字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 - I don't think, oh, this is a man who's going to rip - 我不認為,哦,這是一個人誰的 要撕扯, the throat out of an enemy because whoever you're playing, 因為不管你玩的是誰,都要把敵人的喉嚨割掉。 he's your guy. 他是你的人。 You have to play him with 100% belief. 你必須帶著100%的信念去打他。 Hello, this is Frank Langella 你好,我是Frank Langella and this is the timeline of my career. 這是我職業生涯的時間軸。 God help us all. 上帝幫助我們所有人。 "The Immoralist" in 1963 was considered hot stuff. 1963年的 "不道德者 "被認為是熱點。 Not much was done about homosexuality in those days. 在那個年代,對同志的處理並不多。 It was based on a book by Andre Gide, 它是根據安德烈-紀德的一本書改編的。 and the Frenchman, Michel, that I played, 和我扮演的法國人米歇爾。 went to a foreign land where he took one look 到了異國他鄉,在那裡他看了一眼。 at a young Arab boy and fell in love. 在一個年輕的阿拉伯男孩,並墜入愛河。 That was like big time. 這就像大時代。 The raciest line from that play 那部戲裡最淫蕩的一句話 was at the end of the second act 是在第二幕的最後 where he and his wife were in a tiny little room. 在那裡,他和他的妻子在一個小小的房間裡。 He looked at her and said, "I am what you think I am." 他看著她說:"我就是你認為的我。" We had lines around the block for the first three months. 前三個月,我們在街區裡排起了隊。 You couldn't get in. 你進不去。 Every gay man in New York came to see it, 紐約的每個同性戀者都來看過。 and we ran for two years. 我們跑了兩年。 - Here, tell me, what goes on in this great house? - 來,告訴我,這個大房子裡發生了什麼? - Mostly dying. - 大多都是奄奄一息。 - I had done a play with Mel's wife Anne Bancroft, - 我曾和梅爾的妻子安妮-班克羅夫特一起演過一齣戲。 and Mel was casting that movie and he wanted to do it 和梅爾是鑄造那部電影,他想這樣做。 with English actors. 與英國演員。 In the middle of this casting he said, 在這個鑄造過程中,他說。 "Oh [beep], let Frankie do it." "哦,[嗶],讓弗蘭基做到這一點。" That's how I got my first part in the movies. 這就是我在電影中獲得第一個角色的原因。 It's kind of like a hand-me down. 這有點像手遊。 And I was a kid. 而我還是個孩子。 I've nothing but great, fond memories of the insanity of it 我對它的瘋狂只有美好的回憶 and the idea that these enormous amounts of Yugoslavians 以及這些大量南斯拉夫人的想法。 were being directed by Mel in English, 正在由梅爾用英語指導。 and they couldn't understand a word he said. 而他們卻聽不懂他說的話。 They never laughed at any of his jokes. 他們從來沒有笑過他的任何笑話。 He wasn't easy, and I was a new kid 他不容易,而我又是個新來的孩子。 and therefore emotional about everything. 是以對一切都很感性。 And he would say, "Oh for God's sake, just do it," you know. 他會說,"哦,看在上帝的份上,就這麼做吧,"你知道的。 Dom was breathtakingly funny in life 多姆在生活中的幽默感令人歎為觀止 as well as he was on camera. 以及他在鏡頭下。 I fell once trying to pick up Ron Moody 有一次,我扶起朗慕迪的時候摔了一跤。 and I cut a big hole in my rear end 我在車尾開了個大洞。 and they put me into bed. 他們把我放到了床上。 And Dom came to my room dressed as a nurse and said, 而多姆穿著護士的衣服來到我的房間,說。 "How do you do, I'm Nurse DeLuise? "你好,我是迪路斯護士? "I'm here to tend your wounds." [laughs] "我在這裡照顧你的傷口。""我是來照顧你的傷口的 It was a wonderful, joyous way to start your film career. 這是一個美妙的,快樂的方式開始你的電影生涯。 [dramatic instrumental music] [戲劇性器樂] - Need a hand, mon pere? - 需要幫忙嗎? - Ooh, come on, God! - 哦,來吧,上帝! - How old are you, 28, 29? - 你多大了,28歲,29歲? - It's none of your business. - 這不關你的事。 - Easy baby, easy. - 放鬆寶貝,放鬆。 You know you're in terrible shape. 你知道你現在的狀態很糟糕 - "Diary of a Mad Housewife," my second movie - "瘋狂主婦日記",我的第二部電影。 