字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - Hi Vanity Fair. - 嗨,名利場。 It's Naomi Osaka. 是大阪直美。 And today I'm gonna be reviewing some iconic tennis scenes. 而今天我要回顧的是一些標誌性的網球場景。 [dynamic music] [動態音樂] One of my favorite airplane films, "Bridesmaids". 我最喜歡的一部飛機片《伴娘》。 You know what's funny about this? 你知道這有什麼好笑的嗎? Is that growing up I've played at a lot of country clubs, 是長大了我在很多鄉村俱樂部玩。 now I'm wondering is if this is what's been going on 現在我想知道的是,如果這是什麼是一直以來的事情, when I see them playing so competitively. 當我看到他們打得如此有競爭力。 Honestly, I've never played anyone 老實說,我從來沒有玩過任何人。 that I'm super angry with. 我超級生氣的。 And if it was, then it was with my sister. 如果是的話,那就是和我妹妹一起。 And I would never win, 而我永遠不會贏。 so clearly it hasn't gone well for me. 所以很明顯,它並沒有走好我。 I don't know, they're very intense in this clip. 我不知道,他們在這個片段中非常激烈。 I don't know if I've ever played with that much intensity. 我不知道自己有沒有玩過這麼大的勁頭。 Yeah, I mean, watching this, it's very clear 是啊,我的意思是,看這個,它是非常清楚的。 that they don't like each other, 他們不喜歡對方。 and they're just swinging as hard as they can. 而他們只是儘可能地揮舞著自己的雙手。 Especially when someone interrupts 特別是當有人打擾的時候 another person doing an overhead. 另一個人在做高空作業。 And they're just swinging straight down. 而他們就這樣直直地搖擺下去。 I'm not very sure if it would ever go in 我不太確定它是否會進入 if you're actually playing tennis. 如果你真的在打網球。 But it's going in in the movie, so. 但在電影裡要進,所以。 I guess that's movie magic 我想這就是電影的魔力 because it probably wouldn't go in in real life. 因為它可能不會在現實生活中去。 [chill music] [寒冷的音樂] We have this iconic scene from "Battle of the Sexes". 我們看到了 "兩性之戰 "中的這一標誌性場景。 She has a good forehand, and a good lob, and a slice. 她的前手很好,也很會打球,也很會切球。 I could probably never hit a slice like her. 我可能永遠也打不出她那樣的片子。 Everyone, I feel like every tennis player knows 大家,我覺得每個網球運動員都知道 this match and what she's done. 這場比賽和她所做的一切。 Especially the WTA girls. 尤其是WTA的姑娘們。 Everyone knows how much she's kinda changed women's tennis. 大家都知道她對女子網球的改變有多大。 But she's very nice. 但她人很好。 It definitely must've been very hard for, 這絕對是非常辛苦的。 I don't know, is it actors or stunt doubles 我不知道,是演員還是替身? that are actually hitting the balls? 是真正的打球? But yeah, I could imagine just trying to 但是,是的,我可以想象只是試圖 watch old films of Billie Jean King playing 觀看Billie Jean King扮演的老電影 and then trying to recreate what that looked like. 然後試圖重現那是什麼樣子。 Especially if you not a pro, 特別是如果你不是專業的。 or someone that's been playing tennis for a while, 或者是已經打了一段時間網球的人。 it definitely would've been very difficult. 它肯定會一直非常困難。 I think this match definitely changed 我覺得這場比賽肯定會改變 the course of women's tennis. 女子網球的發展歷程。 It was a very big step in the fight for equal pay. 這是爭取同工同酬的一個非常大的步驟。 So yeah. 所以,是的。 [dynamic music] [動態音樂] So this is from "7 Days in Hell". 所以這是 "地獄七天 "裡的。 Kit Harington? 基特-哈靈頓? They have Jon Snow playing the fake tennis match? 