Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Japan.

    日本:

  • Do we need to talk?

    我們需要談談嗎?

  • This is actually with watch Mojo.

    這其實是與看摩友。

  • And today we're gonna be counting down our pigs for the top 10.

    而今天我們要數一數前十名的豬。

  • Weirdest things.

    最奇怪的事情。

  • Toe.

    趾頭。

  • Ever get Tinto anime.

    曾經得到天道動漫。

  • You know that you need a little faster.

    你知道你需要更快一點。

  • Thank you for this list.

    謝謝你的這份名單。

  • Will be looking at the Siri's, based on Western prophecies.

    將根據西方的預言,看看Siri的。

  • That air just confounding to behold.

    那氣質簡直讓人迷惑不已。

  • Who was asking for these to get the Japan Imation treatment?

    誰要求這些東西能得到日本Imation的待遇?

  • As always, you can catch me on Twitter at Hash Jabo.

    一如既往,你可以在Twitter上找到我的Hash Jabo。

  • So head over there, Give me a follow.

    所以,頭在那裡,給我一個關注。

  • Let me know which animal list you want to see next.

    讓我知道你接下來想看哪個動物名單。

  • Number 10 Lilo and Stitch Stitch.

    10號莉蘿和史迪奇針法。

  • Oh, okay.

    哦,好吧。

  • In some backwards way, we can see this working.

    從某種程度上說,我們可以看到這一點。

  • The original Disney flick had already been turned into a dozen TV spinoffs, So why not let young Japanese audiences share in the magic of the blue fluffy alien spreading the word have Aloha.

    原版的迪士尼電影已經被拍成了十幾部電視衍生品,那麼為什麼不讓日本的年輕觀眾分享藍色毛絨絨的外星人傳播話語有Aloha的魔力呢?

  • With all 626 experiments in tow, stitches antics could lend themselves to some day Rheiman esque harmless fun.

    在所有626個實驗的拖累下,縫縫補補的滑稽動作可以讓自己在某一天獲得Rheiman esque無害的樂趣。

  • Any girlfriend of stitches considered Italy.

    任何縫合的女朋友都認為意大利。

  • But castles were so happy to have you.

    但城堡很高興有你。

  • There was, however, one glaring issue.

    然而,有一個明顯的問題。

  • The plot involved stitch teaming up with a new Gil on account that Lilo grew up, had a kid and had no time for a former bestie.

    劇情中,縫縫補補與新的吉爾合作,原因是莉蘿長大了,有了孩子,沒時間陪以前的閨蜜。

  • I'm sorry, what it makes my one I will up Number nine Les Miserables er Les Miserables ER show Joe Cossette.

    對不起,是什麼讓我的一個我會了九號悲慘世界呃悲慘世界ER秀喬-科塞特。

  • She did not Fantino.

    她沒有方提諾。

  • Apparently, If it's good enough for Broadway, it's good enough for anime.

    顯然,如果它足夠好的百老匯,它是足夠好的動畫。

  • While this sounds like it could be a disaster, the final product isn't actually all that terrible.

    雖然這聽起來可能是一場災難,但最終的產品其實並不那麼可怕。

  • I'm sure there are no sweeping musicals on the pain that the likes of Cosette on Fantine Suffer is monumentally dial down.

    我相信沒有一刀切的音樂劇上的痛苦,像《芳汀苦》上的珂賽特是不朽的撥下來的。

  • But it's still a solid adaptation that doesn't feel like a parody, but more like an earnest effort to introduce the bulk of the iconic story to Japanese audiences.

    但這仍是一部紮實的改編作品,它不像是模仿,更像是在認真地將偶像故事的大部分內容介紹給日本觀眾。

  • I mean, they put out 52 episodes.

    我的意思是,他們把52集。

  • They really went the extra mile Number eight.

    他們真的是走了額外的路程八號。

  • Supernatural, supernatural, the animation.

    超自然,超自然,動畫。

  • Tell us, what did you see?

