字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 Sometimes my students come to me and they say, Teacher, I work So hardly now, guys, this is the last thing you want to tell your teacher. 有時我的學生來找我,他們會說,老師,我工作所以現在幾乎沒有,你們,這是你最不想告訴老師的事情。 I think it's time for me to let you know the difference between hard and hardly. 我想是時候讓你知道硬和硬的區別了。 Let's get to it. 我們開始吧 Hello, guys. 你好,夥計們。 My name's Fannie. 我叫Fannie. And in this video I'm going to tell you about a difference between hard and hardly because so many of my students keep making this huge mistake's they use hardly as an adverb. 而在這個視頻中,我要告訴你關於一個區別 硬和幾乎 因為我的很多學生一直在做這個巨大的錯誤的 他們使用幾乎作為一個副詞。 This is incorrect. 這是不正確的。 Okay, so it's time to fix that mistake. 好了,現在是時候糾正這個錯誤了。 Let's look at some example, sentences together. 我們一起來看一些例子、句子。 Okay, So if I say I'm a quick runner or I run quickly, the meaning is the exact same. 好吧,所以如果我說我跑得快或者我跑得快,意思是完全一樣的。 There's no difference. 沒有什麼區別。 But in the first sentence, I use an adjective. 但在第一句話中,我用了一個形容詞。 I'm a quick runner on. 我是一個快速跑上。 It describes a noun because, as you know, an adjective describes announced in the second sentence, I run quickly. 它描述的是一個名詞,因為,你知道,形容詞描述的是第二句中宣佈的,我跑得很快。 I go with an adverb that describes a verb. 我用副詞去形容一個動詞。 Okay, Most of the time, you can go from an adjective to an adverb by adding l y so from quick we have the adverb quickly. 好了,大多數時候,你可以從一個形容詞到副詞通過添加l y,所以從快速我們有副詞快速。 Same thing goes for the second sentence well, The third, actually. 第二句話也是如此,第三句話,其實也是如此。 She's a beautiful dancer. 她是一個美麗的舞者。 She dances beautifully. 她的舞姿很美。 The meaning is the same. 意思是一樣的。 But in the first sentence we use an adjective. 但在第一句話中,我們用了一個形容詞。 She is a beautiful dancer. 她是一個美麗的舞者。 It describes a noun. 它描述的是一個名詞。 She dances beautifully. 她的舞姿很美。 That's an adverb. 這是一個副詞。 Beautifully, we added. 很好,我們補充道。 L y So when you say you're a hard worker, you might think that you can say you work. L y 所以當你說你是一個勤奮的人時,你可能會認為你可以說你工作。 Hardly. 幾乎沒有。 You add l y go from an adjective to an adverb. 你從形容詞加到副詞。 Right? 對吧? Well, I'm sorry, guys, but this doesn't work. 好吧,我很抱歉,夥計們,但這不工作。 It's incorrect because hard is an exception. 這是不正確的,因為硬是一個例外。 Hard is an adjective and an adverb. 硬是一個形容詞和副詞。 It's the same word. 這是同一個詞。 So you will say you work hard, Okay? 所以你會說你很努力,好嗎? You're a hard worker. 你是個勤勞的人。 You work hard. 你很努力。 Hard is an adverb as well. 硬也是副詞。 Now the word hardly does exist in the English language. 現在這個詞在英語中幾乎不存在。 The problem is that the meaning is completely different. 問題是,意思完全不同。 Hardly means almost not. 幾乎是指幾乎沒有。 So actually, when you say you hardly work or you work hardly, it means you practically don't work. 所以其實,當你說你幾乎不工作或者你幾乎不工作的時候,說明你實際上是不工作的。 You really don't work. 你真的不工作。 Okay? 好嗎? So you'll understand if you tell me I work. 所以,你告訴我工作,你就會明白。 Hardly. 幾乎沒有。 I'm going to get really angry. 我真的要生氣了。 Okay, so this is a huge mistake that you need to fix the adverb of theatric tive hard is hard and hardly means almost not. 好吧,這是一個巨大的錯誤,你需要修正theatric tive的副詞hard是硬的,幾乎不意味著幾乎沒有。 So, for example, I work hardly means I almost don't work. 所以,比如說,我工作幾乎不代表我幾乎不工作。 Andi, I work hard means I work a lot. 安迪,我努力的意思是我很努力。 I hope you understand the difference between hardly and hard. 我希望你能明白難和難的區別。 It is a common mistake. 這是一個常見的錯誤。 But you need to fix it now if you want to be a good English speaker. 但如果你想成為一個好的英語人才,你現在就需要解決這個問題。 Thank you guys, for watching my video. 謝謝你們,看了我的視頻。 If you want me to keep telling you about common mistakes, please show me your support. 如果你希望我繼續告訴你常見的錯誤,請對我表示支持。 Click like click subscribe. 點擊喜歡點擊訂閱。 Put your comments below Share this video. 把你的評論放在下面分享這個視頻。 Thank you very much. 非常感謝你。 See you. 再見
A2 初級 中文 副詞 形容詞 工作 區別 舞者 努力 常見的英語錯誤1:硬與不硬副詞的混淆 (Common English Mistakes #1: Hard vs Hardly Adverb Confusion) 41 0 林宜悉 發佈於 2020 年 09 月 10 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字