字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 In this English vocabulary video, you're going to help me do some laundry. 在這個英語詞彙視頻中,你要幫我洗一些衣服。 My laundry room is in my basement so we're going to head down there. 我的洗衣房在地下室,所以我們要去那裡。 It would be awesome to have a laundry room where you didn't have to go down 如果能有一個不用下樓的洗衣房,那就太棒了。 into the dark scary part of your house, but I don't. 進入黑暗可怕的部分 你的房子,但我不知道。 So laundry room. 所以洗衣房。 Laundry room. The word 'laundry' is interesting 洗衣房。"洗衣房 "這個詞很有意思 because it has a DR cluster. And often, Americans pronounce the DR cluster so it sounds like 因為它有一個DR群。而美國人常常把DR群的發音讀成這樣,聽起來就像 JR. jjj Laundry, jjj, -dry. JR.jjj洗衣店,jjj,-幹。 You can make aDR cluster, dd, -dry. But you don't have to. 你可以做一個DR集群,dd,-dry。 但你不一定要。 You may find it easier to make a JR cluster, that's fine. That's what most Americans do. 你可能會發現做一個JR集群更容易,這很好。這就是大多數美國人的做法。 Laundry. Laundry. 洗衣服洗衣房。 Try that with me. Laundry. Laundry room. 和我一起試試吧洗衣房洗衣房。 And my laundry room is in my, basement. 而我的洗衣房在我的,地下室。 All right, let's go to the basement. 好吧,讓我們去地下室。 All right we made it to the basement. 好了,我們到了地下室。 So, first of all this is a laundry basket. I have two different laundry baskets. 那麼,首先這是一個洗衣籃。我有兩個不同的洗衣籃。 Now, these should probably be in here. 現在,這些可能應該在這裡。 Laundry basket. 洗衣籃。 Basket with the AA as in BAT vowel. 籃子與AA如BAT元音。 The unstressed syllable has a very quick IH vowel. –it. 未受力的音節有一個非常快的IH元音。-it. Basket. 籃。 Basket. 籃。 Say that with me. Basket. 和我一起說。籃。 Laundry basket. 洗衣籃。 All right we made it to the basement. 好了,我們到了地下室。 So, first of all, this is a laundry basket. 所以,首先,這是一個洗衣籃。 I have two different laundry baskets. 我有兩個不同的洗衣籃。 Now, these should probably be in here. 現在,這些可能應該在這裡。 Hard to tell. Okay, so we have lights or whites and darks. 很難說。好吧,所以我們有光或白和暗。 And that's sort of funny because light, dark, white, 這有點好笑,因為光、暗、白。 those are adjectives but we put an S at the end of them turning them into a noun. 這些都是形容詞,但我們在它們的末尾加個S,把它們變成名詞。 So if this was all white, I could call it whites. 所以,如果這都是白人,我可以稱之為白人。 But since I also have other stuff in here, 但由於我這裡還有其他東西。 like Stoney's cute little gray jeans, 喜歡Stoney可愛的灰色小牛仔褲。 I'm going to call this my lights. 我打算把這叫做我的燈。 It's not all white. 也不是全白的。 And these are darks, you could also call them colors. 而這些都是暗色的,你也可以稱之為顏色。 Usually we just split our laundry into lights and darks. 平時我們只是把洗衣物抽成明暗兩部分。 Lights, darks, whites, colors. 光、暗、白、色。 We have four plurals here. 我們這裡有四個複數。 The rule for plurals is, the S is pronounced as an S when the sound before was unvoiced. 複音的規則是,前面的音未發時,S讀作S。 So that's an S sound for lights, darks, and whites. 所以,這就是一個S音的光、暗、白。 If the sound before was voiced, then it's a Z sound. 如果之前的聲音是有聲的,那麼就是Z音。 That's for 'colors'. 那是針對 "顏色 "的。 Ending Z sounds are weak, and they usually sound like a really weak S: 結尾的Z音很弱,通常聽起來像一個很弱的S。 colors, ss, sss, ss, instead of SS like in 'darks'. 顏色,ss,ss,ss,而不是像'darks'中的SS。 TS cluster can confuse people. TS群會讓人感到困惑。 