    告訴我們,你看到了什麼?

  • Perhaps the creators thought with the combined might of supernatural fan base, plus that of otaku fangirls, they would be unstoppable.

    也許創作者認為以超自然粉絲的綜合威力,再加上宅男粉絲的威力,他們將勢不可擋。

  • It just seems like a strange combination when you think about it on while they can get away with a bit Maurin, the Gore department.

    只是當你想到它上的時候,似乎是一個奇怪的組合,而他們可以擺脫一點莫林,戈爾部門。

  • There really isn't anything new here.

    這裡真的沒有什麼新鮮事。

  • If you're a loyal watcher of the show, Come on, come on, give me a spark.

    如果你是本劇的忠實觀眾,來吧,來吧,給我擦出點火花。

  • Newcomers aren't going to find anything, especially appealing about it.

    新人是不會發現什麼,特別吸引人的地方。

  • While the only solace hardcore Winchester followers they're gonna get is that they got the boys to reprise their roles, it's quite possible that the late Abigail Sullivan was treated with Formula Number seven, The Jungle Book Jungle Book shown in Mogul e Great Two Birds with one shot.

    雖然溫徹斯特的鐵桿追隨者們他們唯一能得到的安慰就是他們讓男孩們重新扮演了他們的角色,但很有可能已故的阿比蓋爾-沙利文是用七號公式來對待的,《叢林之書》叢林之書在《莫高窟》e《大雙鳥》中顯示,一針見血。

  • Jeez, Japan really wasn't a role when it came to adapting these classic Western tales into bizarre yet fundamentally decent anime.

    天啊,日本在將這些西方經典故事改編成奇異卻基本體面的動畫時,真的不是一個角色。

  • Rudyard Kipling's literary genius certainly has seen its fair share of adaptations, some whimsical, some dark.

    魯德亞德-吉卜林的文學天才當然也有不少改編的作品,有的異想天開,有的黑暗。

  • And while some liberties were taken this extensive, Siri's does its darndest to fully and calculate the various beasts and iconic characters found within the original text.

    而在如此廣泛的採取了一些自由度的同時,Siri的盡其所能地充分和計算了原文中的各種野獸和標誌性人物。

  • I would be more than happy to give him my recommendation.

    我很樂意向他推薦。

  • It's certainly a niche little project on the quality of the animation isn't the best, but shockingly enough, it's another project that more or less does justice to Mogul E.

    這當然是一個小眾的小項目,在動畫的品質上並不是最好的,但令人震驚的是,這又是一個多少對得起莫高窟E的項目。

  • Now listen Mobley, the first rule in the law of the Jungle is the survival of the fittest number six.

    現在聽著莫布里,叢林法則的第一條規則是適者生存第六條。

  • Poirot and Miss Marple, Agatha Christie's great detectives Poirot and Marple dislike.

    波洛和馬普爾小姐,阿加莎-克里斯蒂的大偵探波洛和馬普爾懟。

  • Apparently, the creators just couldn't stand the idea of two of the greatest fictional detectives of all time, not crossing paths.

    顯然,主創人員就是無法忍受兩位史上最偉大的小說偵探,沒有交集。

  • So they decided to correct it with an enemy that sees a young, ambitious Gill on her pet duck.

    於是他們決定用一個敵人來糾正它,這個敵人在她的寵物鴨上看到了一個年輕的、野心勃勃的吉爾。

  • Trained to become a great detective under the guidance of Poirot and Marple, welcoming my star so that they will start.

    在波洛和馬普爾的指導下,訓練成為一名偉大的偵探,歡迎我的明星,讓他們開始。

  • Can you see where this is going?

    你能看出這是怎麼回事嗎?

  • In what's essentially becomes persona for the animation classic literature edition, the fresh faced Mabel is shoe horned in tow, Agatha Christie's greatest works.

