字幕列表 影片播放
-
off the coast of eastern China.
中國東部沿海地區。
-
There is a small, barren island called Young you, where the people make a living off fish farms and collecting shellfish.
有一個叫楊酉的荒蕪小島,島上的人們以養魚場和採集貝類為生。
-
On underneath these waters lies a hidden death.
在這些水的下面,隱藏著死亡。
-
Mr.
先生
-
O is known by locals as the guardian of Young Island.
奧被當地人稱為楊島的守護者。
-
In the summer, he comes to harvest shellfish.
夏天,他來收穫貝類。
-
Today he is looking for these goose neck barnacles.
今天他要找的就是這些鵝頸藤壺。
-
They're considered a delicacy around the world and can fetch up to $80 a pound.
它們被認為是世界各地的美味佳餚,每磅可賣到80美元。
-
They attach themselves to the steep, rocky ledges of the intertidal zone, which means harvesting must be done when the tide is low.
它們附著在潮間帶陡峭的巖壁上,這意味著必須在退潮時進行捕撈。
-
It's a tricky business and the ocean can be unpredictable.
這是一個棘手的問題,海洋是不可預測的。
-
E to to go back.
E到回去。
-
How you hold a home?
你是如何持家的?
-
No.
不知道
-
Oh, Julia, wait.
哦,茱莉亞,等等
-
Times that we don't know about.
我們不知道的時代。
-
Not all of the islands.
不是所有的島嶼。
-
Delicacies can be readily picked from the rocks.
可以隨時從石頭上採摘美食。
-
Some require getting more than just your toes.
有些人需要得到的不僅僅是你的腳趾。
-
Wet Song is 53 this year and has been diving since he was a child.
溼歌今年已經53歲了,從小就開始跳水。
-
Today is going down 25 ft to collect mussels.
今天要下山25尺收蚌。
-
While most muscles on the market are farmed here, they're harvested wild.
雖然市場上的肌肉大多是在這裡養殖的,但它們是野生的。
-
Yes, people cannot, Jim.
是的,人們不能,吉姆。
-
Yeah, you know this Children.
是的,你知道這個孩子。
-
Natasha?
娜塔莎?
-
Yeah.
是啊。
-
Anderson Gamma.
安德森-伽馬。
-
What?
什麼?
-
You think you know what to do?
你以為你知道該怎麼做?
-
Happy You also toe retired senior.
快樂你也趾高氣揚的退休老人。
-
Tender down the mother.
溫柔下來的母親。
-
Fuck before they are cooked mussels.
趁著他們還沒煮熟的河蚌,先把他們操了。
-
Air washed with fresh water there, then cooked in a pot with just a little bit of water so that the flavor is more concentrated.
用清水在那裡風洗,然後在鍋裡煮,只加一點水,這樣味道更濃。
-
A solo A Oh, mhm.
獨A哦,嗯。
-
You're gonna wait.
你要等待。
-
What about it?
怎麼樣?
-
Oh, your foot soldier.
哦,你的步兵。
-
Hi, Odwalla.
嗨,她出來了。
-
It's all over.
都結束了
-
Have a lot four time now.
有很多四次了。
-
Yeah.
是啊。
-
Wow.
哇哦
-
Oh, wait, Mariota And here Wait, How you answer that way?
哦,等等,馬里奧塔,還有這裡,等等,你怎麼這樣回答?
-
Yes.
是的,我知道
-
I don't fall.
我沒有摔倒。
-
Oh, tell me this year, quiet to the harsh to 200 10.
呵呵,告訴我今年,靜到苛刻到200 10。
-
700.
700.
-
Seeing dies without should be done.
見死不救應該做。
-
While island life may seem idyllic for these fishermen, their livelihoods depend entirely on the season's weather conditions.
對這些漁民來說,海島生活看似田園風光,但他們的生計卻完全取決於季節的天氣狀況。
-
A bad storm can devastate their entire business.
一場惡劣的風暴可能會摧毀他們的整個業務。
-
I thought I mean, in here by the one chances many other e So now it's It's easy.
我想我的意思是,在這裡由一個機會 許多其他的E 所以現在很容易。
-
E o e mhm.
還有 "E "和 "嗯"。