 "狗屋"。

  • I think that is not a -- I believe you have been

    我想這不是... 我相信你已經...

  • in the dog house in your real life.

    在你現實生活中的狗屋裡。

  • -Right. -But I say that is a fake movie.

    -是的-但我說那是一部假電影。

  • -"The Dog House" is fake. All right, you're correct.

    -"狗屋 "是假的好吧,你是對的

  • [ Ding! ] You're right.

    [叮!] 你是對的。

  • It is the fake one.

    就是那個假的。

  • I'm kind of mad. I wanted you to jump on -- "The Dog House."

    我有點生氣我想讓你跳上 "狗屋"

  • It's sad that "The Dog House" is something that could be

    悲哀的是,"狗窩 "這個東西,可以是

  • considered something I did, right?

    被認為是我做的事情,對嗎?

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • -No. Wait, what would be the concept?

    -不,等等,那是什麼概念?

  • Do you somehow -- like your wife put --

    你是否以某種方式 -- 就像你妻子說的那樣 --

  • You're in the dog house, and so you actually start

    你在狗屋裡,所以你實際上開始

  • living in the dog house?" -Yes. With the dog.

    住在狗窩裡?"-是的。是的,和狗在一起。

  • And it becomes a buddy movie between me and a dog.

    而這就成了我和狗之間的好友電影。

  • It's got to be a buddy movie. Right?

    這一定是一部兄弟電影。對吧?

  • I do something, the wife gets upset with me,

    我做了什麼事,老婆就會對我不滿。

  • I'm out in the dog house,

    我在外面的狗屋裡。

  • and then we form a relationship, and we go on the road somehow.

    然後我們形成了一種關係,我們以某種方式上路。

  • And he fixes me, and I come back, and all is well.

    他給我治病,我回來後,一切都好了。

  • -Okay, here we go. Back to me now.

    -好了,我們走吧現在回到我這裡來

  • These questions. -Okay.

    這些問題-好的

  • -Which of these is not a real album of mine?

    -這些哪一張不是我的真實專輯?

  • I don't know if you knew I had albums.

    我不知道你是否知道我有專輯。

  • Is it "A," "Blow Your Pants Off."

    是 "A","吹掉你的褲子"。

  • "B," "The Bathroom Wall."

    "B","浴室牆"。

  • Or "C," "Greatest Hit."

    或 "C","大熱"。

  • -Okay. I know "The Bathroom Wall."

    -好吧,我知道 "浴室牆"

  • So I know that one's good. It's between "A" and "C."

    所以我知道那個是好的。在 "A "和 "C "之間。

  • I'm going to go with "Blow Your Pants Off."

    我選擇 "脫褲子"。

  • I don't think you did that.

    我不認為是你乾的

  • I don't think you did "Blow Your Pants Off."

    我不認為你做了 "吹你的褲子"。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • -You're wrong. I did do that!

    -你錯了你錯了,是我做的!

  • -Get out of here! When did you do --

    -滾出去!你什麼時候做的...

  • -I won a Grammy. -For "Blow Your Pants Off?"

    -我得了個格萊美獎-因為 "吹掉你的褲子?"

  • -Yeah. -And "Bathroom Wall" nothing?

    -還有 "浴室牆 "什麼都沒有?

  • -[ Laughs ] "Bathroom wall" nothing.

    -"浴室牆 "什麼都沒有。

  • "Blow Your Pants Off." -That's -- Wait a second.

    "把你的褲子吹掉"-那是... ...等一下

  • There's a bigger story here.

    這裡有一個更大的故事。

  • And it's about "Bathroom Wall" nothing.

    而且是關於 "浴室牆 "的無。

  • I'm happy for you for "Blowing Your Pants Off,"

    我為你的 "脫褲子 "而感到高興。

  • and good job.

    和好的工作。

  • This is -- It's just not fair, man.

    這... ... 這不公平,夥計。

  • -Thank you, finally. We can call the Academy

    -謝謝你,終於。我們可以給學院打電話了

  • and talk to somebody. -Oh, man!

    和別人說話-哦,夥計!

  • -All right, Kevin, time for the final round.

    -好了,凱文,最後一輪的時間到了。

  • This is for you. You ask a question about yourself.

    這是給你的。你問一個關於你自己的問題。

  • And if I get this right, I'm the winner.

    如果我猜對了,我就是贏家。

  • -All right, here we go.

    -好了,我們開始吧

  • Which of these is not a real animated character

    這些哪一個不是真正的動畫人物?

  • I voiced in a movie?"

