Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Let me explain what just happened.

    讓我解釋一下剛才發生的事情。

  • English Heritage are a charity that cares for more than 400 historic sites around the

    英格蘭遺產是一個慈善機構,負責管理全國各地400多處歷史遺蹟。

  • country and this year they're celebrating England's castles and telling some of their

    今年,他們正在慶祝英格蘭的城堡,並講述他們的一些。

  • stories. And some of those stories are a bit explosive. Jon what have we got here?

    的故事。其中一些故事有點爆炸性。喬恩... ...我們這裡有什麼?

  • Well this is a working replica of an English Civil War mortar known as Roaring Meg. The

    這是一門英國內戰時期的迫擊炮的複製品 被稱為 "咆哮的梅格"。咆哮梅格

  • original was built in 1646 and unlike a cannon which shoots level, this is designed to lob

    原來的大炮是1646年建造的,與射擊水準的大炮不同,這門大炮的設計是為了投擲。

  • cannonballs over the walls of castles and then they would explode inside doing as much

    炮彈越過城堡的牆壁,然後他們會在裡面爆炸,做盡可能多的。

  • damage as possible.

    儘可能的損害。

  • So we are actually going to blow something up?

    所以我們真的要炸掉什麼東西?

  • That's the plan, yes. We're going to load this with powder, we're going to shoot a cannonball

    這就是計劃,是的。我們要把這個裝上火藥,我們要發射炮彈。

  • out of it and hopefully do some damage.

    出,希望能造成一定的損失。

  • So cannonball fires, cannonball lands, cannonball blows up and does damage from inside?

    所以炮彈發射,炮彈落地,炮彈炸開,從內部造成傷害?

  • That's the general plan, yes.

    這是總體規劃,是的。

  • How much gunpowder are we using here?

    我們這裡用了多少火藥?

  • Okay so we would normally use 4lb of powder in a hollow cannonball and then we'd use another

    好了,我們通常會用4磅的火藥在空心炮彈裡,然後我們會用另一個。

  • 3 to 3.5lb of powder in the breach to launch the cannonball from the mortar.

    3~3.5lb的火藥在突破口發射迫擊炮的炮彈。

  • And how accurate is this thing? Can you hit a target with this?

    這東西有多準呢?你能用這個打靶嗎?

  • They're not designed necessarily for hitting specific items but we're going to give it

    他們的設計不一定是為了打特定的項目,但我們要給它。

  • a very good try.

    一個非常好的嘗試。

  • We did think about firing this at a real castle but that's not a good idea so instead we're

    我們確實想過要向真正的城堡開火,但這不是一個好主意,所以我們改為

  • going to use the British standard for destruction on camera.

    要用英國的標準在鏡頭下銷燬。

  • Full disclosure: leaning into a cannon to light the fuse on a cannonball just before

    完全公開:靠在炮臺上點燃炮彈的導火索,就在。

  • it's going to blow is a little too risky for the 21st century so we're going to fire a

    對21世紀來說,它要爆炸的風險太大,所以我們要發射一個... ...

  • regular cannonball, and after it lands and crashes in our pyro team is going to replace

    在它落地並墜毀後,我們的煙火隊將替換掉它。

  • it with charges and blow those up. But to you it will look seamless through the magic

    它與收費和炸燬那些。但對你來說,它將看起來無縫通過魔法。

  • of editing. You ready? Alright you load, I'm going to retire to a safe distance.

    的編輯。你準備好了嗎?好吧,你加載,我要退休 到一個安全的距離。

  • Roaring Meg was an absolute monster. We're here at Goodrich Castle to see the damage

    咆哮的梅格絕對是個怪物。我們在古德里奇城堡看到了破壞情況

  • she did in the summer of 1646 during the Civil War. Unable to break the castle with conventional

    她在1646年夏天內戰期間做的。無法用傳統的方法攻破城堡

  • cannon, Colonel Birch called the blacksmith of Goodrich nearby in the village to cast

    大炮,伯奇上校在村子裡叫來了附近的古德里奇鐵匠,讓他來鑄造大炮。

  • in iron in his forge a new big mortar and that's Roaring Meg. Roaring Meg could fire

    在他的鐵器中鍛造了一門新的大型迫擊炮,那就是咆哮的梅格。咆哮的梅格可以發射

  • explosive shells, we think they weighed as much as 200lb, and basically they were bombs.

    爆炸彈,我們認為他們的重量高達200磅,基本上他們是炸彈。

  • They were full of gunpowder, they were spheres of iron with a lighted fuse inside and the

    他們充滿了火藥,他們是鐵球,裡面有一個點燃的導火索,而且... ...