The tongue tip can actually stay down. 舌尖其實可以保持向下。 Lift a part of the tongue further back to the roof of the mouth and stop the sound. 將舌頭的一部分進一步向後抬到口頂,並停止聲音。 Tss, tss. Tss, tss. When you lower that part of the tongue, 當你放下舌頭的那部分時。 the tongue is in position to make the S. 舌頭的位置是使S。 Whites. 白人: Lights. 燈光。 Whites, lights. 白,燈。 Try all four of those with me: 和我一起試試這四種。 lights, darks, whites, colors. 光、暗、白、色。 Hard to tell. Okay, so we have lights, or whites and darks. 很難說好吧,我們有光,或白和暗。 Washing machine. 洗衣機。 Washing machine. 洗衣機。 Look, we have the SH sound twice. 你看,我們有兩次SH的聲音。 Once, it's spelled with a SH 有一次,它的拼寫是SH。 and in 'machine', with a CH. 並在'機',與CH。 Same sound, spelled differently. 一樣的聲音,不同的拼法。 Wassssshhhhing maccccchhhhine. Wassssshhhing maccchhhhine。 Washing machine. 洗衣機。 Try that with me. 和我一起試試吧 Washing machine. 洗衣機。 Washing machine and dryer. 洗衣機和烘乾機。 Dryer. Another DR cluster. 烘乾機。另一個DR集群。 So you can either make it a D, dd-- dryer, 所以你要麼把它做成D,DD--乾貨。 or a J sound: jj-- jryer. 或J音:jj--jryer。 The AI diphthong, lots of jaw drop for that. AI雙雄,很多人為此瞠目結舌。 Draiiiii-- yer. Draiii - -是的。 Then a quick ER at the end. No break. 然後在最後快速的急診。沒有休息。 Dryer, dryer. Smooth connection. Dryer. 烘乾機,烘乾機。順利連接。烘乾機,烘乾機。 Say that with me. 和我一起說。 Dryer. 烘乾機。 Washing machine and dryer. 洗衣機和烘乾機。 And for clothes that you're not going to put on a dryer, 而對於那些你不打算放在烘乾機上的衣服。 we have a drying rack. 我們有一個晾衣架。 Very useful. 非常有用 Drying rack. 烘乾架。 Now instead of –er, we have an –ing ending. 現在,我們的結尾不是-er,而是-ing。 Drying, drying. 烘乾,烘乾。 A smooth transition between syllables, no break. 音節之間的平穩過渡,沒有中斷。 Drying. 烘乾。 Rack. 架。 Tight circle for the beginning R. 緊圈為開始R。 Ra-ah-- then lots of jaw drop. Ra -ah -- 然後很多下巴掉下來。 Rack. Drying rack. 晾衣架。晾衣架。 Try that with me. 和我一起試試吧 Drying rack. 烘乾架。 And for clothes that you're not going to put on a dryer, we have a drying rack. 而對於你不打算放在烘乾機上的衣服,我們有一個晾衣架。 Very useful. 非常有用 We also have a utility sink, where we can hand wash clothes. 我們還有一個實用的水槽,可以手洗衣服。 Utility sink. 實用水槽。 The T here comes between two vowels, 這裡的T出現在兩個元音之間。 that's a Flap T, unless it begins a stressed syllable, 這是一個翻轉T,除非它開始一個強調的音節。 which is what happens here. 這就是這裡的情況。 So it's a True T. 所以這是一個真T。 U-til. U-til. Util-ity. 使用性。 The second T is between two vowels and doesn't start a stressed syllable, so it's a Flap. 第二個T在兩個元音之間,而且不是強調音節的開始,所以是Flap。 Utility. 公用事業。 Try that with me. 和我一起試試吧 Utility. 公用事業。 Sink. 水槽。 The IH vowel here is followed by the NG consonant. 這裡的IH元音後面是NG輔音。 The letter N always makes an NG sound when it's followed by a K. 當字母N後面跟上K時,總會發出NG音。 So it's made with the back of the tongue, 所以它是用舌頭的後部做的。 Sing-- instead of the front, NN. 唱--而不是前面,NN。 When IH is followed by the NG, 當IH之後是NG。 which happens all the time with ING words, 這在ING的話中經常發生。 the IH vowel is a little tighter, it's closer to ee. IH元音有點緊,它更接近ee。 So it's not ih-si, si-ih-nk. 所以不是ih-si,si-ih-nk。 But ee, si-sink. 但是,咿,si-sink。 