Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • The fun thing in China is that you can shout.

    在中國,好玩的事情就是你可以喊。

  • You can basically say anything you want.

    你基本上可以說任何你想說的話。

  • No one cares.

    沒有人關心。

  • E What's up, guys?

    怎麼了,夥計們?

  • So I'm here with Jacob with our favorite Japanese restaurant here in Beijing.

    所以我現在和Jacob一起在這裡和我們最喜歡的日本餐廳在北京。

  • It's right next to the station basing Tao and they have the best development in Beijing.

    就在車站基陶旁邊,他們的發展在北京是最好的。

  • Uh huh.

    嗯哼。

  • I mean, I've only tasted it here.

    我是說,我只在這裡嘗過。

  • Yeah, it's a really good place.

    是啊,這是一個非常好的地方。

  • If you're in Beijing, this is their menu.

    如果你在北京,這是他們的菜單。

  • You can go there and, you know, order what we ordered.

    你可以去那裡,你知道,訂購我們訂購的東西。

  • It's pretty cool every time we also come here, there's there's a man here.

    很酷,每次我們也來這裡,這裡都有一個人。

  • Okay?

    好嗎?

  • Yeah, let's do it.

    是啊,讓我們做到這一點。

  • Turn around because it proves us out.

    轉過身來,因為它證明了我們。

  • This'll is one of the things we eat here every time way.

    這將是我們每次在這裡吃的東西之一的方式。

  • Come here.

    來吧

  • It's called Takaki on.

    這就是所謂的高木上。

  • Uh, there's like octopus and e think it's deep fried on.

    呃,有像章魚和E認為它的油炸上。

  • The second thing we always order is this.

    我們常點的第二件事就是這個。

  • We ordered something else, but because in this restaurant they re use the cards where you like, make a circle on the things that you order.

    我們點了其他的東西,但因為在這家餐廳,他們重新使用的卡,你喜歡的地方,做一個圓圈上的東西,你點。

  • They thought that we ordered the things that were circled before from other people from other people.

    他們認為,我們從別人那裡訂購了之前圈定的東西,從別人那裡訂購。

  • So we just got a different meal but that's fine.

    所以我們只是吃到了不同的飯菜,但這很好。

  • We can try contrite, different things.

    我們可以嘗試反悔,不同的事情。

  • You know e that way to a city that's about 30 minutes away from Beijing.

    你知道e那條路到一個離北京30分鐘左右的城市。

  • It's called Ken Gin.

    這叫靳酒。

  • So in Beijing, when we buy a ticket to a subway, we don't have a permanent car too.

    所以在北京,當我們買到地鐵票的時候,我們是不是也有一輛永久的車。

  • We usually use usually use cards.

    我們通常使用通常使用卡。

  • But here in Qin Jin and in other cities, they use coins.

    但在秦晉這裡和其他城市,他們使用的是硬幣。

  • So you basically by a coin.

    所以,你基本上由一個硬幣。

  • This one was like three u n on you.

    這個就像你的三個U N。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Put in there.

    放在那裡。

  • Yeah.

    是啊。

  • Can you slide right through?

    你能直接滑過去嗎?

  • Did you?

    你有嗎?

  • Hey, Jacob.

    嘿,雅各布。

  • I guess we're pretty high now.

    我想我們現在已經很高了。

  • Oh, yeah.

    哦,是的。

  • Welcome to the second episode of rap Is cooking show where we try curiosities from the Chinese world.

    歡迎收看第二集的說唱是烹飪節目,在這裡我們將嘗試來自中國世界的奇珍異寶。

  • Okay, Jacob, How do you feel it?

    好吧,雅各布,你感覺如何?

  • I will definitely.

    我一定會。

  • Do you have diarrhea?

    你有腹瀉嗎?

  • Me too.

    我也是

  • I e.

    I e.

  • That actually looks really bad.

    這其實看起來真的很糟糕。

  • Oh, it is but really bad.

    哦,是的,但真的很糟糕。

  • Well, never mind.

    好吧,沒關係。

  • This'll food is called globally bots.

    這將食物叫做全球機器人。

  • A signature dish of the city Tianjin.

    天津市的一道招牌菜。

  • Or at least I hope it is e J.

    或者至少我希望是e J。

  • Dionne.

    Dionne.

  • Sure Bush, go bully about bush.

    當然布什,去欺負布什吧。

  • Okay, just leave me.

    好吧,離開我吧。

  • Well, well.

    好吧,好吧。

  • Oh, the oh, you want another one?

    哦,哦,你要再來一個嗎?

  • Ugo Ugo e o.

    休休和奧。

  • What does it say?

    它是怎麼說的?

  • E have no idea this restaurant has the lowest of the three possible marks from an establishment like this, which, which makes me kind of worried, but Yeah, Paul, I didn't try it.

    E不知道這家餐廳有最低的三個可能的分數 從這樣的機構,這,這讓我有點擔心,但 是的,保羅,我沒有嘗試。

  • Probably for the best.

    也許是最好的。

  • Let's not tell you.

    我們不告訴你。

  • Forget that Rio will be on my Twitter.

    忘記里約會在我的微博上。

  • Okay, guys, actually, this block is gonna come out, like, maybe three days after we've eaten this.

    好了,夥計們,其實,這塊是要去出來, 像,也許三天後,我們已經吃了這個。

  • So on the end screen, I will add if we actually got diarrhea or not.

    所以在尾屏上,我會加上我們是否真的拉肚子了。

  • We did.

    我們做到了。

  • We both had diarrhea.

    我們都有腹瀉。

  • In the end, we found the real deal that actually, well steamed, well prepared pasta.

    最後,我們找到了真正的貨真價實,蒸得好,麵食準備得好。

  • And I think you can try to compare for yourself every day.

    而且我覺得你可以試著每天自己去比較一下。

  • I imagine a future where Why don't you say, Why don't you call yourself Rafael?

    我想象著未來,你為什麼不說,你為什麼不叫自己拉斐爾?

  • Because I don't want anyone to know my real name.

    因為我不想讓任何人知道我的真名。

  • So guys way home from the Tianjin trip, it was really fun leaving the comments below.

    所以小夥伴們天津之行回家的路上,在下面留言真的很開心。

  • If you've ever eaten the food bowls because it's really popular here in China, it's like the fast food here in China.

    如果你吃過飯碗,因為在中國這裡真的很流行,就像中國這裡的快餐一樣。

  • That's what other people eat when they don't have money.

    那是別人沒錢時吃的東西。

  • And when they want something quick to eat on the street And if you've never eaten boats and just common something anyways because it helps the video to go up in the algorithm.

    當他們想要的東西快速吃在街上 如果你從來沒有吃過船,只是普通的東西反正因為它有助於視頻去了算法。

  • Yeah, that's that's about it.

    是的,就是這樣的。

  • Thanks for watching.

    謝謝你的觀看。

  • See you in another vlog.

    下一個vlog裡見。

  • By the way, we're going 350 kilometers per hour.

    對了,我們的時速是350公里。

  • Ravi's lawyers.

    拉維的律師。

  • Come on, give your friends.

    來吧,給你的朋友。

  • He goes to very distant lands with bad funds and every language you can think of the shares his adventures here.

    他帶著糟糕的資金和你能想到的每一種語言去了非常遙遠的地方,在這裡分享他的冒險經歷。

  • These are Happy's Burger King, foot lettuce.

    這些都是快樂的漢堡王,腳生菜。

The fun thing in China is that you can shout.

在中國,好玩的事情就是你可以喊。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