which actually opened first. 其實先開的。 I never do well in those kind of straightforward parts. 我從來都不善於做這種直接的部分。 I'm a character actor. 我是一個角色演員。 I always like to find elements of somebody 我總是喜歡尋找某人的元素 that was different and unique and original. 那是不同的,獨特的和原創的。 It was a wonderfully written script 這是一個寫得很好的劇本 based on a wonderful book. 根據一本精彩的書改編而成。 And of course that film was also inordinately well-received. 當然那部電影也是反響熱烈。 It was a great one-two punch for a young actor 對於一個年輕的演員來說,這是一個很好的一舉多得的機會。 who'd never been in the movies. 誰從來沒有在電影中。 - It's a terrible thing to say about a lady. - 這是個可怕的事情,說一個女士。 - Oh screw off, Pocahontas. - 哦 去死吧 風中奇緣 - I'm going to report you to women's lib. - 我要向婦女解放組織舉報你。 - Count Dracula. - 德古拉伯爵 [tense instrumental music] [緊張的器樂] - Good evening. - 晚上好 - When I read it I thought, and you know, - 當我讀到這裡時,我想,你知道的。 it's not the greatest writing in the world. 這不是世界上最偉大的寫作。 It's a potboiler. 這是一個鍋灶。 I had to find a way to do it 我得想個辦法 that was totally not Bela Lugosi. 這完全不是貝拉・盧戈西。 I never drink wine. 我從不喝酒。 Once I got into a rehearsal, 有一次,我進入了排練。 I hadn't realized how frightened I was, 我沒有意識到自己有多害怕。 truly almost frozen with fear. 真的差點被嚇得呆住了。 And I couldn't come up with a way to play him 而我卻想不出一個辦法來對付他 and I didn't wanna fall into the trap. 我不想落入陷阱。 So I just spoke the lines like that, 所以我就把臺詞說成這樣。 very, very simply and directly terrifying the producers. 非常非常簡單,直接嚇壞了製片人。 And we had a dress rehearsal and suddenly he arrived, 我們進行了一次彩排,突然他就來了。 the idea of him being a beautifully well-spoken Gothic hero. 的想法,他是一個美麗的言語的哥特式英雄。 In my mind he was a hero 在我心目中,他是個英雄 because all he needed to live was blood 因為他需要的是鮮血 and he needed to get it from beautiful women. 而他需要從美女那裡得到它。 It was like being Elvis Presley for a year. 就像做了一年的貓王。 I couldn't go down to the theater without body guards. 我不能在沒有保鏢的情況下去劇院。 And the play just struck a chord, particularly in women, 而這部劇就這樣打動了我,尤其是女性。 and in men too because there was a great love scene 在男人身上也是,因為有一個偉大的愛情場景 at the end of the second act. 在第二幕結束時。 And I've never met anybody who's seen that play 而且我從來沒有見過任何人誰看過這齣戲。 who hasn't said to me, "I got laid that night so great." 誰沒有對我說, "我得到了奠定了晚上這麼大。" It was a year of my life, a great sensational year. 這是我人生中的一年,是轟轟烈烈的一年。 I doubt I'll ever have anything like that again. 我懷疑我再也不會吃到這樣的東西了。 I didn't wanna do the movie right away 我不想一開始就拍這部電影。 because the producer, 因為生產者。 he wanted it to be like the Hammer films. 他想讓它像 "錘子 "電影一樣。 All of them were pressuring me enormously 他們都給我很大的壓力 to have blood coming out of my mouth, 有血從我的嘴裡流出來。 to wear wolf's eyes, to wear fangs. 戴上狼眼,戴上獠牙。 I wouldn't allow them to put fangs on me. 我不會讓他們把獠牙放在我身上。 I wouldn't do any blood on my face. 我不會做任何血腥的臉。 I just wanted to play what I believed was a lover, 我只是想扮演我相信的情人。 not a killer. 不是殺手。 You don't have much, you know, 你的錢不多,你知道的。 when you're an actor in a film. 當你在電影中的演員。 You don't. 你不知道 It's all in other people's control. 這一切都在別人的掌控之中。 What you do have is control 你有的只是控制權 over the character you're playing 在你所扮演的角色上 and nobody else can do it but you. 