字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 What's up, people? 譯者: Lilian Chiu 審譯者: Pui-Ching Siu First of all, I cannot believe I'm on TED Talk. 大家好嗎? This is a big deal. 首先,我不敢相信 我會來 TED 演講。 Because right now, 這是件大事。 everybody in my village is watching this. 因為現在,我村中的 每個人都在收看。 And so, of course, my bride price just went up. 當然,我的聘禮價格剛剛提高了。 My name is Adeola Fayehun. 我是艾德歐菈·法耶宏。 I'm from Nigeria. 我來自奈及利亞,住在美國。 I live in the US, 我是記者,或喜劇演員, I'm a journalist, or a comedian, 或諷刺藝術家, or a satirist, 其實你想要我當什麼都行。 anything you want me to be, really. 我是每一位女性,全都在我身上。 I'm every woman, it's all in me. 我主持 YouTube 節目 《和艾德歐菈一起說真話》。 I host a YouTube show called "Keeping It Real with Adeola." 這個節目是以一種溫和、尊重, Now this show is a gentle, respectful and very blunt way 且非常不帶刺的方式 of calling out corrupt African leaders. 來點名腐敗的非洲領袖。 (Video) President Buhari: I don't know which party my wife belongs to, (影片)布哈里總統: 我不知道我太太屬於哪個政黨, but she belongs to my kitchen. 但她屬於我的廚房。 Adeola Fayehun: Oh, my God! 艾德歐菈:喔,我的天! I need some water -- 我需要一點水—— I said I need some water! 我說我需要一點水! See? 看到了嗎?基本上, 我會和他們說真話,哈! I basically keep it real with them, ha! 特別是他們搞砸的時候, 已經很多次了。 Especially when they mess up, which is a lot of times. 順道一提,如果現在 有任何非洲官員在收看, If any African official is watching me, by the way, 我不是在說你,長官。 I'm not talking about you, sir. 我是在說你的同事,是的。 I'm talking about your colleagues, yes. 我這麼做是因為非洲本身 就有出類拔萃所必要的一切。 I do this because Africa has everything in it to be great. 我成長過程中一直相信 非洲大陸就像是個巨人。 You know, I grew up believing 我們的技術、知識分子、 that Africa as a continent is a giant. 天然資源都比其他大陸更多。 We've got skills, intellectuals, 非洲供應了全世界 natural resources more than any other continent. 31% 的金、錳、鈾, Africa supplies 31 percent of the world's gold, 57% 的鑽石, manganese and uranium, 以及 13% 的石油。 57 percent of the world's diamonds 我們沒有理由需要仰賴援助金 and 13 percent of the world's oil. 或向中國或世界銀行借錢。 We have no reason to depend on aid 但,沒有好的領袖, or borrowing money from China or the World Bank. 我們就像一隻不知道 自己能飛翔的老鷹, But without good leaders, 更不用說翱翔了。 we're like an eagle that has no idea it could fly, 非洲就像沉睡的巨人。 let alone soar. 事實是,我在試著喚醒這個巨人, Africa is a like a sleeping giant. 那就是為什麼我要播出 掌管巨人的那些人所做的醜事。 Now the truth is, I'm trying to wake up this giant, 我們的政治人物、宗教領袖, and that's why I air the dirty laundry 當然,沒有不敬之意, of those in charge of the giant. 因為非洲領袖最重視的 Our politicians, our religious leaders, 就是被尊重。 with huge respect, of course, 所以我按劑量給他們。 because more than anything else, 在我的節目上, African leaders love to be respected. 我為他們跪下——哈!—— So I give it to them in doses. 我稱他們為我的叔叔、姨姨、 On my show, 我的父親閣下, I kneel for them -- ha! -- 接著—— I call them my uncles, my aunties, 我因為他們侮辱了 我們的智力而侮辱他們。 my fathers in the lord, 那是因為我們已厭倦了 and then -- 偽善和虛假的承諾。 I insult them for insulting our intelligence. 比如說, And it's because we are tired 奈及利亞總統發誓 要終結我們的醫療旅遊, of the hypocrisy and false promises. 