    在本質上成為人設的動畫經典文學版中,面目清新的美寶被鞋角拖著,阿加莎-克里斯蒂最偉大的作品。

  • While the titular icons are relegated to more background roles, it's not insulting by any means, but a tad underwhelming.

    雖然掛名的偶像被貶為更多的背景角色,但這絕不是侮辱,而是有點不盡如人意。

  • Number five Teenage Mutant Ninja Turtles, Mutant turtles, Superman legend Hello, haven't the tittle has been through enough already?

    五號忍者神龜,變異神龜,超人傳說你好,滴滴已經經歷的夠多了吧?

  • In what feels like the animated successor to that one time they teamed up with the Power Rangers, This Miss Italy short set of O.

    在感覺上就像是動畫的繼任者,那一次他們與電力別動隊合作,這位意大利小姐短集的O。

  • V.

    V.

  • A S sees them gained the ability toe further mutate in tow, buff supertitles that look like they're out of some questionable devotion.

    A S看到他們獲得了能力,趾進一步變異的拖累,buff超標題,看起來像是出了什麼問題的奉獻。

  • Who can then combine their powers to create a giant wind mecca.

    誰就可以結合自己的力量,創造出一個巨大的風之聖地。

  • Angel, Somehow, seriously, between this and Hollywood, maybe these guys would be better off staying in the sewer.

    安琪兒,不知怎麼的,說真的,在這和好萊塢之間,也許這些傢伙最好還是呆在下水道里。

  • Things clearly aren't going in their favor as of late number four Anne of Green Gables.

    最近的四號《綠山牆的安妮》,事情顯然對他們不利。

  • No, an raids on the island of Red China.

    不,是突襲紅華島。

  • Given its status as one of the greatest Children's books ever penned, it was really only a matter of time before the tail of the Orphan Anne and her new life in the cuff.

    鑑於其作為有史以來最偉大的兒童讀物之一的地位,《安妮孤兒》的尾巴和她在袖口的新生活其實只是時間問題。

  • But household was adapted, the results shockingly good across the board up there in the tree.

    但家用的是適應的,結果令人震驚的好的全局的在樹上。

  • I would also be safe from the wolves.

    我也會免受狼群的侵擾。

  • The entirety of the novel is adapted across 50 episodes, displaying in vivid detail on journey from imaginative 11 year old all the way to a young woman on With all the troubles that Come With it, it's staggeringly faithful to Lucy Maud Montgomery's timeless work.

    小說的全部內容被改編成50集,生動詳細地展示了從充滿想象力的11歲到年輕女性的旅程,以及所有的煩惱,它驚人地忠實於露西-莫德-蒙哥馬利的永恆作品。

  • So much so that we're wholeheartedly recommending this one.

    以至於我們全心全意的推薦這款產品。

  • I don't mind.

    我不介意

  • I like your chatter, really.

    我喜歡你的嘮叨,真的。

  • Number three Highlander Highlander.

    三號高地人高地人。

  • The Search for vengeance.

    尋覓復仇。

  • I mean, at least it's better than high landed to set in a dismal future when New York is submerged.

    我的意思是,至少它比高降落設置在一個慘淡的未來,當紐約被淹沒。

  • The immortal Colin McCloy wonders the ruined land in search of his one true nemesis, seeking revenge for the murder of his beloved centuries prior.

    不朽的科林-麥克羅伊在廢墟中尋找他真正的剋星,為幾個世紀前他心愛的人被謀殺而復仇。

  • While it seems like a weird combination, the bloody action lends itself well to such classic anime tropes as a dystopian future filled with Mecca, absurd sword fights and half naked, busty anime ladies.

    雖然這看起來是個奇怪的組合,但血腥的動作卻很適合這樣的經典動漫典故,比如充滿麥加的荒誕未來、荒誕的劍鬥和半裸的半身動漫女郎。

  • By itself, it's actually a lot of fun.

    本身,其實是很好玩的。

  • Maybe the franchise wouldn't have such a sordid reputation if this was the only sequel in its cannon, but you'd have to be crazy to try it.