除了你,沒有人可以做到這一點。 And you have to risk being unpopular. 而且你還要冒著不受歡迎的風險。 - I said it would been nice to see you smile. - 我說看到你笑就好了。 [romantic instrumental music] [浪漫器樂] - Tell me about the loneliness of good, He-Man. - 告訴我好的寂寞,赫男。 Is it equal to the loneliness of evil? 是否等於邪惡的寂寞? - My four year old son was Skeletor. - 我四歲的兒子是骷髏頭。 We bought him all the stuff 我們給他買了所有的東西 and he'd run around the house saying, "I am the power." 他在屋子裡跑來跑去,說:"我就是力量。" And Gary Goddard, the director, called me in 加里-戈達德,導演,打電話給我。 to meet with him. 與他見面。 And it was a terrible script, just awful, 而且這是一個糟糕的劇本,實在是太糟糕了。 but I couldn't resist the challenge 但我無法抗拒挑戰 of trying to make him real and believable. 的試圖讓他真實可信。 And I wanted my four year old, of course, 當然,我也想讓我的四歲孩子。 to see me as Skeletor. 把我當成骷髏頭 I spent hours and hours and hours with Bud Westmore 我和巴德-韋斯特莫爾一起度過了好幾個小時好幾個小時 trying to get the look. 試圖得到的樣子。 And I pulled everything I could 我把所有能用的東西都用上了 out of "The Man with a Thousand Faces." 出於 "千面人"。 I would call Gary at two o'clock in the morning and say, 我會在凌晨兩點給加里打電話,說: "Look at this line I found. "你看我找到的這條線。 "'Tell me about the loneliness of good. "'給我講講好的寂寞。 "'Is it equal to the loneliness of evil?'" "'等於惡的寂寞'嗎?" And we had many of those in the movie. 我們在電影中也有很多這樣的人。 Most of what I said was rewritten or ad-libbed on the spot. 我說的大部分內容都是當場改寫或加寫的。 I remember Paul Newman when I asked him, 我記得我問保羅-紐曼時,他說:"我記得。 "What do you do if you're playing a character "如果你扮演的是一個角色,你會怎麼做? "where the person opposite you isn't helping "在你對面的人沒有幫助的情況下 "and the director might be giving you bad ideas "而且導演可能會給你出餿主意 "or your costume doesn't fit, "或者你的服裝不適合。 "or you don't like a piece of makeup?" "或者你不喜歡一件化妝品?" And he answered in four words. 他用四個字回答。 "I play my character." "我扮演我的角色。" And it's brilliant advice for any young actor. 這對任何一個年輕演員來說都是很好的建議。 Don't try to make up for it. 不要試圖彌補它。 Don't try to overcome another actor. 不要試圖克服另一個演員。 Don't try to do too much in order to make up 不要為了彌補而做太多的事情。 for the fact that the dialogue isn't good. 對於對話不好的事實。 Just play your character and talk honestly. 只要扮演好自己的角色,老老實實的說話就可以了。 The film was not a great success, but over the years, 雖說沒有大紅大紫,但多年來。 it's become a great camp movie. 它已經成為一個偉大的營地電影。 And many, many people over the years have said, 這些年來,很多很多人都說。 "How could you do that?" "你怎麼能這麼做?" You know, with a great deal of superiority. 你知道的,有很大的優越感。 And I would say, "I think it's one of my best performances." 我會說,"我認為這是我最好的表演之一。" I loved doing it. 我喜歡這樣做。 The story that will make you laugh about that 讓你會心一笑的故事 is that I asked if I could have a private screening of it 是我問我是否可以有一個私下的放映 when it was finished. 當它完成後。 I brought my four year old. 我帶著我四歲的孩子。 I gave him a big bag of popcorn. 我給了他一大包爆米花。 He sat next to me and I thought, 他坐在我旁邊,我想。 "Oh, my son is gonna be so proud of me." "哦,我兒子一定會為我驕傲的" He fell asleep in the first reel. [laughs] 他在第一卷就睡著了。[笑] I don't think he ever even saw me. 我想他根本就沒有看到我。 - Let this be my first decree. - 讓這成為我的第一道法令。 Those who do not pledge themselves to me shall be destroyed! 