字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Animals kill, on average, 動物殺人,平均。 more than 400 people in the United States each year, 美國每年有400多人。 and the deadliest of them all 最致命的 live a lot closer to you then you might think. 住在離你很近的地方,然後你可能會認為。 This is where mountain lions roam. 這裡是山獅出沒的地方。 They're considered one of the most powerful 他們被認為是最強大的 predators on the planet. 地球上的食肉動物。 But they pose little threat to humans, 但它們對人類的威脅不大。 killing about one person every five to 10 years. 每5至10年殺一人。 They're far more likely to go after prey 它們更有可能去追捕獵物。 like deer or raccoons. 如鹿或浣熊。 But when it comes to killing, size isn't everything. 但說到殺戮,體型並不是萬能的。 There are more than 70 species of scorpion across the US, 美國各地有70多種蠍子。 and together they kill an average of one person 他們平均每人殺死一個人 about every 2 1/2 years. 大約每2年半一次。 But none are more dangerous than the Arizona bark scorpion, 但最危險的莫過於亞利桑那樹皮蠍子。 which lives primarily in Arizona and New Mexico. 它主要生活在亞利桑那州和新墨西哥州。 It's one of 30 species worldwide 它是世界上30個物種之一 that produces venom toxic enough to be fatal. 會產生足以致命的毒液。 Next up is perhaps the most notorious of killers: sharks. 接下來可能是最臭名昭著的殺手:鯊魚。 Between 2007 and 2018, there were 920 shark attacks 2007年至2018年,共發生920起鯊魚襲擊事件。 worldwide, and more than half of them were in US waters. 在全球範圍內,其中一半以上是在美國水域。 But thankfully, most shark attacks aren't fatal. 但值得慶幸的是,大多數鯊魚的攻擊並不致命。 And, on average, sharks kill Americans 而且,平均而言,鯊魚殺死美國人 just once every 1.7 years. 只是每1.7年一次。 And, actually, there's another water-loving predator 事實上,還有另一種嗜水的食肉動物。 that's more deadly. 那是更致命的。 These toothy reptiles range from Texas to North Carolina 這些有牙的爬行動物從德克薩斯到北卡羅來納州都有。 and kill about one person every year and a half, 並在每一年半的時間裡殺死大約一個人。 most famously a young boy who was playing near a pond 最著名的是一個在池塘邊玩耍的小男孩,他的名字叫 "小男孩"。 at the Disney World hotel in 2016. 2016年,在迪士尼世界酒店。 But even alligators and crocodiles are not as deadly as... 但是,即使是鱷魚和鱷魚,也沒有那麼致命的... bears. 熊。 In one color or another, bears range from Alaska 在一個顏色或另一個,熊從阿拉斯加的範圍內 down through much of the forested United States. 在美國的大部分森林中。 They kill about one to two people a year. 他們每年大約會殺死一到兩個人。 And nearly half of all fatal wild bear attacks since 1900 而自1900年以來,所有致命的野熊襲擊事件中,有近一半是由野熊造成的。 occurred in one of these six national parks. 發生在這六個國家公園中的一個。 But even 1,700-pound bears have nothing on spiders, 但即使是1700磅重的熊也對蜘蛛毫無辦法。 which, taken all together, kill around seven people a year. 每年約有7人死亡。 Most of these deaths are likely linked to just two spiders: 這些死亡事件中,大部分可能只與兩隻蜘蛛有關。 the black widow and the brown recluse. 黑寡婦和棕色隱士。 That's because they're the only two spiders in the US 那是因為它們是美國僅有的兩隻蜘蛛。 with venom that's toxic to humans. 用對人類有毒的毒液。 You can find black widows throughout the US, 你可以在美國各地找到黑寡婦。 and the brown recluse is native 棕遁 to the Midwest and the South. 到中西部和南部地區。 These spiders live in basements, abandoned shoes, 這些蜘蛛住在地下室,廢棄的鞋子裡。 and outside in piles of rocks and wood. 和外面的石頭和木頭堆裡。 And you know what else you can find there? 你知道你還能在那裡找到什麼嗎? Snakes. 蛇。 The US has about 20 species of venomous snakes, 美國有大約20種毒蛇。 which live in every state except Alaska. 它生活在除阿拉斯加以外的每個州。 Copperheads are the most likely to bite you 銅雀臺是最容易咬你的地方 and live in the southeastern United States. 並住在美國東南部。 But you should be most aware of rattlesnakes, 但你最應該注意的是響尾蛇。 like the eastern and western diamondback, 如東菱和西菱。 which are responsible for the most snake-related deaths. 是造成蛇類相關死亡最多的原因。 On average, snakes kill as many as 10 to 15 people a year. 平均來說,蛇每年殺死的人多達10到15人。 Oh, and if you really hate snakes, 哦,如果你真的很討厭蛇, here are the states with the highest bite rates 以下是咬合率最高的州。 that you'd definitely want to avoid. 你一定要避免的。 Now, if there's anything scarier than bears, 現在,如果有什麼比熊更可怕, spiders and snakes, it's... 蜘蛛和蛇,這是... ... cows? 牛? That's right. 是的 Each year, cows kill about 20 people, 每年,奶牛都會殺死約20人。 typically by kicking or trampling. 通常是通過踢或踐踏。 And about three-quarters of those incidents 而其中約四分之三的事件 are reportedly deliberate attacks. 據報道,都是蓄意攻擊。 Of course, you can find cows everywhere, 當然,你隨處都能找到牛。 and the same goes for the top three animals on our list. 而我們名單上的前三名動物也是如此。 Dogs kill about 30 people a year, 狗每年會殺死30人左右。 most often from attacks that prove fatal, 最常見的是被證明是致命的攻擊。 and pit bulls are responsible for more than half of them. 而鬥牛犬是其中一半以上的原因。 Bees and other stinging insects 蜜蜂和其他蜇人的昆蟲。 kill nearly 100 people per year, 每年殺死近100人。 often by triggering an allergic reaction. 往往會引發過敏反應。 One kind, often called the killer bee, 其中一種,常被稱為殺人蜂。 is especially aggressive. 是特別積極的。 If disturbed, they'll swarm, 如果被打擾,它們就會蜂擁而至。 and can sting victims more than 1,000 times. 並能蜇傷受害者1000多次。 And, last but not least, at the top of our list 最後,但並非最不重要的是,在我們的列表中,最重要的是 is an animal that isn't toxic 是一種無毒的動物 and doesn't generally attack humans. 而且一般不會攻擊人類。 Deer. 鹿。 Each year, deer cause about 1.3 million car accidents, 每年,鹿造成的車禍約130萬起。 and about 200 of them are fatal, 而其中約200人是致命的。 though your risk is much higher in some states, 雖然在某些州你的風險要高得多。 like West Virginia. 像西弗吉尼亞州。 But taken all together, your odds of dying 但綜合來看,你的死亡機率... from any kind of animal run-in are slim. 從任何形式的動物運行中是渺茫的。 And when you compare that to the leading causes 而當你把它與主要原因相比 of death in America, you'll realize 在美國的死亡,你會意識到 that animals are the least of your worries. 動物是你最不擔心的。
B1 中級 中文 致命 殺死 動物 蜘蛛 美國 鯊魚 美國11種最致命的動物住在哪裡? (Where The 11 Deadliest Animals In The US Live) 12 1 林宜悉 發佈於 2020 年 10 月 23 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字