Sink. Say that with me. 沉。跟我一起說。 Utility sink. 實用水槽。 We also have a utility sink, we're we can hand wash clothes. 我們也有一個實用的水槽,我們是我們可以手洗衣服。 So sometimes, you don't put it on a washer, you hand wash it. 所以有時候,你不放在洗衣機上洗,而是手洗。 Hand wash. 手洗。 This is a case where you can drop the D. 這種情況下,你可以放棄D。 It's not uncommon to drop the D between two other consonants, 在其他兩個輔音之間去掉D是很常見的。 and I think it sounds just fine to say 'han-wash'. 而且我覺得說 "漢洗 "聽起來還不錯。 Hann-wash. 漢瓦什。 The requirement for dropping the D is you have to link the two words together, no separation. 掉D的要求是你必須把兩個字連在一起,不能分開。 Hand wash, hand wash. 手洗,手洗。 Say that with me. 和我一起說。 Hand wash. 手洗。 So sometimes you don't put it on a washer, you hand wash it. 所以有時不放在洗衣機上,而是手洗。 Iron. 鐵。 That's a pretty tough word. 這是一個相當艱難的詞。 Iron. 鐵。 And then we also have an ironing board. 然後我們還有一個熨衣板。 Iron and ironing board. 熨斗和熨衣板。 Okay, tough words here. 好吧,這裡有難言之隱。 It looks like it should be i-ron, but it's not. 看起來應該是i-ron,但不是。 Actually, the R comes after the vowel in the second syllable. 其實,R是在第二個音節的元音之後。 Since the vowel there is the schwa, you don't even need to try to make a vowel sound there. 因為那裡的元音是分音符,所以你甚至不需要嘗試在那裡發元音。 When R comes after schwa, it absorbs it. 當R出現在schwa後面時,它就會吸收它。 Errrr, just one sound, rrrrrr. 呃,就一個聲音,rrrrrrrr。 I—rr—nn. Iron. I-rr-nn。鐵。 It might help you connect these two syllables if you think of a Y sound being in between them. 如果你能想到這兩個音節之間有一個Y音,也許能幫助你把這兩個音節聯繫起來。 I—yyyrrrn. 我... Iron. 鐵。 Iron. 鐵。 So separate what the word looks like based on the letters, from the pronunciation. 所以要根據字母,和發音來分開單詞的樣子。 If you focus on the how the word looks, it will probably mess up how you say it. 如果你只關注這個詞的樣子,很可能會把你的說法搞亂。 I---yyyrn, iron. 我--------------鐵。 Say that with me. 和我一起說。 Iron. 鐵。 Try it now with ING ending. 現在就用ING結局試試。 I-yr-ning. Ironing, ironing board. I-yr-寧。熨斗,熨衣板。 Again don't focus too much on the letters, 同樣不要太關注字母。 that might mess you up, just imitate what you're hearing me say. 那可能會把你搞亂,只是模仿你聽到我說的話。 Ironing. 熨燙。 Ironing, ironing board. 熨斗、熨衣板。 Try that with me. 和我一起試試吧 Ironing board. 熨衣板。 Iron. 鐵。 And then we also have an ironing board. 然後我們還有一個熨衣板。 So you can see we have the load size and the temperature. 所以你可以看到我們有負載大小和溫度。 Load size. We have two diphthongs here. 負載大小。我們這裡有兩個雙音節。 First, an OH diphthong, jaw drop, then lip rounding. 先是OH雙音,下巴下垂,再是嘴脣圓潤。 Load. Load. 負載。負載。 Then the AI diphthong. 然後是AI雙音節。 Jaw drop then the tongue arching towards the roof of the mouth. 下頜下垂然後舌頭向嘴頂拱起。 Ai, si-- size. Ai, si -- 大小。 Load size. 負載大小。 Notice what's happening with the D. 注意D的情況。 I don't release it, but I don't drop it. 我不放,但我不掉。 I make a really quick D sound, dd-- in my vocal cords before the S. 我在發S音之前會快速發出D音,dd -- 在我的聲帶裡。 Load—dd-dd size. 負載-dd-dd大小。 Load size. 負載大小。 Connect the two words. Try that with me. 把這兩個詞連起來。和我一起試試。 Load size. 負載大小。 Load size. 負載大小。 So you can see we have the load size and the temperature. 所以你可以看到我們有負載大小和溫度。 Temperature. This is a tricky word. 