字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 -Hey! Thanks so much for doing this. -嘿,謝謝你做這個。 It is great to see you. -Great to see you. 很高興見到你-很高興見到你 -I want to talk to you about a couple cool things -我想和你談談幾件很酷的事。 that you're doing. 你正在做的。 One you did during quarantine. 你在隔離期間做的一個。 You taught a Broadway Zoom class. 你教了一節百老匯Zoom課。 -Yeah. -What was that like? -是啊 那是什麼感覺? And how did you get involved? 你又是怎麼參與進來的? And had you ever taught a class before? 那你以前有沒有教過課? -Well, first of all, I'd never taught a class before, -首先,我從來沒有教過課。 and I was -- I think I was way more terrified 我是 - 我想我是更害怕的方式 than any of the students, way more nervous. 比任何一個學生,更緊張的方式。 But my friend actually created this platform. 但我的朋友居然創建了這個平臺。 It's amazing. It's called "Broadway Weekend." 這是驚人的。這就是所謂的 "百老匯週末"。 And it's where Broadway and West End professionals 而這裡是百老匯和西區專業人士的聚集地 teach theater classes whenever their schools 逢學必教 are online. 是在線的。 And it's created this like global community. 而且它創造了這個像全球社區。 And it's great because, you know, when these performers 這是偉大的,因為,你知道, 當這些表演者的時候, can't perform 'cause of lockdown 鎖定後無法執行 they're getting to share their skills 他們正在分享他們的技能 and people at home can be creative 和在家的人可以發揮創意 and learn and try and have some fun. 並學習和嘗試一些樂趣。 -That's a great idea. -這是個好主意 -I really recommend everyone to check it out. -我真的推薦大家去看看。 -Once you did it, did you feel better at it, -一旦你做了,你會不會覺得好受些? once you started doing it? 一旦你開始這樣做? -I mean, I was teaching audition technique, -我的意思是,我在教試鏡技巧。 which is completely insane 匪夷所思 because I am terrible at auditions. 因為我在試鏡方面很糟糕。 -I know that you audition for "Mamma Mia" was a -- -我知道你為 "媽媽咪呀 "試鏡是個... ... It ended up being a big weekend for you. 這對你來說是個大週末。 'Cause -- Was it Glastonbury? -Yeah. 因為... ... 是格拉斯頓伯裡嗎?-是的 God. I mean, it was insane. 天啊,我是說,這太瘋狂了。我的意思是,它是瘋狂的。 I knew I had to sing in this audition. 我知道這次試鏡我必須要唱。 I was desperate for this part. 我對這個部分感到絕望。 But I was meant to be scheduled 但我是註定要被安排的 at the end of Glastonbury Music Festival 在格拉斯頓伯裡音樂節結束後的時候 and I knew for sure that after screaming in a field 我知道在田野裡尖叫之後 for five days, there was no way I'd be able to sing. 五天了,我不可能再唱了。 -Oh, my gosh. -So I did it on the way. -哦,我的天哪 所以我在路上做了。 I had the car packed with the stuff and the whirlies 我在車上裝了很多東西,還有那些旋轉的東西。 and the outfits, and then I went in, I sang, 和服裝,然後我進去了,我唱。 went to Glastonbury 去格拉斯頓伯裡 and my phone ran out of battery, 我的手機沒電了 and I think I found out -- I think they tried to 我想我發現... ... 我想他們試圖... ... call me and tell me I got the part, 打電話給我,告訴我我得到了部分。 and it wasn't until I was in the car on the way home 直到我在回家路上的車上 I plugged in my phone and I listened -- 我插上手機,聽著... ... and my agent calls me and I'm like, 和我的經紀人打電話給我,我很喜歡, [ Hoarse voice ] "Hello?" [嘶啞的聲音] "喂?" [ Laughter ] "You got the job." [笑] "你得到了這份工作。" I'm like, "Please say it doesn't start soon." 我想,"請說它不很快開始。" [ Laughter ] [笑聲] -You're the lead in "Mamma Mia 2." -你是 "媽媽咪呀2 "的主角。 You're like, [ Hoarse voice ] "Oh, this is fantastic. 你喜歡, [嘶啞的聲音] "哦,這是夢幻般的。 Oh, God." -"Great news." 哦,上帝。"-"好消息。" [ Laughter ] [笑聲] "Thank you." "謝謝你" -Speaking of "Mamma Mia," this summer the producers -說到 "媽媽咪呀",今年夏天,製作人... ... actually said that it was meant to be a trilogy. 其實說是要做三部曲的。 So there may be a "Mamma Mia 3" in the works. 所以可能會有《媽媽咪呀3》的作品。 Would you be interested if that -- 你是否有興趣,如果... -Yeah. I'd want to do like -是的,我想做的是... "4," "5," "6," "7," "8," "9," "10." "4," "5," "6," "7," "8," "9," "10." I'm down. I'm like, signed, sealed, delivered on those. 我下來了。我喜歡,簽署,密封,交付這些。 -Yeah. Hey, I want to talk about "Rebecca," -嘿,我想說說 "麗貝卡 "的事。 your new movie which is based on the famous book. 你的新電影是根據名著改編的。 It's part love story, it's part thriller, part mystery. 它的一部分是愛情故事,它的一部分是驚悚,一部分是神祕。 Can you set up what it's about? 你能設定一下是什麼原因嗎? -It's based on the book by Daphne du Maurier. 這本書是根據達芙妮-杜莫里埃的書改編的。 It's the most wonderful, wonderful book. 