不向我承諾的人,必將被毀滅! [dramatic instrumental music] [戲劇性器樂] - We didn't wanna have to tell you this, Dave, - 我們不想告訴你這個,戴夫。 but the vice president is mentally unbalanced. 但副總統心理不平衡。 - I haven't seen "Dave," I think maybe in, how old is it? - 我沒看過 "戴夫",我想可能是在,多大年紀? It's 20 years old. 這是20年前的事了。 I was in a very bad period in my career 我的事業正處於一個非常糟糕的時期。 and I was doing a play in L.A., 我在洛杉磯做了一齣戲。 which really is like you might as well be zipped up 這真的是像你還不如被拉鍊了 in a plastic bag and hidden under a bed. 在一個塑膠袋裡,藏在床底下。 My agent called and said, 我的經紀人打電話說。 "Ivan Reitman wants you to come in." "伊萬-雷特曼要你進來。" And I was at a terrible period, really. 而我當時正處於一個可怕的時期,真的。 Kids were in schools and I was running out of money. 孩子們都在上學,而我卻沒有錢了。 And I went to see him and for the first time in my life, 我去見他,這是我人生中第一次。 I created a power animal, which a lot of my friends did. 我創造了一個動力動物,我的很多朋友都這樣做。 I created a lion, imaginary lion who sat next to me 我創造了一隻獅子,想象中的獅子坐在我旁邊 in the car. 在車上。 And then as I was driving I would talk to him and he'd say, 然後當我開車的時候,我會跟他說話,他就會說。 "Don't worry, nobody's gonna get you." "別擔心,沒人能抓到你。" And he came out of the car with me in the studio. 他和我一起從車裡出來,在工作室裡。 He sat right next to me to protect me. 他就坐在我身邊保護我。 And I did the part from heart 而我是用心去做的 and didn't hear anything for seven weeks. 七個星期都沒有任何消息。 And then one day my agent called crying and said, 然後有一天,我的經紀人打電話哭著說。 "You got the part." "你得到了這個角色。" In the third or fourth day of rehearsal I said to Ivan, 在排練的第三或第四天,我對伊萬說: "Why didn't you make me wait for seven weeks?" "你為什麼不讓我等七個星期?" He said, "'Cause I went all over New York and Britain 他說,"因為我走遍了紐約和英國 "trying to find somebody who could do it better. "試圖找到某人 誰可以做得更好, "And I couldn't find anybody." "但我找不到人。" And I thought well, that is clever of you 我就想,你真是太聰明瞭 but awfully unkind to me. 但對我卻非常不友好。 - Westbank where- - 西岸,其中 [television clicking] [電視點擊] - It's simple, Ellen. - 這很簡單,艾倫。 We send the vice president to Africa, or something. 我們派副總統去非洲什麼的。 - She was my daughter. - 她是我的女兒。 [dish clinking] [盤子叮噹] She was my child. 她是我的孩子。 - Oh you know, I adore children myself, and fathers. - 哦,你知道,我自己也很喜歡孩子,還有父親。 I love fathers. 我愛父親。 - I did a film called "Lolita" directed by Adrian Lyne. - 我拍了一部叫 "洛麗塔 "的電影,導演是阿德里安-萊恩。 And I played Clare Quilty, 而我扮演的是克萊爾奎爾第 one of the great, great villains of all time. 一個偉大的,偉大的反派的所有時間。 That experience was an extraordinary one, 那次經歷是一次非同尋常的經歷。 but Adrian would sometimes do 35 or 40 takes. 但阿德里安有時會做35或40次。 There was a scene in "Lolita" where I was shot 在 "洛麗塔 "裡有一場戲,我被槍殺了。 and I had blood in my mouth. 我的嘴裡有血。 I was about to die. 我就快死了。 And I had to spit the blood out in front of me, 而我卻不得不把眼前的血跡吐出來。 and the blood didn't taste very well. 而且血的味道也不是很好。 I did it 39 times. 我做了39次。 It was making me sick to my stomach and I said to Adrian, 這讓我覺得噁心,我對阿德里安說。 "What are you looking for?" "你在找什麼?" He said, "I want the blood to spray a certain way." 他說:"我想讓血液以某種方式噴射。" And I said okay and I just kept doing it. 我說好吧,我就繼續做。 - [gasping] Get out. - [喘氣]出去。 - I was in London at the Old Vic theater - 我在倫敦的老維克劇院。 playing a horrible comedy opposite Joan Collins, 與瓊-柯林斯對戲,演一部恐怖的喜劇。 