Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • The fate of the universe lies on your shoulders.

    你肩負著全宇宙的命運

  • So whatever you do!

    所以無論如何

  • Don't push this button.

    都 別 按 這 個 鈕

  • I am Groot!

    我是格魯特!

  • Aaaagh He Pushed It!!

    啊~~~~他按下去啦

  • Hey there Mister Groot! ♫

    ♫嘿格魯特先生! ♫

  • Pushed the button now you're through

    ♫成功按下了按鈕♫

  • Everyone else is dead too! ♫

    ♫大家都死翹翹了呢~!♫

  • What were you thinking? You were lucky to did not kill you.

    ♫好難過~~難過~♫

  • You're telling me!

    你到底在想什麼 你要慶幸他們沒有殺你

  • You wanna buy some batteries?

    還用你說

  • Hahahahah Did he just say stole our batteries?

    想不想買一些電池啊?

  • Uh oh.

    哈哈哈哈哈 他剛才說偷走了我們的電池?

  • He did! I heard him! Me too! Me three!

    呃哦

  • Me gold!

    沒錯!我有聽到! 我也是! 我嘛西!

  • If I could just explain.

    我黃金!

  • Murder him!

    如果我能解釋一下

  • Okay. We all agree Rocket got himself killed right?

    謀殺他!

  • Absolutely! Of course! Without a doubt. I am Groot.

    好的 我們都同意火箭害死他自己對吧?

  • After all these years I found you.

    絕對是! 當然!毫無疑問 我是格魯特

  • And who the heck are you?

    過了這麼多年我找到你了

  • well I thought my rugged good looks would have given me away I'm your dad, Peter.

    啊你又是哪根蔥?

  • Whaaaaat?!

    好吧我以為我剛毅的形象會透露出來

  • You have a SON!?

    我是恁老杯 彼得

  • This is wonderful!

    什麼麼麼麼麼!?

  • You should tell everyone!

    你有一個兒子!?

  • Peter! Did you hear the news!?

    這太棒了!

  • Join him. And together you can rule the galaxy as father and son!

    你應該告訴每個人!

  • What ha ha Whoa Whoa!

    彼得!你聽到了嗎!?

  • Hold on! That's not what I'm trying to do!

    加入他 可以一起統治整個宇宙像父子一樣

  • ha ha....

    什麼哈哈哇喔!

  • Holy Crap! Darth Vader is real?!

    等一下!這不是我試著要做的!

  • What kind of name is Taser Face? Ha Ha Ha!

    哈哈....

  • Do Tasers actually come out of your face?

    哇靠!達斯·維達是真實的?

  • As a matter of fact.. They do!

    什麼樣的名字啊 電槍臉?哈哈哈!

  • *zap*

    難道電擊槍真的會從你的臉跑出來嗎

  • HAHAHAHAHAHA!

    事實上.....它們會!

  • It is NOT metaphorical!

    * 吱 *

  • Sleep.

    哈哈哈哈哈哈哈哈哈!

  • You don't think it's weird to get invited onto a ship and they immediately go take a nap?

    這不是隱喻!

  • You are all in grave danger!

    睡吧~

  • This fool is evil! You gotta get out of here!

    你不覺得這很奇怪 主人邀請我們來結果他去睡覺?

  • Whaaaat!?

    你們都處於極度危險之中!

  • And it flew yes it flew straight right through.. ♫

    這個人很邪惡!你得離開這裡!

  • ♫..blowing them all awaaaaay..♫

    什麼麼麼麼麼!?

  • Watch out here comes my arrow! ♫

    ♫ 它在飛 到處飛 直接飛穿.. ♫

  • Oh! Nutz.

    ♫ ...把他們通通炸飛~~~ ♫

  • Aaaagh!

    ♫ 當心我的箭來也!♫

  • *thud*

    哦! 你個蛋蛋的...

  • Great shot, Frank!

    呃啊啊啊!

  • Hey thanks! You know at first I thought...

    *轟的一聲*

  • I should shout, "Down there!"

    射得漂亮 法蘭克!

  • really obvious like, giving away my position and what not.

    嘿謝拉!你知道 起初我想說...

  • But then I thought...

    我應該喊“在下面!”

  • Nah.. just shoot him now, you know?

    很明顯的 暴露我的位置之類的

  • yeah! good call!

    可是我突然覺得...

  • He probably would have killed all of us on account of that mutiny and all.

    吶~直接給他來一槍吧 懂嗎

  • I know!

    是啊!好決定!

  • Boy that would've stunk!