溫度。這是個棘手的詞。 It looks like it should be four syllables: Temp-er-a-ture. 它看起來應該是四個音節。Temp -er -a -ture. But many Americans will make this just three, it's a simpler pronunciation. 但是很多美國人會把這個只做三,這是一個比較簡單的發音。 TEM-pra-ture. TEM-pra-ture。 Try it. TEM-pra-ture. 試試吧TEM -pra -ture. Notice the second T here is a CH sound. Tem-pra-ture. 注意這裡的第二個T是CH音。Tem-pra-ture。 Temperature. 溫度: Try that with me. 和我一起試試吧 Temperature. 溫度: So you can see we have the load size and the temperature. 所以你可以看到我們有負載大小和溫度。 Temperature. So load size, anywhere from small to super, 溫度。所以負荷大小,從小到大都有。 which means really big. 這意味著真正的大。 Precise fill just means the machine will figure out how much you have in there. 精確的填充只是意味著機器會計算出你有多少東西在裡面。 For temperature, we have anywhere from cold to hot. 對於溫度,我們從冷到熱都有。 Passing thru warm and colors. 傳遞著溫暖和色彩。 Tap cold, what does that mean? 水龍頭冷,是什麼意思? That just means that the machine doesn't try to make it cold, it just uses 這只是意味著機器不會嘗試讓它變冷,它只是用。 whatever the temperature is as the cold comes out of the tap. 無論溫度是多少,當冷水從水龍頭中流出時。 Then we have several different options here, so these are all dials, 那麼我們這裡有幾個不同的選擇,所以這些都是錶盤。 and these of course are buttons. 而這些當然是按鈕。 Dials and buttons: Let's start with dials. 錶盤和按鈕。我們先從錶盤開始。 We have AI diphthong, and then a Dark L. 我們有AI雙音,然後有暗L。 Dia-uhl, uhl, uhl. Dia -uhl, uhl, uhl. Tongue tip stays down, it does not lift before the S. 舌尖保持向下,它不會在S前抬起。 Dia-uhls. Dia -uhls. The back of the tongue does the work here for the dark L. 舌背在這裡為深色的L做文章。 Pulls back, presses down a little bit. 往後拉,往下壓一點。 Uhl, uhl. Dial. Uhl, uhl.撥號。 Dials. Try that with me. Dials.和我一起試試 Dials. 撥號。 Is your tongue tip lifting? Don't let it. 你的舌尖是不是抬起來了?不要讓它。 Try again. 再試一次。 Dia-uhls, Dials. Dia-uhls, dials. Buttons. 按鈕。 The double T here is a Stop T because it comes before schwa-N. 這裡的雙T是停T,因為它在schwa-N之前。 So put your tongue into position for the T, stop the air, 所以把舌頭放到T的位置,止住氣。 butt-nns, then make a N sound. 腚-nns,然後發出N音。 Button. Buttons. 按鈕。鈕釦。 Say that with me. Buttons. 和我一起說。按鈕。 So these are all dials, and these of course are buttons. 所以這些都是錶盤,這些當然是按鈕。 This is where you choose your wash cycle. 這是您選擇洗滌週期的地方。 I don't usually get too crazy here but we have a wash cycle. 我通常不會在這裡變得太瘋狂,但我們有一個洗滌週期。 You can also choose an extra rinse for a rinse or an extra spin for the spin cycle. 你還可以選擇多衝洗一次,或者多旋轉一次的旋轉週期。 So cycle is another word that we use with laundry. 所以循環是我們對洗衣的另一個詞。 Wash, rinse, spin cycle. 洗滌、漂洗、旋轉循環。 Careful with the P not to put too much air in it. 注意P的時候不要放太多空氣。 Some people want to, pph, put a lot of air in, 有些人想,ph,把很多空氣。 making almost an extra H sound. Spin. Spin. Pph-- 使得幾乎多了一個H的聲音。旋轉。旋轉。Pph -- It's just spin. Pp, pp, pp. 這只是旋轉。Pp, pp, pp. A very light separation of the lips. 嘴脣的分離很輕。 Not a B, sbbin, but a very light P. Pp-- 不是B,sbbin,而是一個很輕的P,Pp--。 Spin. 轉。 Wash, rinse, spin cycle. 洗滌、漂洗、旋轉循環。 Say those with me. 和我一起說這些。 Wash, rinse, spin cycle. 洗滌、漂洗、旋轉循環。 So cycle is another word that we use with laundry. 