他們讓瓊恩-雪諾打假網球比賽? That's crazy. 那是瘋狂的。 Yeah, I knew it was gonna be a comedy thing 是啊,我就知道這會是一個喜劇的事情。 when I saw Andy Samberg, to be honest. 當我看到安迪-薩姆伯格,說實話。 This is definitely so far from the truth, 這絕對與事實相差太遠。 but also one of the funniest things I've ever seen. 但也是我見過的最有趣的事情之一。 I like how they immediately ran to the net, 我喜歡他們馬上跑到網前的樣子。 so we wouldn't see them playing, 所以我們不會看到他們玩。 because volleying takes close to no skill. 因為排球幾乎不需要什麼技巧。 And it's the easiest to fake 而且是最容易偽造的 if you don't know what you're doing. 如果你不知道你在做什麼。 And also it's illegal to throw your racket, 而且扔球拍也是違法的。 it doesn't count anymore if you throw your racket 扔了球拍就不算數了 and the racket hits the ball and goes over the net. 和球拍打球,過網。 It automatically isn't your point. 這自動不是你的觀點。 So I don't know who won that point at the end 所以我不知道最後是誰贏了那點錢 because they both threw their rackets. 因為他們都把球拍扔了。 Yeah, they're definitely playing ping pong. 是啊,他們肯定是在打乒乓球。 So definitely I don't think this would ever happen. 所以,我絕對不認為這會發生。 [dynamic music] [動態音樂] This is a scene from "Borg vs. McEnroe". 這是 "博格VS麥肯羅 "的一幕。 - Excuse me. - 對不起,請原諒 - [Man] It was on this side of the line, Mr. McEnroe. - 麥肯羅先生,就在這一邊的線上. - How, the ball, the chalk flew up. - 怎麼,球,粉筆飛起來了。 - [Man] The ball has been ruled out. - 這球被判罰出局。 - Excuse me? - 你說什麼? - I knew exactly what was gonna happen. - 我就知道會發生什麼 [laughs] [笑] Yeah, I think this is one of the most, 是的,我認為這是一個最。 tennis-wise, it's probably the most 網球方面,它可能是最多的 historic tennis outburst of all time. 歷史性的網球爆發的所有時間。 And I knew exactly what was gonna happen 我很清楚會發生什麼 when he said, "Excuse me?". 當他說:"對不起?"。 And then I almost wanted to recite his exact words. 然後我幾乎想背出他的原話。 You cannot be serious, the chalk flew. 你不是認真的吧,粉筆飛了。 I've definitely had quite a few outbursts, 我肯定有不少的爆發。 not like I talk to the umpire, I just maybe 我不喜歡我跟裁判說話,我只是也許。 throw my racket, which isn't that great. 扔我的球拍,這是不是很大。 So don't, I'm not a role model in that sense. 所以不要,我不是這個意義上的榜樣。 Don't follow me. 不要跟著我。 'Cause I feel like everyone that thinks about tennis "因為我覺得每個人都在想著網球 that isn't a tennis player thinks it's a bit stuffy. 這不是一個網球運動員認為這是一個有點悶。 And they get the image of Wimbledon 而他們得到的是溫布爾登的形象 when they think about it. 當他們想起來的時候。 So it might be a bit proper 所以,可能有點合適 compared to all the other sports. 與其他所有運動項目相比,。 But I think tennis is getting a bit more lax. 但我覺得網球是越來越寬鬆了。 And I think outbursts aren't that uncommon anymore. 而且我覺得爆發也不是什麼稀罕事了。 But yeah, I think that the way that 但是,是的,我認為這種方式 the actors are playing tennis, it's quite accurate. 演員在打網球,這是相當準確的。 For the style that was used back then. 對於當時的風格。 I would say even for men's tennis 我想說即使是男子網球 the style's changed quite a lot. 風格的改變相當多。 I think in this match they're using wood rackets 我想這次比賽他們用的是木拍吧 and we don't really play with those anymore. 我們已經不玩這些了。 