and got no audiences. 並沒有得到任何觀眾。 In this theater of 1,700 people, 在這個1700人的劇場裡。 we often played to 50 or 60 people. 我們經常為五六十人演出。 And I thought well, I guess I'm done. 我想好了,我想我完了。 And over the transom of my dressing room, 在我更衣室的橫樑上。 like a bad movie, came a manila envelope 就像一部糟糕的電影,來了一個馬尼拉信封 and it was "Fortune's Fool" with Alan Bates. 而這是 "財富的傻瓜 "與艾倫-貝茨。 And I thought oh God, what a great role. 我想,天啊,真是個好角色。 And that began a sort of resurgence of my career 我的事業開始了某種程度上的復甦。 as a Broadway actor. 作為百老匯的演員。 That was a great, great success. 這是一個偉大的,偉大的成功。 Alan is to date my most favorite co-tar and friend. 艾倫是迄今為止我最喜歡的搭檔和朋友。 He died not too long after we closed. 他在我們關門後不久就去世了。 He was suffering all during the play with pancreatic cancer 他在劇中一直受著胰腺癌的折磨。 and never told us. 卻從來沒有告訴我們。 He's the most generous actor I think I've ever worked with. 他是我認為和他合作過的最慷慨的演員。 He used to sit in the wings in my first scene 在我的第一場戲中,他曾經坐在側翼上。 and when I would get laughs 當我得到的笑聲 I could see him go yes like that. 我可以看到他這樣去答應。 He was terrific, terrific guy. 他是個了不起的人,了不起的人。 - You know, Hunter brought you here to help me - 你知道嗎 亨特帶你來幫我 but I don't need that kinda help. 但我不需要那種幫助。 You wanna be partners? 你們想成為搭檔嗎? Let's be partners. 讓我們成為合作伙伴。 - It came after my very favorite independent film - 這是在我最喜歡的獨立電影之後 that I made several years before called 幾年前我做了一個叫 "Starting Out in the Evening," "從晚上開始" which if you cried at "Robot & Frank," 如果你在 "機器人和弗蘭克 "裡哭了 you will become inconsolable 哭笑不得 at "Starting Out in the Evening." 在 "晚上開始"。 "Starting Out in the Evening" and "Robot & Frank" "從晚上開始 "和 "機器人與弗蘭克" were shot in a period where I couldn't get a studio movie. 是在我無法得到工作室電影的時期拍攝的。 These two glorious parts came along in independent films. 這兩個光榮的部分是在獨立電影中出現的。 "Starting Out in the Evening" was financed by the director "晚間起步 "由導演出資拍攝 with a check from his uncle for something like $500,000, 他的叔叔給了他一張50萬美元的支票。 and "Robot & Frank" was a bigger budget, but not much. 而《機器人與弗蘭克》的預算更大,但也不多。 Both men in both films are breathtaking characters, 兩部電影中的兩個人都是令人歎為觀止的角色。 beautifully written, each really in great difficulty 妙筆生花,各有千秋 emotionally and personally with an ex-wife, 在情感上和個人與前妻。 problems with their children. 與他們的孩子發生問題。 And that is very attractive to me. 而這對我來說是非常有吸引力的。 Always has been. 一直都是。 Both of those films had luck of two directors, 這兩部電影都有兩個導演的運氣。 Andrew Wagner and Jake Schreier, who loved the material 安德魯-瓦格納和傑克-施雷爾,他們喜歡這個材料。 and were pure to it. 並對其進行了純潔。 - Look, the library was strictly a smash and grab job. - 聽著,圖書館是嚴格的打砸搶工作。 - The president can decide whether it's in the best interest - 總統可以決定是否符合最佳利益。 of the nation and then do something illegal. 的國家,然後做一些違法的事情。 - I'm saying that when my president does it, - 我說,當我的總統這樣做。 that means it's not illegal. 這意味著它不違法。 - The last 10 years of my career have been, for me, - 過去10年的職業生涯,對我來說,是。 the most exciting, starting with Nixon. 最精彩的,從尼克松開始。 When I was just turning 70, I read it and I thought 在我剛滿70歲的時候,我讀到了它,我想。 I can't do this. 我不能這樣做。 This isn't in my bag of tricks. 這不是我的強項。 