做法是修理破爛的醫院 For example, 和建立新醫院。 the Nigerian president vowed to end medical tourism 但他做了什麼? by fixing our dilapidated hospitals 2017 年他花了三個月 在倫敦接受治療。 and building us new ones. 我們有三個月沒有總統。 But what did he do? 我們有三個月無總統。 He spends three months receiving treatment in London in 2017. 接著點名總統就是我的工作了, We were without a president for three months. 當然,會帶著尊敬。 We were president-less for three months. 我說:「哈,總統先生, 我是你的女孩艾德歐菈。 So then it becomes my job to call out the President, 你知道我好不好,你好嗎? with respect, of course. 你真厚顏無恥。」 I said, "Ha, Mr. President, it's your girl, Adeola. 我忘了加上「閣下」。 「閣下,你真厚顏無恥。 You know how I do, how you doing? (約魯巴語:你不懼怕上帝) You have no shame." 你不懼怕上帝。」 I forgot to add "sir." 目前有三萬五千名奈及利亞醫生 "Sir, you have no shame. 在美國、英國,及加拿大工作, (In Yoruba: You have no fear of God.) 做很了不起的事, You have no fear of God." 因為在奈及利亞他們的薪水不好, Thirty-five thousand Nigerian doctors are presently working in the US, 也沒有必要的設備 the UK and Canada, 來進行醫生的工作。 doing amazing things, 許多非洲國家都有這種狀況。 because in Nigeria, they are not well-paid, 我們有飛翔的能力。 neither do they have the necessary equipment 但,可悲的是,許多非洲人才 to do the job of being a doctor. 都直接飛出非洲,到其他大陸去。 And this is happening in many African countries. 比如, We have the capacity to fly. 這位奈及利亞醫生在德克薩斯州 But sadly, a lot of African talent is flying straight out of Africa 為尚未出生的嬰兒動手術。 to other continents. 還有,這位奈及利亞醫生發現了 For example, 腦震盪對運動員的神經影響。 this Nigerian doctor operated on an unborn baby 許多其他國家都有非洲運動員 in Texas. 為它們奪取金牌。 Also, this Nigerian doctor 有趣的是, discovered the neurological effects of concussion on athletes. 我們在等待上帝來修復非洲。 And many countries have African athletes 真的,這不是笑話, 我們真的在等上帝。 winning the gold medal for them. 看看蒲隆地的總統, The interesting thing is, 他把記者和反對者關起來, we're waiting for God to fix Africa. 但他宣佈了全國禱告日, Like, for real, it's not a joke, we are, we're waiting for God. 讓人民可以向上帝禱告, 請祂修復這個國家。 I mean, just look at the president of Burundi. 我說,不是應該由他來修復國家嗎? He's jailing journalists and opposition members, 喔,不,不,不,不。 but he declared national day of prayer 我們要讓上帝來修復國家。 so that people could pray for God to fix the country. 各位可以了解我面對的是什麼嗎? And I'm like, shouldn't he be fixing the country? 我告訴你,這些政治人物 總有一天會被天打雷劈。 Oh, no, no, no, no, no, no. 我們可以做得更好。 We want God to fix it. 我希望我們的領袖開始扛起責任, Do you see what I have to deal with? 別再把什麼都丟給上帝。 I'm telling you, 上帝已經把我們 需要的一切都給了我們。 thunder is getting ready to hit these politicians some day. 都在這裡,我們拿來用吧。 We are better than this. 但,重點來了, 我工作中最愛的一部分 I want our leaders to start taking responsibility 就是特別介紹非洲人 做了哪些了不起的事, and stop putting everything on God. 平凡的人去影響生命。 God has given us everything we need. 就像這名肯亞女子, 旺加里·馬塔伊, It's right here, let's use it. 她是第一位得到 諾貝爾和平獎的非洲女性, But here's the thing, my favorite part of what I do 因為她為人權站出來, 並種植了一百萬棵樹木。 is featuring Africans doing amazing work, 還有這位辛巴威的女子, 泰雷雷·特朗博士, ordinary people touching lives. 