And it's become very endurance and fitness based. 而且變得很有耐力和健身基礎。 And I don't know, we don't really use big backswings, 我也不知道,我們不怎麼用大的後襬。 like you're seeing in the clip here. 就像你在這裡看到的剪輯。 So yeah, I would definitely say a lot has changed. 所以,是的,我肯定會說有很多變化。 [upbeat music] [歡快的音樂] This is a clip from an episode of "Friends From College". 這是《大學同學》中的一個片段。 [grunting] [咕嚕聲] - She loved it. [shrieks] - 她喜歡它。[尖叫聲] And she agreed to meet with you. 而且她同意和你見面。 [grunts] [咕嚕聲] [laughs] [笑] - I wasn't even bothering to look at - 我都懶得看了 the form or anything, of this video, to be honest. 的形式或任何東西,這個視頻,說實話。 I was just hearing the noises and laughing. 我只是聽著這些聲音,笑了笑。 - Hey! - Hiya! - 嘿! - Can you guys keep it down, you don't have to grunt - 你們能不能小點聲,不用叫了。 every time you hit the ball. 每次你打球的時候。 - No, no, we do, we do. - 好了,好了,我們做,我們做。 It's really good for my control. 這對我的控制力真的很好。 - Yeah, I feel like the lady though, - 是啊,我覺得自己像那位女士。 some people make fun of the way that tennis players grunt. 有些人取笑的方式 網球運動員叫聲。 And then people defend it by saying 然後人們為它辯護說 that we use it for control, but honestly not really. 我們用它來控制,但說實話不是真的。 It's just to help breathe 只是為了幫助呼吸 because we play such long points. 因為我們打出了這樣的長分。 I mean for me, I don't really know why other people grunt. 我的意思是,對我來說,我真的不知道為什麼其他人咕嚕咕嚕。 But for me it's to breathe. 但對我來說,這是為了呼吸。 [upbeat music] [歡快的音樂] This is a clip from "Break Point". 這是 "斷點 "的一個片段。 - So how is southern Italian food - 那麼,南國意大利菜怎麼樣 different than regular Italian? 與普通意大利語不同? - Uh, I don't know, less butter. - 呃,我不知道,少點黃油。 More olive oil. 更多的橄欖油。 - Yeah, I mean for the most part, - 是的,我的意思是大部分。 I don't really play doubles that much. 我不怎麼玩雙打。 But when I do, most of the conversation is about food. 但當我這樣做的時候,大部分的談話都是關於食物的。 [laughs] [笑] Not really about tennis. 不是真的關於網球。 We usually talk about what we wanna eat for dinner. 我們通常會討論晚餐想吃什麼。 So this is actually pretty accurate. 所以這個其實是很準確的。 I don't remember who I was playing with, 我不記得和誰一起玩了。 but I specifically remember we were 但我特別記得我們 talking about croquettes, which is like 說到丸子,這就像 a mashed potato filled with meat and cheese. 一個土豆泥,裡面有肉和奶酪。 And I remember thinking, I wanna hurry up and win 我還記得我在想,我想快點贏得比賽 so I can eat some croquettes. 這樣我就可以吃一些丸子。 So big thank you to Vanity Fair. 所以非常感謝名利場。 I saw a lot of different techniques than I'm used to. 我看到了很多與我習慣的不同的技術。 I heard a lot of different gruntings, 我聽到了很多不同的叫聲。 one of them sounded like a bird. 其中一個聽起來像一隻鳥。 And I can't wait to try what I just witnessed 我已經迫不及待地想試試我剛才看到的東西了 in these scenes on the court. 在這些球場上的場景。 And I'll let you guys know what happens. 我會讓你們知道發生了什麼。
B1 中級 中文 網球 比賽 片段 運動員 場景 看到 大坂直美點評網球場景,從《伴娘》到《性別之戰》|《名利場》。 (Naomi Osaka Reviews Tennis Scenes, from 'Bridesmaids' to 'Battle of the Sexes' | Vanity Fair) 12 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字