And then I read it again. 然後我又讀了一遍。 And it's a lesson for every young actor. 而這也是每個年輕演員的教訓。 I'm scared to death of this part, 我對這部分的內容怕得要死。 so therefore I think I should do it. 是以,我認為我應該這樣做。 And I went to England and I couldn't get the character 而我去了英國,卻沒能得到這個角色。 for a number of weeks. 數週以來,。 I just couldn't find him. 我就是找不到他。 But then I kept thinking well, no one's gonna see it. 但我一直在想,好吧,沒有人會看到它。 It's just being done for eight weeks at the Donmar. 只是在唐馬做了八個星期。 It'll disappear. 它會消失的。 And I was involved in a relationship at the time. 而我當時正在談戀愛。 She was in New York and I was in London and I called her 她在紐約,我在倫敦,我給她打了電話 and I said, "I suck in this part. 我說:"我在這個部分很爛。 "I'm really, really terrible." "我真的,真的很糟糕。" And she said, "Oh, come on, read it to me." 她說,"哦,來吧,讀給我聽。" So from London to New York, 所以從倫敦到紐約。 I read her one of the big monologues and she said, 我給她唸了一段大段的獨白,她說。 "You just stink. "你就是臭。 "You're terrible. "你真可怕。 "You're right." "你是對的。" And then she said, "What are you gonna do about it?" 然後她說,"你打算怎麼做?" It's exactly the right thing to say 這話說得很對 and it broke open for me. 而它卻為我打開了。 The next day we had a run-through and I found him 第二天,我們有一個運行通過,我發現他 and he grew from there. 他從那裡成長起來。 I fell in love with him. 我愛上了他。 As a matter of fact, Tony Hopkins came up to me the night 事實上,託尼-霍普金斯來找我的那天晚上 I lost the Oscar and he said, "Didn't you just love Nixon?" 我丟了奧斯卡獎,他說:"你不是喜歡尼克松嗎?" 'Cause he'd played him a number of years ago. '因為他幾年前就玩過他。 We both thought he was a crook. 我們都認為他是個金光黨。 We both thought he was terribly wrong, 我們都認為他大錯特錯。 but we both fell in love with his overwhelming vulnerability 但我們都愛上了他的脆弱的一面 and his need to hide it. 以及他需要隱藏起來。 But I never once played him as a villain. 但我從來沒有把他當做反派來玩過。 He was my guy. 他是我的人。 So I believed everything he did and I fought very hard 所以我相信他所做的一切,我也很努力地去爭取。 to say I'm not wrong. 說我沒有錯。 They're wrong. 他們錯了 I'm right. 我是對的 That's what all of the parts in general are sort of like. 一般來說,所有的部件都是這樣的。 If you play them with total commitment 如果你全心全意地玩他們 to who the character is and not to the effect 角色是誰,而不是效果。 he might have on others, you have a richer experience. 他可能對別人有,你有更豐富的經驗。 But the lesson to young actors is I chose from my heart, 但給年輕演員的教訓是,我是發自內心的選擇。 which I've always done. 我一直都是這樣做的。 That resulted in eight weeks at the Donmar, 結果在唐馬號上呆了八週。 five months at the Gielgud in the West End, 在西區的Gielgud演出五個月。 six months at a theater on Broadway, 在百老匯的一家劇院工作了六個月。 a Tony and an Oscar nomination. 一個託尼和奧斯卡提名。 I was choosing something that I felt would challenge me 我選擇了一些我覺得能挑戰我的東西 in a way the other two things didn't. 在某種程度上,其他兩件事沒有。 - What'd you do? - 你做了什麼? Throw in the towel, Jack? 扔掉毛巾,傑克? - She doesn't think the world owes her happiness, - 她不認為世界欠她的幸福。 which is no small accomplishment growing up in this country. 這是不小的成就成長在這個國家。 - I can truly say that in my lifetime I've never talked to, - 我真的可以說,在我的一生中,我從來沒有談過。 had dinner with, or enjoyed a conversation with any actor 與任何演員共進晚餐,或與任何演員進行交談。 who was in a long hit that was happy. 誰在長打中是幸福的。 Not one. 