Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • At first glance, you would not think that high radioactivity would make a planet ideal

    乍一看,你不會認為高放射性會使一個星球成為理想的地方。

  • for habitation.

    為居住。

  • But new research reveals that massive doses of radiation might actually be essential for

    但新的研究顯示,大劑量的輻射實際上可能是必不可少的。

  • life outside our solar system.

    太陽系外的生命

  • Okay, let's clarify here.

    好吧,我們在這裡澄清一下。

  • Water makes possible all the chemical reactions for life here on Earth.

    水使地球上所有的生命化學反應成為可能。

  • So when we're looking for other life out in the universe, it's widely thought that

    所以當我們在宇宙中尋找其他生命的時候,人們普遍認為

  • the absolute most important thing a planet needs issomething like water.

    一個星球最重要的東西絕對是... 像水這樣的東西。

  • That can be any kind of liquid solvent, or a substance that other things dissolve into.

    那可以是任何一種液體溶劑,或者是其他東西溶解進去的物質。

  • Because of this, it's long been thought that a planet needs to be the right distance

    正因為如此,人們一直認為,一顆行星需要合適的距離。

  • from its star in order to be considered 'habitable' — kind of a Goldilocks situation: not too

    的恆星,才能被認為是 "可居住的"--這有點像金髮姑娘的情況:不太會被認為是 "可居住的"。

  • close to fry in the heat of that star and have all its water sizzle off, and not so

    在那顆星辰的高溫下,近乎煎熬,其水都會被燒掉,而不至於像這樣

  • far that it's left out in the cold with only frozen water.

    以至於在寒冷的環境中只剩下冰凍的水。

  • This ideal distance from a star is what we call the 'habitable zone.'

    這個與恆星的理想距離就是我們所說的 "可居住區"。

  • Many organizations, including NASA, search for planets outside of our solar system, called

    包括美國宇航局在內的許多組織,都在尋找太陽系外的行星,稱之為

  • exoplanets, that may exist in this zone as they're the most likely candidates for being

    可能存在於這一區域的系外行星,因為它們是最有可能成為

  • able to host life.

    能夠承載生命。

  • But new research turns that idea on its head.

    但新的研究將這一想法顛覆了。

  • A team used modeling to find that at a certain size and with a high enough level of radioactive

    一個團隊通過建模發現,在一定的規模和具有足夠高的放射性的情況下。

  • decay, a planet may not need a star to make it habitablemaybe it's keeping itself warm

    衰變,行星可能不需要恆星來使它適合居住--也許它在保持自己的溫暖

  • instead.

    而不是。

  • The key ingredient?

    關鍵成分是什麼?

  • Radioactive forms of elements called radionuclides.

    放射性形式的元素稱為放射性核素。

  • These are isotopes, or different kinds of familiar-sounding elements like uranium that

    這些都是同位素,或者說是不同種類的元素,比如鈾,聽起來很熟悉,但它們都是同位素。

  • are radioactive.

    是放射性的。

  • And while radiation often has a negative connotation for being damaging to living things and different

    而輻射往往具有對生物和不同的生物有損害的負面含義。

  • kinds of radiation can cause damage to varying degrees, one essential thing about radioactive

    種輻射會造成不同程度的損害,但有一點是必不可少的,那就是放射性物質會對人體造成傷害。

  • decay is that it releases heat.

    衰變是它釋放出熱量。

  • In fact, there are all kinds of radioactive elements in Earth's crust and interior,

    其實,在地球的地殼和內部存在著各種放射性元素。

  • and scientists actually estimate that about 50% of the heat given off by Earth is due

    而科學家們實際估計,地球發出的熱量中,約有50%是因

  • to the radioactive decay of elements like uraniumthorium, and potassium!

    到鈾、釷、鉀等元素的放射性衰變!

  • Is it getting hot in here, or is it just me?

    是這裡越來越熱了,還是隻有我這樣?

  • The team behind this latest news took that concept and asked the question: “Could this

    這個最新消息的背後團隊帶著這個概念,提出了一個問題。"難道這

  • be enough to keep a planet without a star nice and toasty?”

    足夠讓一個沒有恆星的星球保持良好的溫度嗎?"

  • They modeled three different sources of heat for a starless planet: radioactivity from

    他們為一顆無星的行星建立了三種不同的熱源模型:來自宇宙中的放射性物質。

  • isotopes that take billions of years to decay, radioactivity from isotopes that only take

    同位素需要幾十億年才能衰變,同位素的放射性只需要幾十億年的時間。

  • hundreds of thousands of years to decay, and heat left over from

    幾十萬年的腐爛,以及殘留的熱能。

  • the planet's formation process.

