Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • a renewable called biomass generates less than 2% harvesting it, moving it, storing it, making sure it produces a consistent amount of energy.

    一種叫做生物質的可再生資源,產生的能量不到2%,要收割它,移動它,儲存它,確保它產生穩定的能量。

  • Those have been ongoing challenges for scientists looking to use biomass, but the biomass industry is hoping to change that so many non utilized waste streams.

    這些一直是科學家們尋求利用生物質的挑戰,但生物質行業希望改變這麼多未利用的廢物流。

  • In this world, we have food ways.

    在這個世界上,我們有食物的方式。

  • We have transportation ways, their endless amounts of by products that are currently not utilized.

    我們有交通方式,他們無窮無盡的由產品,目前還沒有被利用。

  • What if you could power your home and live completely off the grid by just using your own trash?

    如果你只用自己的垃圾就能給自己的家供電,完全脫離電網生活,會怎麼樣?

  • Each year, over one billion tons of solid waste is produced globally.

    每年,全球產生的固體廢物超過10億噸。

  • That's expected to double by 2025.

    預計到2025年將翻一番。

  • And of the 8.3 billion metric tons of plastic produced worldwide, Onley 9% is recycled.

    而在全球生產的83億公噸塑膠中,安利9%的塑膠被回收利用。

  • But to this German start up, our trash is their treasure.

    但對這個德國的創業公司來說,我們的垃圾就是他們的財富。

  • The initial vision that we had was to build a power plant that is truly mobile, that it can convert all the waste and turn it into clean energy right on site and trades power plants conf it entirely inside a 20 ft shipping container and mainly run on biomass.

    我們最初的願景是建立一個真正可移動的發電廠,它可以將所有的垃圾轉化為清潔能源,並在現場和貿易發電廠完全在一個20英尺的貨櫃內,並主要依靠生物質運行。

  • Biomass is a renewable organic resource that comes from plants and animals and could be turned into fuel.

    生物質是一種可再生的有機資源,它來自於動植物,可以轉化為燃料。

  • Fooling and his team worked toe, identify local waste streams.

    弗林和他的團隊努力趾,確定當地的廢物流。

  • Anything from manure to discarded lumber to yard trimmings and even peanut shells could do the trick.

    從糞便、廢棄木材到院子裡的邊角料,甚至是花生殼都可以做。

  • We crush it, we dry it, and then we pelletize it.

    我們把它壓碎,晾乾,然後製成顆粒。

  • These biomass pellets are what end trades power units run on.

    這些生物質顆粒是終端行業動力裝置運行的基礎。

  • The company has also developed the technology to use non organic waste as fuel by taking plastic that would otherwise end up in landfills and combining it with other green waste.

    該公司還開發了將非有機廢棄物作為燃料的技術,將原本要被填埋的塑膠與其他綠色廢棄物相結合。

  • They claim their units can produce enough electricity to power homes, neighborhoods and factories.

    他們聲稱他們的裝置可以產生足夠的電力,為家庭、社區和工廠供電。

  • And then we put it into our reactor and the only stays there for a few seconds before totally converts into a natural gas replacement.

    然後我們把它放到我們的反應堆裡,在完全轉化為天然氣替代品之前,它只會在那裡停留幾秒鐘。

  • It's a process called gasification.

    這是一個叫做氣化的過程。

  • When plastic goes into a small reactor, it burns at extremely high temperatures, breaking down its polluting particles.

    當塑膠進入小型反應器後,會在極高的溫度下燃燒,分解其汙染顆粒。

  • The results, Ah, hot gas that is then used to create electricity n trade sees potential in countries dealing with large amounts of plastic pollution.

    結果,啊,熱氣,然後用來創造電力n貿易看到了在處理大量塑膠汙染的國家的潛力。

  • But figuring out the right mixture of plastic and biomass could be complicated, and it's still being tested.

    但要找出塑膠和生物質的正確混合物可能很複雜,而且還在測試中。

  • The company wants to take their mobile power units one step further.

    該公司希望將他們的移動電源裝置更進一步。

  • Their newest unit is a mini power plant about the size of a fridge.

    他們最新的設備是一個迷你發電廠,大小和冰箱差不多。

  • We were always thinking of this power unit you can bring to the middle of nowhere.

    我們一直在想,這個動力裝置你可以帶到荒郊野外去。

  • Plug it in.

    插上它。

  • Use all the ways you find around the paella, ties it, and you have a complete power supply on site.

    用所有你在海鮮飯周圍找到的方法,把它綁起來,你在現場就有一個完整的電源。

  • And I can see if many people in farm houses all over the world just putting this next to the kitchen and generating their own power from the ways that they're currently throwing away.

    而且我可以看到,如果全世界很多農家院的人就把這個放在廚房旁邊,用他們目前扔掉的方式自己發電。

  • But are these many units is easy to use as they seem.

    但這許多組織、部門是否像他們看起來那樣容易使用。

  • If you look at the bags off Palace that we produce here, we need about 2 to 3 bags per day, so you can actually fill it by hand in the morning.

    你看我們這裡生產的袋關宮,每天大概需要2到3袋,其實早上就可以用手去裝。

  • Have a complete power supply around the clock.

    擁有全天候的完整電源。

  • That's a lot of pellets en trades off the grid vision is still in its early phases.

    這是很多顆粒恩交易的離網遠景仍在初期階段。

  • Questions like how much energy would take for someone to actually make thes pellets at home still remain.

    像多少能量將採取的人實際上使s顆粒在家裡的問題仍然存在。

  • The company envisions communities combining their green waste and making their own biomass fuel, and they're also working to make these things affordable.

    該公司設想社區將他們的綠色廢物與自己的生物質燃料結合起來,他們也在努力讓這些東西變得實惠。

  • The 50 kilowatt unit, defined in a big container, was initially about five million to build.

    50千瓦的機組,定義在一個大貨櫃裡,最初的建設費用約為500萬。

  • We have brought this down to retail price of $250,000.

    我們已經把這個零售價降到了25萬。

  • As the production numbers go up, we think we can offer this for the price of a small car and trade hopes that many power plants like these could change the way cities and towns source their electricity making themselves sustaining.

    隨著生產數量的增加,我們認為我們可以以小汽車的價格提供這個,貿易希望許多像這樣的發電廠可以改變城市和城鎮的電力來源方式,使他們自己可持續發展。

  • And in some cases, cleaner.

    而且在某些情況下,更乾淨。

  • You're gonna have communities processing their own waste, using his electricity, and it's totally going to revolutionize the way we're gonna live.

    你會有社區 處理自己的廢物, 使用他的電力, 它完全會 革命的方式 我們要去生活。

a renewable called biomass generates less than 2% harvesting it, moving it, storing it, making sure it produces a consistent amount of energy.

一種叫做生物質的可再生資源,產生的能量不到2%,要收割它,移動它,儲存它,確保它產生穩定的能量。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