    我在電影裡配音?"

  • "A," Old Man Meehan.

    "阿 "米漢老頭。

  • "B," Otis the Cow.

    "B",奧蒂斯牛。

  • Or "C," Officer Landers.

    或者說 "C",蘭德斯警官。

  • -[ Sighs ] This is insane.

    -這真是瘋了。

  • Is not a real animated character you voice in a movie.

    是不是一個真正的動畫角色,你在電影中的聲音。

  • Old man Meehan?

    米漢老人?

  • Hm. Otto the Cow.

    嗯。奧托的牛。

  • That's pretty cute. -Otis the Cow.

    很可愛啊-奧蒂斯牛

  • -Sorry. Otis the Cow. -Yeah.

    -抱歉奧蒂斯的牛。-是的

  • -That was a trick question.

    -這是個棘手的問題

  • I just wanted to see if you reacted. You did.

    我只是想看看你是否有反應。你反應了

  • You took the bait on that one. -Nice setup.

    你上鉤了-陷阱不錯

  • Nice setup. -No problem.

    設置得不錯-沒問題

  • So that one's real. Officer Landers.

    所以那個是真的Landers警官

  • That seems a little fakey name, Officer Landers.

    這名字似乎有點假,蘭德斯警官。

  • And you just played an officer in "Hubie Halloween."

    而你剛剛在 "胡比萬聖節 "中扮演了一名軍官。

  • You're not one to repeat roles. -Right.

    你不是一個重複的角色。-對

  • -I'm going to say the answer is...

    -我想說答案是... ...

  • But yet, you're not old.

    但是,你還沒有老。

  • Why would you play Old Man Meehan?

    你為什麼要演米漢老頭?

  • -Well... -You're young.

    -你還年輕。

  • I'm going to switch and go flip mode.

    我要切換,進入翻轉模式。

  • I'm going to say Old Man Meehan, fake.

    我想說米漢老頭,假的。

  • You never did it.

    你從來沒有做過。

  • -You're a son of -- You're right.

    -你是個... 你說的沒錯

  • You're right, man. [ Ding ]

    你是對的,夥計。[丁]

  • I thought I had you on Landers.

    我還以為你在蘭德斯身上呢

  • -I almost got on Landers.

    -我差點就上蘭德斯了

  • What was officer Landers? -You got me -- almost got me

    蘭德斯警官是什麼人?-你抓到我了,差點抓到我了

  • on Landers, and now I want to play Meehan.

    在蘭德斯,現在我想玩米漢。

  • I want to play him. -You're not old enough.

    我想玩他-你還不夠大

  • You shouldn't play Old Man anybody.

    你不該跟任何人玩 "老頭"。

  • -But you can do the [ Old man voice ] old man voice

    -但你可以做[老人的聲音]老人的聲音。

  • [ Normal voice ] or, you know, whatever it is.

    [正常的聲音] 或者,你知道,不管它是什麼。

  • I don't know what he sounds like, but I'd like to dig in.

    我不知道他的聲音像什麼,但我想挖。

  • -Well, apparently he sounds like -- [ Grumbling ]

    -嗯,顯然他聽起來像 - [抱怨]

  • [ Both laugh ]

    [兩個笑]

  • That gravelly...

    那沙礫般的...

  • -[ Gravelly voice ] It's a gravelly old guy.

    -是個老頑固。

  • -[ Gravelly, old man voice ] My old man is that type of voice.

    -我老爸就是那種聲音。

  • -[ Old man voice ] Oh, yeah, you can go that way, as well.

    -哦,是的,你也可以走那條路。

  • -Yes. Oh, yours is British.

    -是的是的 - 哦,你的是英國人

  • -It -- did he -- Was he British?

    -他... 他是英國人嗎?

  • -What do you mean? Of course he was.

    -你什麼意思?你什麼意思? - 他當然是。

  • -Righto. -[ Laughs ]

    -是的-[笑]

  • That was -- thank you for playing our game.

    那是... ... 謝謝你玩我們的遊戲。

  • I got to know you a little better.

    我更瞭解你了

  • -Yeah, you did. And I know you,

    -是的,你做到了我也認識你

  • and I'm still pissed off at "Bathroom Wall."

    我還在為 "浴室牆 "生氣。

  • Okay, buddy? I'm just -- This is just unacceptable.

    好吧,夥計?我只是... ... 這只是無法接受的。

  • I'm making some phone calls.

    我在打幾個電話

-Welcome back to "the tonight show."

-歡迎回到 "今晚的節目"。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