  • fuse was timed in such a way that the charge should go off as near as possible at the point

    熔斷器的時間安排應儘可能接近充電點。

  • when the shell hits its target. Just imagine, there you are you can see this thing being

    當炮彈擊中目標時想象一下,你在那裡,你可以看到這個東西被。

  • set up and you hear the ominous sound of a whoomph! as the charge goes off and the shell

    設置,你會聽到 "嗖 "的一聲不祥的聲音!當衝鋒號響起,炮彈。

  • is on its way towards you, then there must have been an unbearable silence waiting for

    在向你走來的路上,那麼一定有一種難以忍受的沉默在等著你。

  • it to hit followed by a deafening crash as the shell goes off and then the damage of

    炮彈爆炸後,一聲震耳欲聾的撞擊聲,然後是破壞性的撞擊聲

  • bits of iron being fired off in all directions. Absolutely horrific. During the Civil War,

    鐵片被四面八方的發射出去。絕對是恐怖的。在內戰期間。

  • Roaring Meg concentrated her fire on this corner and reduced it to what we see now.

    咆哮的梅格將火力集中在這個角落,並將其還原成現在的樣子。

  • For much of the circuit, the actual tower has completely been blown away and in the

    在大部分的賽道上,實際的塔已經完全被炸掉了,在。

  • scraps that survive you can see that some of the squared stone has been knocked off,

    存活下來的碎片,你可以看到一些方石已經被打掉了。

  • revealing the rough rubble of the core behind it. When you look at the damage that a shell

    露出背後核心的粗糙瓦礫。當你看到炮彈所造成的傷害

  • did to the castle behind me built of stone, imagining that transferred to something flimsy

    對我身後的石頭城堡做了什麼,想象著轉移到一些脆弱的東西上。

  • like a caravan I can only imagine.

    就像一個大篷車,我只能想象。

  • That was the plan. Fire a cannonball, hit the caravan, blow up the caravan. And full

    這就是計劃。發射炮彈,擊中車隊,炸燬車隊。然後全

  • disclosure, we were just firing a regular cannonball we were going to tell you that

    披露,我們只是在發射一個普通的炮彈,我們要告訴你,。

  • and then after it landed and smashed the caravan in, we were going to go in, replace it with

    然後在它落地後,砸了大篷車, 我們打算去,更換它與。

  • a mortar charge and blow it up. So yeah we'd simulate a little but it was all above board.

    一枚迫擊炮彈,然後把它炸掉。所以,是的,我們會模擬一點,但它是所有上面的板。

  • Provided we could hit the caravan...

    只要我們能打到大篷車... ...

  • The reason it's difficult is because this isn't a cannon we're firing, it's a mortar.

    之所以困難,是因為我們發射的不是大炮,而是迫擊炮。

  • It's not designed to go through a thing, it's designed to go over a castle wall and hit

    它的設計不是為了穿過一個東西,它的設計是為了翻過城堡的牆,然後撞上。

  • somewhere inside a courtyard. Trying to hit what is actually a pretty small target is

    在一個院子裡面的某個地方。試圖擊中什麼是實際上一個相當小的目標是

  • really difficult. But we did keep hitting the same target. It just wasn't the caravan.

    真的很難。但我們確實一直在打同一個目標。這只是沒有大篷車。

  • At one point we hit basically within 12 inches 5 times in a row. So we moved the caravan

    有一次,我們基本上在12英寸以內連續打了5次。所以我們移動了大篷車

  • to that position.

    到這個位置。

  • Yeah that didn't work either. We had one shot left. After that we were out of black powder,

    是的,這也沒有工作。我們只剩下一發子彈。之後,我們就沒有黑火藥了。

  • we had to hit it with this one.

    我們必須用這個打它。

  • We figured that was close enough and we still had the mortar charge so we figured for your

    我們認為,這是足夠接近,我們仍然有迫擊炮裝藥,所以我們認為為你的

  • entertainment and for ours we'd blow up the caravan anyway.

    我們的娛樂活動,反正我們會把大篷車炸掉。

  • If you want to know more about English Heritage or about their castles, click the link on

    如果你想了解更多關於英國遺產或他們的城堡的資訊,請點擊以下鏈接。

  • screen or in the description.

    螢幕或描述中。

Let me explain what just happened.

讓我解釋一下剛才發生的事情。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 炮彈 城堡 發射 火藥 內戰 擊中

我們在大篷車上發射了內戰迫擊炮|Feat.我的天啊!我的天啊!我的天啊!我的天啊!我的天啊 (We Fired A Civil War Mortar At A Caravan | Feat. Tom Scott)

  • 7 0
    Summer 發佈於 2020 年 09 月 15 日
影片單字