所以循環是我們對洗衣的另一個詞。 So that's it for the washer. We have a top-loader, more fancy ones are front loaders. 所以洗衣機就這樣了。我們有上裝機,比較花哨的是前裝機。 Top-loader and front-loader. 上裝機和前裝機。 Both P and T are stop consonants. P和T都是停頓輔音。 That means there's a stop of air, and a release. 就是說有氣停,有氣放。 When stop consonants at the end of a word are followed by another consonant, 當一個詞的詞尾的停頓輔音後面跟著另一個輔音時。 we usually don't release them. 我們通常不釋放他們。 Pp, tt, we just move on to the next sound. Pp, tt, 我們繼續下一個聲音。 So top loader looks like this: top—loader. 所以top loader是這樣的:top-loader。 My lips come together for the P, that stops the sound, top—loader. 我的嘴脣湊在一起的P,那是停止的聲音,上裝者。 But then I just to into the L sound. 但後來我只是到成L的聲音。 Top loader. Top loader. 頂部裝載機。頂部裝載機。 Front loader, front---loader. 前裝載機,前---裝載機。 Stop the air in between. 止住中間的空氣。 This is not the same as fron-loader, fron-loader, 這和前裝機、前裝機是不一樣的。 where there is no T at all. 其中根本就沒有T。 I am making a T by making the stop of air. The stop is needed. Front loader. 我是通過使停止空氣來做T的。該停止是需要的。前面的裝載機。 Front loader. 前置式裝載機。 Say these two with me: top-loader, front-loader. 跟我說這兩個:上裝者,前裝者。 So that's it for the washer. 所以,洗衣機就這樣了。 We have a top-loader, more fancy ones are front loaders, 我們有上裝機,比較花哨的是前裝機。 and ours has...if you can bring the camera over here, ours has this thing in the middle, 我們的有... ... 如果你能把相機在這裡, 我們的有這個東西在中間。 which is called an agitator, some washers don't have an agitator. 這就是所謂的攪拌器,有些洗衣機沒有攪拌器。 Agitator. 攪拌器。 We have two T's between vowels. 我們的元音之間有兩個T。 The first is a True T, and the second is a flap. 第一個是真T,第二個是瓣。 Why? 為什麼? Because the first one begins a stressed syllable. 因為第一個開始是強調的音節。 You might say, wait a second Rachel. 你可能會說,等一下,瑞秋。 Agitator. Stress is on the first syllable. 攪拌器。重音在第一個音節上。 Okay, you're right. But there's secondary stress on the third syllable. 好吧,你是對的。但在第三個音節上有次要的強調。 A-gi-ta-tor. A-gi-ta-tor。 Secondary stress generally doesn't mean much. 二次壓力一般意義不大。 It's really just like an unstressed syllable. 真的就像一個不受力的音節。 But when it comes to this True T rule, 但當涉及到這個真T規則時。 it does matter. 這確實很重要。 A T is always a True T if it starts a stressed syllable, 如果T的開頭是一個強調的音節,那麼它總是一個真T。 and that includes secondary stress. 而這其中就包括二次應力。 The second T, between two vowels, starts an unstressed syllable, so it's a flap. Rra-- 第二個T,在兩個元音之間,開始一個不受力的音節,所以這是一個瓣。Rra -- Agitator. 攪拌器。 Agitator. 攪拌器。 Say that with me. 和我一起說。 Agitator. 攪拌器。 Ours has this thing in the middle which is called an agitator. 我們的中間有這個東西,它叫攪拌器。 Some washers don't have an agitator. 有些洗衣機沒有攪拌器。 We have laundry detergent. 我們有洗衣粉。 Laundry detergent. 洗衣粉。 Detergent. First T a True T because it begins a stressed syllable. 洗滌劑。第一個T是真T,因為它的開頭是一個強調的音節。 Detergent. 洗滌劑; Say that with me, detergent. 跟我說,洗潔精。 This can also be called laundry soap. 這也可以叫做洗衣皁。 Soap. A light release of the P. 皁。輕輕的釋放了P。 Soap, or not, soap. 皁,還是不,皁。 Say that with me. 和我一起說。 Soap. 肥皂 We have laundry detergent. 我們有洗衣粉。 