    如果這是它唯一的續集,也許特許經營權不會有如此骯髒的聲譽,但你必須是瘋狂的嘗試。

  • Show me number to the Power Puff Girls, Powerpuff Girls Z.

    給我看看號,給《飛天小女警》、《飛天小女警Z》。

  • Something's Not right.

    有些東西是不正確的。

  • Cartoon Network isn't a stranger toe anime, but this is something else entirely.

    卡通網絡對卡通片並不陌生,但這完全是另一回事。

  • It's essentially a retelling of the beloved cartoon.

    這基本上是對心愛的卡通片的重述。

  • A mistake involving Chemical X accidentally creates the uber powerful, super cute trio of Blossom Bubbles and Buttercup who together protect the citizens of towns for wait.

    一個涉及化學X的錯誤,意外造就了花泡泡和毛茛的超強超萌三人組,他們一起保護城鎮的市民等待。

  • Sorry, that's wrong.

    對不起,這是錯的。

  • What way mean a Moshi cake falls into the mixture, creates chemicals?

    什麼樣的方式意味著一個Moshi蛋糕落入混合物,產生化學品?

  • E witching tonigh unleashes the trio of Monaco, Miyako and Karoo, who gained the power to transform into superheroes Allah Magical Guild transformation sequences.

    E女巫tonigh發動摩納哥、宮子和卡拉歐三人組,他們獲得了變身超級英雄的力量阿拉神奇公會變身序列。

  • It's a peculiar take that's for sure.

    這是一個奇特的觀點,這是肯定的。

  • I guess we should be thankful they didn't give them the panty and stocking treatment boy over before we continue.

    我想我們應該感謝他們沒有給他們內褲和絲襪治療男孩過來,然後再繼續。

  • Be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    請務必訂閱我們的頻道,並按鈴獲得我們最新的視頻通知。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    您可以選擇通知您不定期的視頻或所有的視頻。

  • If you're on your phone, make sure to go into your settings and switch on notifications.

    如果你在手機上,一定要進入設置,打開通知。

  • Number one.

    第一。

  • The Diary of Anne Frank and no Nicky.

    安妮-弗蘭克日記》,也沒有尼基。

  • Why don't we have an expert solve it, Miss Frank?

    為什麼不請專家來解決,弗蘭克小姐?

  • That's right.

    是的

  • They went there seems studios back in the day were all too eager to adapt stories involving brave figures named an Only This one comes with substantially more baggage.

    他們去了那裡似乎當年的電影公司都太熱衷於改編涉及勇敢人物的故事,名為《唯一》這一部的包袱實質上更多。

  • Can we call this a terrible adaptation now?

    我們現在可以說這是一個可怕的改編嗎?

  • Not particularly.

    不是特別的。

  • I thought you might like this.

    我想你可能會喜歡這個。

  • Autumn Leaf is a present.

    秋葉是一種禮物。

  • Mad Houses.

    瘋人院。

  • Animation lends itself well enough on the film does put its best foot forward when telling the story of ANZ time in the attic, her various relationships and her ultimate fate.

    卡通片在講述ANZ在閣樓上的時間、她的各種關係和她的最終命運時,確實把自己的優勢發揮到了極致。

  • There are a few pitfalls here and there with the pacing and missing content, but at the very least, it handles such a painful on important matter with dignity.

    這裡有一些陷阱,節奏和內容的缺失,但最起碼,它處理了這樣一個痛苦的重要事項,有尊嚴。

  • Calm down.

    冷靜點

  • It was a nightmare.

    這簡直是一場噩夢。

  • It's all right now.

    現在都好了。

  • Do you agree with our pigs?

    你同意我們的豬嗎?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo on.

    看看這個最近的另一個片段,從Watch Mojo上。

  • Be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    請務必訂閱並按鈴通知我們最新的視頻。

Japan.

日本:

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