一個都沒有 They were making millions of dollars 他們賺了幾百萬元 and they were in the seventh year, the eighth year, 而他們在第七年、第八年。 the twelfth year and they were in misery, absolute misery. 第十二年,他們陷入了苦難,絕對的苦難。 I would never put myself in that situation, never have, 我永遠不會把自己放在那種情況下,從來沒有。 but I loved "The Americans." 但我喜歡 "美國人"。 I loved Matthew Rhys and Keri very much. 我非常喜歡馬修-瑞斯和凱瑞。 They were the most generous stars 他們是最慷慨的明星 in always welcoming everybody who came in from time to time. 在總是歡迎每一個人的到來,不時。 I would have played Gabriel another couple of seasons, 我本想再演幾季加布裡埃爾。 but they wanted him to go home to Russia. 但他們想讓他回俄羅斯的家。 You couldn't get tired of it 你不會厭倦它 because you'd be in so many episodes 因為你會在這麼多的劇情中出現 and you'd work for four or five very intense hours. 你會工作四五個小時,非常緊張。 I have done very little television but Gabriel remains 我很少看電視,但加布裡埃爾仍然 probably my favorite character on television. 可能是我最喜歡的角色 在電視上。 Wonderfully written, wonderful actress, 精彩的文字,精彩的演員。 it was a great three years. 這是一個偉大的三年。 - It adds up. - 它加起來。 Some of it's okay, Elizabeth. 有些是好的,伊麗莎白。 Some of it isn't, but it adds up. 有的沒有,但加起來就有了。 - I think the greatest challenge of playing people - 我覺得玩人最大的挑戰 like "The Father" and "Robot & Frank" 如 "父親 "和 "機器人與弗蘭克" is having to believe in your guy 是不得不相信你的傢伙 and never putting air quotes around what you're doing. 而千萬不要在你所做的事情周圍加上空氣引號。 The fact of the matter is they think everybody is crazy. 事實上,他們認為每個人都是瘋子。 So that to play these men is difficult emotionally, 所以說,要演這些人在感情上是很難的。 but easier professionally. 但在專業上更容易。 Dementia's... 痴呆症的... My brother had it. 我哥哥有。 He just died recently, 他最近剛去世 and he was dying at the time I was doing "The Father." 我做 "父親 "的時候,他已經奄奄一息了。 And the character in the play is called Andrew, 而劇中的角色叫安德魯。 and my brother's name is Andrew. 我哥哥叫安德魯 And the character in the play had two daughters, 而劇中人物有兩個女兒。 and my brother had two daughters. 和我哥哥有兩個女兒。 One he favored and one he didn't. 一個他喜歡,一個他不喜歡。 So the similarities were really, really difficult. 所以相似性真的非常非常難。 I don't have a lot of time left and in that time, 我沒有多少時間了,在這段時間裡。 I think I'm gonna get choosier and choosier. 我想我會變得越來越chosier和chosier。 I am now at a point where the choosiness I've always felt 我現在已經到了一個階段,我一直以來的選擇欲 in my career as sort of to a degree it's validated me. 在我的職業生涯中,在某種程度上,它的驗證了我。 - Overruled. - 駁回。 - I am being denied right now. - 我現在被拒絕了。 - [Julius] Mr. Seale. - [朱利葉斯]西爾先生 - My constitutional right- - 我的憲法權利 - Will you be quiet? - For legal representation. - 你能安靜點嗎?- 對於法律代表。 - Will you be quiet? - 你能安靜點嗎? - Again, this role in "The Trials of the Chicago 7" - 同樣,這個角色在 "芝加哥7號的審判 "中 came after a full year of unemployment. 是在整整一年的失業之後。 I didn't have anything to do and I've always decided 我沒有什麼事可做,我一直認為 that when I have nothing to do I won't do crap 閒來無事我就不廢話了 because that eats at you. 因為那會吃了你。 So I wait and do other things. 所以我等著做其他事情。 I write or I live my life. 我寫的還是我的生活。 But Aaron called out of the blue and said, 但亞倫卻突然打來電話說。 "I want you to play this part." "我想讓你扮演這個角色。" And I met him for a drink, and he's just a great writer. 我還和他喝了一杯,他是個偉大的作家。 And Judge Hoffman is a great creation. 