    行星的形成過程。

  • The scientists' model allowed them to plug in different planet sizes, ages, and radionuclide

    科學家們的模型允許他們插入不同的行星大小、年齡和放射性核素。

  • abundances.

    豐富。

  • Using the resulting calculated surface temperature, they then determined if that planet could

    利用由此計算出的表面溫度,他們再確定該星球是否可以做到

  • host the life-giving liquid we're searching for.

    寄存我們正在尋找的生命之液。

  • The solvents they considered were three of our Solar System's most common: water, ammonia,

    他們考慮的溶劑是太陽系最常見的三種:水、氨。

  • and ethane.

    和乙烷。

  • Their results show that warming a planet enough to host water in liquid form (without that

    他們的結果表明,將一個星球升溫到足以容納液態水的程度(沒有那個

  • helpful heat from a star) would require about a thousand times more radioactive stuff, like

    來自恆星的有用熱量)將需要大約一千倍以上的放射性物質,如

  • uranium and thorium, than we have on and inside the Earth.

    鈾和釷,比我們在地球上和地球內部的。

  • That is a lot of radiation.

    輻射量很大。

  • Their calculations also showed that Earth-sized planets with about one hundred times Earth's

    他們的計算還表明,地球大小的行星,其體積約為地球的一百倍。

  • abundance of radionuclides could keep ethane liquid for hundreds of millions of years.

    豐富的放射性核素可以使乙烷保持液體狀態達數億年之久。

  • This research suggests that when we're looking for exoplanets that could host life, we now

    這項研究表明,當我們在尋找可能寄居生命的系外行星時,我們現在

  • may not only have to search for those in the habitable zone of a starbut also radioactive,

    可能不僅要尋找那些在恆星的可居住區,而且還要尋找放射性。

  • starless loners.

    無星的孤獨者。

  • It brings up three key questions: could life survive in these huge doses of radiation?

    它帶來了三個關鍵問題:生命能否在這些巨大劑量的輻射中生存?

  • Is it likely that a planet with this amount of radionuclides exists out there?

    是否有可能存在一個有這麼多放射性核素的星球?

  • And if it does, could we find it?

    如果有,我們能找到嗎?

  • As to the first question, it's kind of hard to picture the kind of multicellular life

    至於第一個問題,很難想象多細胞生命的樣子

  • we're familiar with on Earth being able to withstand that kind of radiation.

    我們熟悉的地球上能夠承受這種輻射。

  • But our world's most extreme microbes may be the perfect example.

    但我們世界上最極端的微生物可能是最好的例子。

  • There's actually a bunch of bacteria that are totally chill with ionizing radiation,

    其實有一群細菌,對電離輻射是完全冷淡的。

  • and then there's Cryptococcus neoformans, which is a radiotrophic fungus that actually

    還有就是新隱球菌,這是一種輻射性真菌,實際上

  • eats radiation.

    吃輻射。

  • And as for being able to find a planet like this, burning from the inside out with a radioactive

    至於能找到這樣的星球,從內到外用放射性物質燒掉了

  • glow?

    發光?

  • Only time will tell.

    只有時間才能證明。

  • But with the latest generation of space telescopes being launched soon, like the James Webb,

    但隨著最新一代的太空望遠鏡即將發射,比如詹姆斯-韋伯號。

  • we'll be able to keep an eye outall thanks to research like this that told us what we

    我們將能夠保持關注--這一切都歸功於這樣的研究,它告訴了我們什麼。

  • should be looking for in the first place.

    應該首先尋找的。

  • If you want more on exciting exoplanet finds, check out this video here.

    如果你想了解更多精彩的系外行星發現,請看這裡的視頻。

  • Keep coming back to Seeker for all your extraterrestrial hypotheses.

    繼續回到Seeker來尋找你所有的外星假設。

  • If you have another astrobiological headline you want us to cover, let us know down in

    如果你有其他天體生物學的頭條新聞想讓我們報道,請在下面告訴我們。

  • the comment below and as always, thanks so much for watching.

    下面的評論,一如既往地感謝大家的觀看。

  • I'll see you next time.

    下次見。

At first glance, you would not think that high radioactivity would make a planet ideal

乍一看,你不會認為高放射性會使一個星球成為理想的地方。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