And we have... Oh, this is heavy! Bleach. 而我們有...哦,這是沉重的!漂白劑 Bleach. BL consonant cluster. 漂白。BL輔音群。 As soon as the lips part, the tip of the tongue is right 嘴脣一分開,舌尖就對上了。 at the roof of the mouth, blll, bllleach. 在嘴邊,blll,bllleach。 Say that with me: bleach. 跟我說:漂白劑。 Oh, this is heavy! Bleach. 哦,這太重了!漂白劑 We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine. 我們沒有織物柔軟劑,但這是另一種東西,你可以把洗衣機。 Fabric softener. 織物柔軟劑。 Softener – this word is interesting because in the word 'soft', 軟化劑--這個詞很有意思,因為在 "軟 "字。 we pronounce the T. Soft. 我們發音為T.軟。 But in the word 'soften' or 'softener', the T is silent. 但在 "軟化 "或 "軟化劑 "中,T是沉默的。 Sof-en-er. Say that with me. Softener. Fabric softener. Sof -en -er.和我一起說。柔軟劑。織物柔軟劑。 We don't have fabric softener but that's another thing you can put in a washing machine. 我們沒有織物柔軟劑,但這是另一種東西,你可以把洗衣機。 We also have stain remover. Of course, with the kid, we need to use it all the time. 我們還有去汙劑。當然,有了孩子,我們需要一直使用它。 Stain remover. So important to have. 去汙劑。所以很重要,要有。 I like the word 'remover' because it's a stressed syllable, 'move', 我喜歡 "搬走 "這個詞,因為這是一個強調的音節,"搬"。 with a really quick R sound before and after. 與前後的R音真的很快。 The quickest R sound you can make: rr, remover, remover. 最快捷的R音:rr,remover,remover。 Most non-native speakers make their unstressed syllables too long. 大多數非母語的人都會把未受力的音節弄得太長。 How short can you make these unstressed syllables? 你能把這些不受力的音節編得多短? Rr move rr, Remover. Rr動rr,Remover。 Stain remover. 去汙劑。 Try that with me. 和我一起試試吧 Stain remover. 去汙劑。 We also have stain remover. Of course with the kid, we need to use it all the time. 我們還有去汙劑。當然有了孩子,我們需要一直使用。 I think, usually, when I refer to this, I just refer to the brand. 我想,一般情況下,我提到這個問題的時候,只是指品牌。 Like, "David, I think we need more Zout." 比如,"大衛,我想我們需要更多的Zout。" Is this Zout or Z-out? I don't know. 這是Zout還是Z-out?我不知道。 Spray-On Wash. Stain Stick. 噴塗式清洗。染色棒。 Oxiclean. Max Force. Oxiclean。最大力。 You got to have a variety. 你得有一個品種。 So for the dryer, you have a couple different options. Automatic Dry. That's what I always use. 所以對於烘乾機,你有幾個不同的選擇。自動乾燥。這就是我一直使用的。 Automatic dry. Both T's are flap Ts. 自動幹。兩個T都是瓣T。 Automatic. I'll do it with two true T's: automatic. 自動的。我就用兩個真T來做:自動。 Wow. Automatic. 哇哦自動。 Flap T's really help to smooth out and make an American sound: automatic. 襟翼T的真正幫助平滑,使美國的聲音:自動。 We love that smooth flow of sound in American English. 我們喜歡美式英語中那種流暢的聲音。 Automatic. 自動。 Try it with me. 和我一起試試吧 Automatic. 自動。 So for the dryer, you have a couple different options. 所以對於烘乾機,你有幾個不同的選擇。 Automatic Dry. That's what I always use. 自動乾燥。我一直都是這麼用的。 And of course these are dials just like on the washing machine. 當然這些都是和洗衣機一樣的錶盤。 And don't forget to empty... 別忘了清空... ... the lint screen. 絨網。 Lint screen, lint screen. 絨幕,絨幕。 What am I doing with that T? 我拿那個T做什麼? Lint screen. 絨網。 I'm making it a stop. 我讓它停下來。 Lint screen. 絨網。 It's different from 'lin-screen', where there's no break. 這和 "行屏 "不同,行屏是沒有中斷的。 We need that little break, lint screen. 我們需要那一點點的休息時間,絨幕。 