而霍夫曼法官是一個偉大的創造。 In this profession, every single one of us comes, 在這個行業裡,我們每一個人都來。 if we're around awhile, with a reputation. 如果我們在附近一段時間,有了名聲。 Everybody does. 每個人都是如此。 When you're being considered for something, 當你被考慮的東西。 the producers are going to call the last person 製片人要叫最後一個人 you worked with and say, 你的工作,並說。 "What's it like to work with Langella?" "和蘭格拉合作是什麼感覺?" And they're either gonna say great, wonderful, terrible. 他們要麼會說很好,精彩,可怕。 Or he's very this or that. 或者他很這個或那個。 We had a difficult fight about something. 我們因為一些事情吵得不可開交。 Aaron has a reputation for being someone 亞倫有一個名聲,是一個人 deeply in love with his words, as what he should be. 深深地愛上了他的文字,因為他應該是什麼。 If I could write like that, I'd take my words to bed. 如果我能這樣寫,我就把我的文字帶到床上去。 But he also has a reputation for 但他也有名聲,因為 you must know every word exactly as he wrote it 字字珠璣 and you must never stray from that. 而你千萬不要偏離這個方向。 And he's very tight about what he wants and how he wants it. 而且他對自己想要的東西和方式非常嚴格。 So I just decided to ignore that. 所以我就決定不理會這些。 And on the first or second day, 而在第一天或第二天。 I thought I'll just take my life in my hands and I said, 我想我還是把命拿在手裡吧,我說。 "Could we talk a little bit about the judge's entrance? "我們能不能談一下法官的進場情況? "You have written this, that and that, "你寫了這個,那個,還有那個。 "but wouldn't it be better," "但這不是更好嗎," I don't want to say what it was, 我不想說是什麼。 "if that happened first and then the judge?" "如果是先發生的事情,然後法官?" And he just stared at me. 而他只是盯著我看。 He said, "Yup, yup, it's much better." 他說:"是啊,是啊,好多了。" If I had paid attention to being told not to be too giving 如果我注意被告知不要太給力的話 of your own ideas, 的自己的想法。 I wouldn't have had such a glorious experience as I did. 我不會像我一樣有如此輝煌的經歷。 When you get to the place where he is now, 當你到了他現在的地方。 a sort of iconic stature from "The West Wing," 堪稱 "西廂記 "中的標誌性人物。 you like to be challenged by others. 你喜歡被別人挑戰。 And that's what I sensed in Aaron. 這也是我在艾倫身上感受到的。 He welcomed my thoughts and my ideas. 他歡迎我的思想和想法。 There's something about "The Trial of the Chicago 7" "芝加哥七人組的審判 "有一些特別的地方 that will never come again. 永遠不會再來。 12 actors together every day for the 13 days 13天每天有12位演員在一起 all the time in the courtroom. 所有的時間在法庭上。 We never did a shot without everybody there, 我們從來沒有做一個鏡頭沒有大家在那裡。 plus 300 extras. 加上300個額外的。 So for 13 days we were looking at each other all the time. 所以在13天裡,我們一直在看著對方。 We had such a connection, a wonderful connection, 我們有這樣一種聯繫,一種奇妙的聯繫。 and this was truly an ensemble of actors. 這真是一個演員的合奏。 And I fell in love with each and every one of them. 我愛上了他們中的每一個人。 It's quite sobering to think of how long 想到這裡,我很清醒地認識到了自己的處境 I have been doing this. 我一直在做這個。 It's 60 years this year. 今年已經60年了。 Whoever you are, viewers, I'd like to thank you 不管你是誰,觀眾們,我都要感謝你。 for sticking with us and talking about my 60 years 謝謝你和我們一起談論我60年的經歷 in this profession, which has gone by in seconds. 在這個職業中,已經分秒必爭。 [calm instrumental music] [平靜的器樂]
A2 初級 中文 演員 電影 角色 扮演 寂寞 偉大 從《德古拉》到《美國人》,弗蘭克-朗格拉剖析自己的職業生涯|《名利場》雜誌 (Frank Langella Breaks Down His Career, from 'Dracula' to 'The Americans' | Vanity Fair) 7 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字