她在十四歲就嫁人, Like this Kenyan woman, Wangari Maathai, 只為了交換一頭牛。 the first African woman to receive the Nobel Peace prize, 但,這名女子自己學會閱讀和寫字, for standing up for human rights 最後上了歐普拉的節目。 and planting a million trees. 喔,天父,我也希望 有一天能上歐普拉的節目。 Also this Zimbabwean woman, 現今,這名女子已經為辛巴威 Dr. Tererai Trent, 數以千計的孩童建造了學校。 who was married off at the age of 14 此外,知名的英國 建築師大衛·阿德傑耶 in exchange for a cow. 在世界各地設計了壯觀的建築。 Yet, this woman taught herself to read and write, 他是迦納人和坦尚尼亞人, and she ended up on Oprah's show. 所以我們知道,一定是他吃的 Oh, Father, I want to be on Oprah some day. 迦納辣椒燉肉飯 Today, this woman has built schools 給了他設計的靈感。 for thousands of children in Zimbabwe. 也許是奈及利亞的辣椒燉肉飯, 因為奈及利亞的比較好。 Also, popular British architect David Adjaye has designed 總之,他因此受到鼓舞, spectacular buildings around the world. 成為現在這樣偉大的人。 And he's both Ghanian and Tanzanian, 趁大家的注意力都還在, 我還有一件事想說, so we know that it has to be the Ghanian Jollof rice, 請再靠近一點。好,很好, 別太近,這樣很好。 which he ate, 我不喜歡你們當中 有些人描繪非洲的方式。 that gave him the inspiration to design. 不是所有,但有些人,特別是你。 Ah, maybe it's the Nigerian Jollof rice, 首先,非洲不是國家,而是大陸。 because Nigerian one is better. 我不認識烏干達的保羅, Anyway, but that is what gave him the inspiration to become 也不認識辛巴威的蕾貝卡。 the great man that he is today. 奈及利亞離辛巴威很遠, And while I have your attention, 就像紐約離法國很遠一樣。 I have one more thing to say, 且非洲並不是一群沒穿衣服的人 需要西方的施捨。 so please move closer. 你們都搞錯了。 OK, that's good, don't get too close, that's good. 我們的街上沒有獅子在遊蕩,好嗎? I don't like the way some of you 我能一直說下去, 但你們懂我的意思。 portray Africa. 當我試著做好我的工作, 試著喚醒非洲,沉睡的巨人, Not all of you, just some of you. 讓她可以在世界競技場上 取得她該有的席位, You especially. 你也可以盡一份心力。 First of all, it's not a country, it's a continent. 請多傾聽。 I do not know Paul from Uganda, 傾聽你的非洲朋友, I don't know Rebecca from Zimbabwe. 不要帶著先入為主的想法 去假設他們會說什麼。 Nigeria is as far from Zimbabwe 閱讀非洲的書籍。 as New York is from France. 喔,我的天,觀賞非洲電影。 And it's not a bunch of naked people in need of Western charity. 或,至少, You have it all wrong. 我們有五十四個美麗的國家, 記下當中幾個名字吧。 Lions are not roaming our streets, OK? 沒錯,五十四個, 寶貝,五——四。 And I could go on, 好,各位,真的很愉快, 我也會繼續在這裡說真話。 but you already know what I'm talking about. 大家下回再見囉,再會。 So while I try to do my job, trying to wake up the sleeping giant, Africa, so she could take her rightful place on the world's arena, you can your bit, too. Please listen more. Listen to your African friends without a preconceived notion of what you think that they're going to say. Read African books. Oh, my God, watch African movies. Or at the very least, learn some of the names of our 54 beautiful countries. That's right, 54, baby, five-four. Alright, y'all, it's been real, and I'm keeping it real right up in here. Until next time, I'm going to see you all later. Peace out.
A2 初級 中文 非洲 奈及利亞 巨人 總統 領袖 上帝 Africa is a sleeping giant -- I'm trying to wake it up | Adeola Fayehun 10 0 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字