這是最美妙、最精彩的書。 And it starts as this sweeping romance 而它開始作為這個掃蕩的浪漫故事。 and then you follow this newlywed, who I play. 然後你跟著這個新婚夫婦,我扮演的。 She follows her husband to this -- back to England 她跟著丈夫來到這裡... 回到了英國 to this huge, imposing estate called Mandley, 到這個叫曼德利的巨大、氣派的莊園。 which is almost a character in itself, 這本身幾乎就是一個角色。 and this story sort of flip reverses 而這個故事有點兒反轉了 into a gothic horror ghost story 變成哥特式恐怖鬼故事 and it becomes just terrifying. 而變得只是可怕。 It's got a great cast. 它有一個偉大的演員。 Kristen Scott Thomas plays Mrs. Danvers and she's just -- 克里斯汀-斯科特-托馬斯飾演丹弗斯夫人,她只是 -- -Come on. -Oh, just chilling -來吧-哦,只是冷靜一下 and wonderful in every way. 並在各方面都很精彩。 -I love that you got her -- -我喜歡你把她 -- I mean, that someone got her to do this. 我的意思是,有人讓她這麼做。 'Cause I thought she was only going to do theater. 因為我以為她只想做戲劇。 -She's honestly -- I just adore her. -她真的... ...我很喜歡她。 -Yeah. -And she's so -- -是的,她是如此的... She flips the part as well. It kind of becomes -- 她把這部分也翻了出來。這有點成為 - because Hitchcock made this film too very famously, 因為希區柯克拍的這部電影太有名了。 and she flips this part from the villain to almost 她把這部分從反派翻到了幾乎 the moral compass from the film. -She's brilliant. 電影中的道德指南針-她很聰明 And Ben Wheatley directed it, and he also -- 和本-惠特利導演,他還 - he's so good at delving into the darkness of our human psyche. 他是如此擅長深入我們人類心理的黑暗。 And so it's a psychological thriller, really. 所以這是一部心理驚悚片,真的。 -Yeah. Yeah, have you ever had -是啊是啊,你有沒有 any experiences with ghosts yourself? 你自己有什麼鬼魂的經歷嗎? -You know what? -你知道嗎? I just figured something out 我剛剛想明白了一些事情 and I'm a bit traumatized by it, 而我卻是以受到了一點創傷。 which is that my whole life 這是我一生 I've had these reoccurring nightmares 我一直做著這樣的噩夢 where a dark figure walks towards me 一個黑影向我走來 and like leans over me. 並像靠在我身上。 And I wake up screaming. 然後我尖叫著醒來。 And it goes into my consciousness, 而且它進入了我的意識。 and whoever I've been with will be like, 和我在一起的人都會像。 "It's okay, Lily. It's okay, Lily." "沒事的,莉莉。沒事的,莉莉。" I was in a dorm for nearly ten years 我在宿舍住了近十年了 with one girl when I was at school, 和一個女孩在一起,當我在學校。 and she'd comfort me once a week. 她每週都會安慰我一次。 Always once a week, I'd wake up screaming. 總是每週一次,我都會尖叫著醒來。 And I had only just realized this, but her name is Rebecca. 我剛剛才意識到,但她的名字叫麗貝卡。 -No. You're kidding. -不,你在開玩笑 -No, I'm not kidding. -不,我不是在開玩笑 So I think she's been screwing with me my entire life. 所以我覺得她一直在跟我玩命。 -Oh, my gosh. -哦,我的天哪 哦,我的天哪 Dude, now the dreams are going to get crazier and crazier. 老兄,現在的夢會越來越瘋狂。 No, they won't. I'm going to put it out there 不,他們不會的。我要把它放在那裡 in the world right now. They're gone. 在世界上現在。他們走了 Yeah. I will -- -Okay, good. 好,我會... -Yeah, I'll talk to somebody. -是的,我會跟別人說的。 I'll make sure it's all good. -Can you please? 我會確保一切順利的-你可以嗎? -I do want to show everyone a clip, though. -不過,我還是想給大家看一個片段。 Here are Lily James and Armie Hammer in "Rebecca." 這是莉莉-詹姆斯和阿米-漢默在 "麗貝卡 "中的表現。 Take a look. 看看吧 -Bonjour. -Mademoiselle. -早上好,先生-小姐 Ah. Madam Van Hopper's usual table. 啊凡-霍普夫人的老桌子 -Oh, yes, thank you, merci. Oh, no. -哦,是的,謝謝你,謝謝。哦,不 Wait. Sorry. She was wondering 等等,對不起她在想 if a Mr. De Winter could sit with her. 如果德溫特先生能和她坐在一起的話。 -Monsieur Maxim De Winter? 馬克西姆-德-溫特先生? -Oui. -是的 -It is the choice of Mr. De Winter -這是德溫特先生的選擇。 where he wishes to be seated. -Oh, yes. 他想坐的地方-哦,是的 Of course. Merci. 當然,謝謝謝謝。 So sorry. Is that not good enough? 很抱歉這還不夠好嗎? Here, I've got more. 在這裡,我有更多的。 [ Coins dropping ] [硬幣掉落] God, I'm so sorry, monsieur. 天啊,我很抱歉,先生。 Just one moment. -Don't do it. 就一會兒-別這麼做 I've heard he's a terrible bore. -Excuse me? 我聽說他是個很無聊的人。-你說什麼? -This De Winter chap. -Thank you. -這個德溫特章。-謝謝你 -Monsieur De Winter, please, this way. -德溫特先生,請往這邊走。 -Lily James. "Rebecca" is streaming 莉莉-詹姆斯"麗貝卡 "是流 on Netflix and in select theaters right now. 在Netflix上,並在選定的影院現在。
B1 中級 中文 莉莉 先生 百老匯 尖叫 故事 改編 莉莉-詹姆斯迴應《媽媽咪呀!3傳聞 (Lily James Responds to Mamma Mia! 3 Rumors) 8 1 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字