    他可能會殺了我們所有人 因為叛變之類的理由

  • Sure would! For us!

    我知道!

  • Luckily I'm really really smar...

    那就太嘔了!

  • *pew*

    當然會!我們都會!

  • AAaaagggh!

    幸運的是我真的真的很聰ㄇㄧㄥ...

  • Wait Peter! Hold on a second!

    *射*

  • Hey there little wooden child!

    ㄚㄚㄚㄚㄚㄚㄚ!

  • Whatcha doin with that bomb there near my brain?

    等一下彼得!稍等一下!

  • *gasp*

    嘿小木頭的孩子!

  • I am Groooot!

    幹嘛在我的大腦旁邊玩炸彈

  • So then I won the fight, and my expansion idea was able to take off...

    *驚喘*

  • And now I'm currently taking over the entire univers.

    我是格魯特!

  • HAHAHAHAHAHAH! That is fantastic!

    於是我贏得了戰鬥 而我擴張的想法能夠起飛...

  • Amazing!

    而現在我正在接管整個宇宙

  • So... You guys might wanna get going.

    哈哈哈哈哈哈! 這真是太好了!

  • What?

    驚人!

  • I have a problem with this!

    所以......你們可能得走了

  • Uh... Cap?

    什麼?

  • Remember that Ayesha chick?

    我對這個有個疑問!

  • OH CRAP!

    呃...隊長?

  • We're in a tight spot boy!

    還記得那個阿耶莎飛船?

  • Aaaaagh!

    噢 慘了!

  • Yeah! If only we had an insanely accurate weapon that can take on mulitple targets at once!

    我們正陷入困境孩子!

  • And goes through metal!

    ㄚㄚㄚㄚ!

  • What you mean like a bunch of lasers?

    是啊!要是我們有一個瘋狂般精確的武器 可以一次瞄準多個目標!

  • I mean your freakin arrow, Dude!

    還能穿過金屬!

  • Oh yeah! Sure! Pssh! I knew that!

    你的意思是像一束雷射?

  • I just wanted to know if you'd think of it.

    我的意思是你那瘋狂的箭,老兄!

  • Shut your blue face and throw the arrow!

    哦耶!當然! PSSH!我知道!

  • Alright alright! I'm going.

    我只是想讓你知道如果你真的做了...

  • *whistles*

    閉上你的藍臉 去扔箭頭!

  • Watch out here comes my arrow! ♫

    好啦好啦!我要去了

  • It flies super fast

    * 口哨 *

  • And kills everyone! ♫

    ♫ 當心我的箭頭!♫

  • Well that was... easier than I expected.

    ♫ 它飛得超快 ♫

  • I am Groot.

    ♫ 並殺死大家 ♫

  • Aaaaagh!

    嗯 這真的......比我想像得容易

  • Just what do you think you're doing!?

    我是格魯特

  • Sleep!!!

    ㄚㄚㄚㄚㄚ!

  • *snores*

    你以為你在做什麼!?

  • *thud*

    睡覺!!!

  • Ha Ha Ha Ha Ha!

    * 打鼾 *

  • And so we blew up my father, because he was evil and insane...

    * 轟的一聲 *

  • And also a planet.

    哈哈哈哈哈!

  • And I helped!

    因此 我們炸毀了我的父親 因為他邪惡又瘋狂...

  • and also survived.

    還是一個星球

  • Hey what's up? I'm Batman.

    還有我幫忙!

  • You wanna know my secret identity?

    也活了下來

  • Sleep.

    嘿 最近怎樣? 我是蝙蝠俠

  • Hereaauugh!

    你想知道我的秘密身份?

  • *snores*

    睡覺

  • Well that's a nice trick.

    哦呃呃呃!

  • So you killed you're own father?!

    *打鼾 *

  • That's crazy!

    嗯 這是一個很好的把戲

  • No he was crazy!

    所以你殺了你自己的父親?

  • And besides he may have been my father, but he wasn't my daddy.

    太瘋狂了!

  • Eh... sounds less manly when you say it.

    不 他才是瘋了!

  • yeah I realize that now. Sorry...

    更何況他可能是我的父親 但他不是我老爸

  • Dad?

    呃...不太MAN啊你說的時候

  • No we aint there yet, boy.

    對啊 我現在意識到這一點 抱歉...

  • Well hooray for everyone and their dads!

    爸?

  • You know some of us never had a father.

    不 我們還沒那道那程度孩子

  • Like the talking puppy I too never knew my father.

    那麼萬歲大家和他們的爸爸!

