Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - Woot woot, fruity-toots!

    - 嗚嗚嗚,果味兒的嘟嘟!

  • A to the O here with Pear to the schmare,

    A到O這裡與梨到schmare。

  • and we gots another episode of How 2 for ya!

    我們得到了另一集如何2為雅!

  • - Today, Cerys wants to know How 2 Throw A Birthday Party.

    - 今天,Cerys想知道如何2舉辦生日派對。

  • - Ah, ah, ah.

    - 啊,啊,啊。

  • Hold it right there, Pear.

    站在那裡別動,梨子。

  • That's not what it says.

    這不是它說的。

  • - Huh?

    - 咦?

  • - What it says is how to throw a big birthday party.

    - 它說的是如何舉辦一個盛大的生日派對。

  • - Same difference.

    - 同樣的區別。

  • - Pear! You oblong fool!

    - 梨子!你這個長方形的傻瓜!

  • The difference between a birthday party

    生日派對的區別

  • and a big birthday party

    並舉行盛大的生日派對

  • is night and day!

    是白天和黑夜!

  • Apples and oranges!

    蘋果和橘子!

  • - Well I already have my notes printed out.

    - 好吧,我已經把我的筆記打印出來了。

  • Just interject when you wanna add something.

    你想補充什麼的時候就插一句。

  • Now then--

    現在...

  • - Interjection!

    - 插話!

  • (Pear sighs)

    (梨子嘆氣)

  • - Yes, Orange?

    - 是的,橙子?

  • - Nothing!

    - 什麼都沒有!

  • Just testing it out.

    只是測試一下。

  • (Orange laughs)

    (橙子笑)

  • - Ugh.

    - 呃...

  • All right, step one for throwing a birthday party.

    好了,舉辦生日派對的第一步。

  • Pick a location.

    選擇一個地點。

  • This could be your house, or a pizza place, or a park, or--

    這可能是你的房子,或比薩店,或公園,或 --

  • - Interjection!

    - 插話!

  • It could be on Mount Rushmore inside Jefferson's nostril!

    它可能在拉什莫爾山上,在傑弗遜的鼻孔裡!。

  • - Orange, how the heck are people supposed to get to--

    - 橙子,人到底該怎麼去... ...

  • - Ooh!

    - 哦!

  • Or on top of the Empire State building.

    或者在帝國大廈的頂部。

  • Or on the moon!

    或者在月球上!

  • Or on the wings of an eagle!

    或者在鷹的翅膀上!

  • (Orange laughs)

    (橙子笑)

  • - Orange.

    - 橙色。

  • How the heck are we gonna have a party

    我們怎麼能開派對呢?

  • on the wings of an eagle?

    鷹翼上的?

  • - That's the kinda small thinking we can't have, Pear!

    - 這就是我們不能有的小心思,梨子!

  • We're thinking big!

    我們想得很遠!

  • Woohoohoo! (fireworks explode)

    Woohoohoo!(煙花爆炸)

  • - Ah yes, thinking big.

    - 啊,是的,想得真周到。

  • Well then, on to step two.

    那麼,在第二步。

  • Invite guests.

    邀請客人。

  • Simply make a list of all the friends you'd like to attend--

    只需列出所有你想參加的朋友名單--------。

  • - Interjection!

    - 插話!

  • Also include your enemies.

    也包括你的敵人。

  • And then run your finger through the phone book

    然後用你的手指在電話簿裡找

  • and pick out some complete randos.

    並挑選出一些完整的蘭朵。

  • (Orange laughs)

    (橙子笑)

  • - Why would you want to invite randos?

    - 你為什麼要請蘭朵?

  • - For flavor, duh! (thud)

    - 對於味道,咄!(thud)

  • Oh, and that reminds me.

    哦,這提醒了我。

  • Invite Flava Flav.

    邀請Flava Flav.

  • Also, remember to invite the eagle--

    還有,記得請老鷹--

  • - Hold up.