That little stop, to know a T was there. 那個小站,要知道一個T在那裡。 Lint screen. 絨網。 Lint screen. Say that with me. Lint screen. 絨毛屏。跟我一起說絨毛螢幕。 And don't forget to empty... 別忘了清空... ... the lint screen. 絨網。 We don't have any, but you might put dryer sheets in. 我們沒有,但你可以把烘乾機的床單放進去。 Dryer sheets. Remember, you can make this word with a D sound, dryer, or a J sound, “jryer”. 烘乾機片。記住,你可以用D音,烘乾機,或者J音,"jryer "來做這個詞。 Dryer sheets. Say that with me now. 烘乾機床單。現在和我一起說。 Dryer sheets. 烘乾機床單。 We don't have any, but you might put dryer sheets in 我們沒有,但你可以把乾衣機的床單放進去。 to keep your clothes from getting staticky. 以防止你的衣服產生靜電。 Static, staticky. 靜態的,靜態的。 T's in beginning clusters are usually True T's. 起始群中的T通常是真T。 St. St. The second T, is a Flap. St.St.第二個T,是一個Flap。 Static. Staticky. 靜電。Sticky。 Try that with me: static, staticky. 跟我試試:靜態,靜態的。 We don't have any, but you might put dryer sheets in 我們沒有,但你可以把乾衣機的床單放進去。 to keep your clothes from getting staticky. 以防止你的衣服產生靜電。 All right I have a load to do. 好吧,我還有很多事要做。 Let's do it. 我們開始吧 This is a big one, this is going to be a super. 這是個大問題,這將是一個超級。 I'm not sure if that sweater should go in, I think it's okay. 我不知道那件毛衣該不該進,我覺得還可以。 Some stuff is dry clean only. 有些東西只能乾洗。 Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine? 你有沒有把只用乾洗的東西放在洗衣機裡? I know I do. 我知道我有。 I'm guilty of that. 我也犯了這個毛病。 Dry clean. It's a compound word, written with a space, and a compound word has stress 乾乾淨淨。這是一個複合詞,寫的是空格,複合詞是有重音的 on the first word, like 'eyeball' or 'bedroom'. 在第一個詞上,比如 "眼球 "或 "臥室"。 Dry clean. 乾洗。 So rather than 'clean', it's 'clean'. 所以與其說是'乾淨',不如說是'乾淨'。 Unstressed. Dry clean. 無壓力。乾洗。 Try that with me: dry clean. 跟我試試:乾洗。 Some stuff is dry clean only. 有些東西只能乾洗。 Do you ever put dry clean only stuff in your washing machine? 你有沒有把只用乾洗的東西放進洗衣機? I know I do. 我知道我有。 I'm guilty of that. 我也犯了這個毛病。 Stuff it down around the agitator. 把它塞進攪拌器周圍。 Wow that's really full. 哇,真的是滿滿的。 Okay, I'm pretty sure you're supposed to put this in first 好吧,我敢肯定,你應該把這個放在第一位的 but I have never ever done that in my entire life of doing the laundry. 但我在洗衣服的一生中,從來沒有做過這樣的事。 And I did have to start doing my own laundry when I was in the fourth grade. 而我在四年級的時候,確實要開始自己洗衣服了。 About nine years old, that's when my Mom was like "I'm not doing your laundry anymore." 大概九歲的時候,那時候我媽就說 "我不給你洗衣服了"。 Okay, normal, super, tap cold. 好吧,正常,超級,自來水冷。 There we go. 我們走吧 I should probably go fold that laundry. 我也許應該去疊衣服 I have several vocabulary videos like this one, 我有好幾個像這樣的詞彙視頻。 click here to see that playlist. 點擊這裡查看播放列表。 I cover topics like cars, family relationships, 我的話題包括汽車、家庭關係。 and items in the kitchen. 和廚房裡的物品。 What other vocabulary lists would you like to see? 你還想看到哪些詞彙表? Let me know in the comments below. 請在下面的評論中告訴我。 That's it, and thanks so much for using Rachel's English. 就這樣,非常感謝你使用瑞秋英語。
B1 中級 中文 洗衣機 音節 攪拌器 乾洗 試試 元音 英語詞彙 (ENGLISH VOCABULARY) 38 1 Summer 發佈於 2020 年 10 月 18 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字