Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • off the coast of eastern China.

    中國東部沿海地區。

  • There is a small, barren island called Young you, where the people make a living off fish farms and collecting shellfish.

    有一個叫楊酉的荒蕪小島,島上的人們以養魚場和採集貝類為生。

  • On underneath these waters lies a hidden death.

    在這些水的下面,隱藏著死亡。

  • Mr.

    先生

  • O is known by locals as the guardian of Young Island.

    奧被當地人稱為楊島的守護者。

  • In the summer, he comes to harvest shellfish.

    夏天,他來收穫貝類。

  • Today he is looking for these goose neck barnacles.

    今天他要找的就是這些鵝頸藤壺。

  • They're considered a delicacy around the world and can fetch up to $80 a pound.

    它們被認為是世界各地的美味佳餚,每磅可賣到80美元。

  • They attach themselves to the steep, rocky ledges of the intertidal zone, which means harvesting must be done when the tide is low.

    它們附著在潮間帶陡峭的巖壁上,這意味著必須在退潮時進行捕撈。

  • It's a tricky business and the ocean can be unpredictable.

    這是一個棘手的問題,海洋是不可預測的。

  • E to to go back.

    E到回去。

  • How you hold a home?

    你是如何持家的?

  • No.

    不知道

  • Oh, Julia, wait.

    哦,茱莉亞,等等

  • Times that we don't know about.

    我們不知道的時代。

  • Not all of the islands.

    不是所有的島嶼。

  • Delicacies can be readily picked from the rocks.

    可以隨時從石頭上採摘美食。

  • Some require getting more than just your toes.

    有些人需要得到的不僅僅是你的腳趾。

  • Wet Song is 53 this year and has been diving since he was a child.

    溼歌今年已經53歲了,從小就開始跳水。

  • Today is going down 25 ft to collect mussels.

    今天要下山25尺收蚌。

  • While most muscles on the market are farmed here, they're harvested wild.

    雖然市場上的肌肉大多是在這裡養殖的,但它們是野生的。

  • Yes, people cannot, Jim.

    是的,人們不能,吉姆。

  • Yeah, you know this Children.

    是的,你知道這個孩子。

  • Natasha?

    娜塔莎?

  • Yeah.

    是啊。

  • Anderson Gamma.

    安德森-伽馬。

  • What?

    什麼?

  • You think you know what to do?

    你以為你知道該怎麼做?

  • Happy You also toe retired senior.

    快樂你也趾高氣揚的退休老人。

  • Tender down the mother.

    溫柔下來的母親。

  • Fuck before they are cooked mussels.

    趁著他們還沒煮熟的河蚌,先把他們操了。

  • Air washed with fresh water there, then cooked in a pot with just a little bit of water so that the flavor is more concentrated.

    用清水在那裡風洗,然後在鍋裡煮,只加一點水,這樣味道更濃。

  • A solo A Oh, mhm.

    獨A哦,嗯。

  • You're gonna wait.

    你要等待。

  • What about it?

    怎麼樣?

  • Oh, your foot soldier.

    哦,你的步兵。

  • Hi, Odwalla.

    嗨,她出來了。

  • It's all over.

    都結束了

  • Have a lot four time now.

    有很多四次了。

  • Yeah.

    是啊。

  • Wow.

    哇哦

  • Oh, wait, Mariota And here Wait, How you answer that way?

    哦,等等,馬里奧塔,還有這裡,等等,你怎麼這樣回答?

  • Yes.

    是的,我知道

  • I don't fall.

    我沒有摔倒。

  • Oh, tell me this year, quiet to the harsh to 200 10.

    呵呵,告訴我今年,靜到苛刻到200 10。

  • 700.

    700.

  • Seeing dies without should be done.

    見死不救應該做。

  • While island life may seem idyllic for these fishermen, their livelihoods depend entirely on the season's weather conditions.

    對這些漁民來說,海島生活看似田園風光,但他們的生計卻完全取決於季節的天氣狀況。

  • A bad storm can devastate their entire business.

    一場惡劣的風暴可能會摧毀他們的整個業務。

  • I thought I mean, in here by the one chances many other e So now it's It's easy.

    我想我的意思是,在這裡由一個機會 許多其他的E 所以現在很容易。

  • E o e mhm.

    還有 "E "和 "嗯"。

off the coast of eastern China.

中國東部沿海地區。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