    - 等一下

  • How big exactly is this party gonna be, Orange?

    這個派對到底有多大,橘子君?

  • - How deep is the ocean, Pear?

    - 梨子,海有多深?

  • How wide is the sky?

    天空有多寬?

  • How long is my tongue?

    我的舌頭有多長?

  • Ehhhh.

    Ehhhh。

  • - Oh, okay, fine!

    - 哦,好吧,好吧!

  • Looks like we're inviting Flava Flav to a party

    看來我們要邀請Flava Flav來參加派對了。

  • held on the wings of an eagle

    鷹擊長空

  • - Correctamundo.

    - Correctamundo。

  • - Great. Can't wait.

    - 很好,我等不及了等不及了

  • So now the third and final step is to get the decorations.

    所以現在第三步也是最後一步就是搞裝飾品了。

  • You'll probably want to go to a party store for this.

    你可能會想去派對商店買這個。

  • Remember, small touches like party hats and streamers

    記住,像派對的帽子和流蘇這樣的小點綴

  • can go a long way--

    可以走很長的路 -

  • - Interjection!

    - 插話!

  • - What is it now, Orange?

    - 現在是什麼情況,橘子君?

  • - Doth my nonexistent ears deceive me,

    - 我不存在的耳朵欺騙了我。

  • or did you just say the words small touches?

    還是你剛才說的小感動?

  • (Pear sighs)

    (梨子嘆氣)

  • Remind me.

    提醒我。

  • Are we doing a small party, Pear?

    我們要開個小派對嗎,梨子?

  • - No, we are not.

    - 不,我們不是。

  • - No, we're not!

    - 不,我們沒有!

  • We're partying on the wings

    我們在翅膀上開派對

  • of a flippin' flapjackin' eagle over here!

    在這裡,一個翻轉的'flapjackin'鷹!

  • - So what do you suggest?

    - 那你有什麼建議?

  • Big streamers? A big cake?

    大幡?大蛋糕?

  • - Oh, Pear.

    - 哦,梨子。

  • Silly, silly, oblong Pear.

    傻傻的,長方形的梨。

  • We need clocks.

    我們需要時鐘。

  • - Clocks?

    - 鐘錶?

  • - Flava Flav is an attendance, Pear.

    - Flava Flav是一個出席,梨。

  • We gotta have big clocks.

    我們得有大鐘。

  • One for you, one for me, one for the eagle!

    一個給你,一個給我,一個給老鷹!

  • - Ah, dude, I think that clock

    - 啊,老兄,我覺得那個鍾

  • might be too big for the eagle, dude!

    可能對老鷹來說太大了,夥計!

  • - Too big!

    - 太大了!

  • There's no such thing!

    根本就沒有這種事!

  • - Actually! (eagle screeches)

    - 其實!(老鷹尖叫)

  • - Oh, yeah!

    - 哦,是的!

  • I guess it did get too big!

    我想它確實是太大了!

  • Change of plans! We gotta offload!

    改變計劃!我們要卸貨!

  • Lose the clocks!

    丟掉時鐘!

  • Lose the randos!

    甩掉那些蘭多斯人!

  • - What about Flava Flav?

    - Flava Flav怎麼樣?

  • - Get him out of here.

    - 帶他離開這裡。

  • Everything must go!

    所有的東西都得走!

  • The streamers, the rest of the guests!

    幡,其餘的客人!

  • The eagle!

    鷹!

  • - Erm, dude?

    - 呃,老兄?

  • Ditching the eagle might have been a mistake.

    拋棄老鷹可能是個錯誤。

  • - True, but at least it was a big mistake!

    - 沒錯,但至少是大錯特錯!

  • (Orange laughs) (Pear screams)

    (橘子笑) (梨子叫)

  • (funky music)

    (時髦音樂)

- Woot woot, fruity-toots!

- 嗚嗚嗚,果味兒的嘟嘟!

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