  • I knew my father extremely well.

    你知道 我們中的一些人從未有過父親

  • He was a love machine and would tell us stories about it regularly.

    就像會說話的小狗說的 我也從來不知道我的父親

  • Oh my gosh! We all know your dad was a hornball!

    我知道我的父親非常好

  • We get it!

    他是一個愛的機器 還經常告訴我們事發的經過

  • Everybody has some kind of dad drama.

    天啊!我們都知道你父親是彈力球!

  • My father's probably going to kill everyone on this planet.

    我們懂了!

  • Not if I have anything to say about it. Not if I have anything to say about it.

    每個人都有某種爸爸劇

  • Jinx!

    我父親的也許會殺了這個星球上的每一個人

  • Anyways. I had two dads as well...

    要是我有什麼說的 要是我有什麼說的

  • and if I could... I would've tried to save them.

    吉茵珂絲!

  • *snort* You let Pa Kent die in a tornado!

    不管怎樣 我有兩個爸爸以及...

  • Dude!

    如果我能...我會試著拯救他們

  • I thought you were asleep!

    *哼* 你讓肯特爸死在龍捲風!

  • I was! But I was also still listening...

    老兄!

  • Because I'm Batman!

    我還以為你睡著了!

  • I am Groot.

    我曾是!但我也一直在聽...

  • I'm Batman!

    因為我是蝙蝠俠!

  • I am Groot. I'm Batman! Here we go again.

    我是格魯特

  • Well I'm Mary Poppins Yall!

    我是蝙蝠俠!

  • Oh no.

    我是格魯特 我是蝙蝠俠! 再來一次

  • I am Groot!

    我是瑪麗·包萍喲!

  • I'm Batman!

    噢不

  • I'm Marry Poppins Yall!

    我格魯特!

  • I am Groot! I'm Batman!

    我是蝙蝠俠!

  • I'm Mary Poppins Y'all!

    我是瑪麗·包萍喲!

  • I am Groot! Is this really happening?

    我格魯特! 我是蝙蝠俠!

  • I'm Batman! I'm Mary Poppins Y'all!

    我是瑪麗·包萍你們!

  • I am Groot! I'm Batman!

    我格魯特! 難道這真的發生了?

  • I am Groot! I'm Mary Poppins Y'all!!!

    我是蝙蝠俠! 我是瑪麗阿姨你們都!

  • Did someone call my name?

    我格魯特! 我是蝙蝠俠!

  • Holy crap!

    我格魯特! 我是瑪麗·包萍你們都!

  • Mary Poppins is real?!

    是不是有人叫我的名字?

  • What?

    哇靠!

  • Mary Poppins is a woman?!

    瑪麗·包萍是真實的?

  • Starlord's alright! ♫

    什麼?

  • Yondu's alright

    瑪麗·包萍是一個女人?

  • cause everybody lived

    ♫ 星爵很好 ♫

  • except Ego

    ♫ 勇度很好 ♫

  • Not Ego

    ♫ 因為大家都活著 ♫

  • They blew his jerk face away

    ♫ 除了伊果 ♫

  • Heeeey

    ♫ 伊果不好 ♫

  • HeeeeeeeEEEEEEEEEEEY

    ♫ 他們把他的屌臉吹飛 ♫

  • High Priestess?

    ♫ 嘿嘿嘿 ♫

  • They met in the cafe again.

    ♫ 嘿嘿嘿嘿欸欸欸欸欸 ♫

  • Typical.

    大祭司?

  • So predictable!

    他們又在咖啡館見面了

  • When they see what I've created here...

    典型的

  • Their precious cafe will be ruined.

    也因此可預測!

  • I think I shall call him...

    當他們看到我在這裡創建了...

  • Martha.

    他們寶貴的咖啡廳就完蛋了

  • And it flew yes it flew straight right threw

    我想我要給它取名為......

  • blowing them all away

    瑪莎 (超人母)

  • Watch out here comes my arrow if flies super fast

    ♫ 它在飛 到處飛 直接飛穿... ♫

  • and kills everyone

    ♫ ...把他們通通炸飛~~~ ♫

  • Watch out here comes my arrow

    ♫ 當心我的箭頭 它飛超級快 ♫

  • Legolas Sucks

    ♫ 並殺死大家 ♫

  • and Yondu is the One! ♫

    ♫ 當心我的箭頭 ♫

  • Aaah Haaa!

    ♫ 勒苟拉斯超爛 ♫

The fate of the universe lies on your shoulders.

你肩負著全宇宙的命運

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