字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [giggles] [傻笑] hi I'm Damon, and I'm Amelia 嗨,我是Damon,我是Amelia。 we're here at Eltham Palace 我們在埃瑟姆宮 to visit king Henry VIII 謁見國王亨利八世 we're going to travel back in 我們將穿越回 time to find out what life was like 尋訪生活 for him, hopefully he's in a 對他來說,希望他是在一個。 good mood! 好心情 [magical noise] [魔音] what's all the noise?! 吵什麼? come hither! 過來 and do so quickly! 而且要快! ahhhhh 啊哈哈 you must be the 你一定是 new recruits 新兵 looking to work in the household of my son the Prince Edward 想在我兒子愛德華王子的家裡工作。 yes sir, we were 是的,先生,我們是 told you wanted to inspect us 你說要檢查我們 yes, I do indeed 是的,我確實 be pleased to be seated 欣然入座 my son 吾兒 the Prince Edward 愛德華王子 is my only air 是我唯一的空氣 and I do not want any dirty 我不想要任何骯髒的 filthy boys 猥瑣男 bringing disease and infection 帶來疾病和傳染 into his household, now 入贅 let me have a look at 讓我看看 you [grunts] 你[咕嚕聲] mmm yes 嗯 是的 you both look 倆人的樣子 acceptable. You 可以接受。你 you, shall be my 你,將是我的 Prince's laundry maid 王子的洗衣女傭 and you boy 還有你這小子 will be the groom to my son the Prince 將會是我兒子的新郎,太子的新郎 yes sir 是的,先生 sir... what 先生... 什麼 is a groom 是新郎 ah now a groom is a body 啊,現在的新郎是一具屍體 servant, you will help 奴才,你會幫助 my son the Prince wash, and dress 公子洗衣 you will attend to all of 你將出席所有 his needs, and fetch 他的需求,並取 and carry and do 攜帶和做 as you are bid 如您所願 yes sir 是的,先生 please can you tell 請告訴 us about your life 談談你的生活 well, I grew up 好吧,我長大了 in this palace 在此宮中 twas the seat of my mother, 這是我母親的座位。 Queen Elizabeth of York 伊麗莎白女王 the festivities, the feats the 慶典、盛典 pageants this hall has seen! 這個大廳所見過的選美比賽! do you live here now? 你現在住在這裡嗎? no, not any more 沒有了 but I still visit and I do give audience in this 但我還是會去拜訪,而且我也會在這裡給大家聽。 hall 大廳 why so many 為什麼這麼多 wives? [slams table] 妻子們?[抨擊表] you impudent boy! 臭小子 but! 可是 I will forgive it for I 我會原諒它,因為我 I am in a generous mood! 我的心情是慷慨的! I did marry my first wife 我確實娶了我的第一任妻子 Catherine of Aragon to have 阿拉貢的凱瑟琳將有 a son, but she did fail me 子欲養而親不待 and then, I did marry 然後,我就結婚了 Anne Boleyn, again 安妮-波林,再次 no son 無子 why did you behead Anne Boleyn? 你為什麼要砍安妮-波林的頭 Why did you behead Anne Boleyn? For she, 因為她。 she was of 她是 the devil 魔鬼 I did have two further 我確實還有兩個 unhappy marriages, but now 婚姻不順,但現在 I am married to the kindly 我嫁給了善良的 Queen Catherine Parr 凱瑟琳-帕爾王后 she is most kindly and dost care 慈眉善目 and tend to me 顧我 [grunts] [咕嚕聲] what's wrong with your leg? 你的腿怎麼了? ah, in the year of 啊,在這一年 fifteen and thirty six whilst jousting 十五和三十六 I did fall from my horse 我確實從馬背上摔下來了 and did injure of my 傷我 leg, my leg 腿,我的腿 incommodes me a great deal 不勝其煩 sir, when you're not busy 先生,你不忙的時候 ruling the country, what do you 治國安邦 do for fun? ah, to answer 啊,回答 that, I must show you! 我一定要給你看! [grunts] let us [咕嚕聲] 讓我們 to the bats! 蝙蝠! now let us see if you've been practicing 現在讓我們看看你是否在練習 with a war bow, for every 彎弓搭箭 man and boy from the age of seven 七歲男兒 must practice their archery to 必須練習他們的箭術,以 be ready for war, be pleased to 備戰,樂於 attend upon my captain of Archers 拜見我的弓箭手大隊長 because you're the King 因為你是國王 does that mean I have to let you win? 那是不是意味著我必須讓你贏? If you can get 如果你能得到 near the centre of the target I will 靠近目標中心,我將 give you a place in my army 留你一席之地 archers 弓箭手 take your places 各就各位 you're majesty, are you ready? 你的陛下,你準備好了嗎? aye! Knock 是敲 place the arrow on the string 箭在弦上 draw! 平局 Loose! 鬆開! Master Groom, are you ready? 新郎倌,你準備好了嗎? Aye! Knock! 是!敲門! Draw! 抽籤! Loose! 鬆開! Excellent 優秀 shot 鏡頭 please can I have a go now? 請我現在就去 archery is no sport 射箭不是運動 for girls, but 女孩,但 as I am in a generous mood 趁我心情舒暢 you may take 您可以採取 your place 貴地 Mistress Archer 弓箭手夫人 are you ready? 你準備好了嗎? Aye! Draw! 是!抽籤! Loose! 鬆開! Excellent Shot! 拍得好!
B1 中級 中文 新郎 弓箭手 鬆開 咕嚕聲 先生 王子 生活是怎樣的?第11集: 認識國王亨利八世 (What Was Life Like? Episode 11: Meet King Henry VIII) 19 0 Summer 發佈於 2020 年 09 月 08 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字