I livedinNewYorkbefore I movedintothishouseandthenbefore I movedtoNewYork, I livedin a houseand I paintedthekitchengreen, but I totallythatthecolorAnditwaslikethemostatrociouscolorgreen.
Thiswasmeanttobeanherbgarden, and I neverplantedanyherbsinit.
這本來是一個香草園,我從來沒有在裡面種過任何香草。
And I'm justlookingatitnow, anditlooksthisissocrazyinhere.
而我現在正看著它,它看起來這是如此瘋狂的在這裡。
I didn't everdoanythinginallthiswildstartedgrowinginitlikethisguy.
我從來沒有做過任何事情,在所有這些野生開始生長在它像這個傢伙。
Whatareyouevenweeds?
你連雜草都算什麼?
Youknowthaton a lotofteabags, theyhavelittlefortunesonthebackofthe T tab, and I reallytakethemveryseriously.
你知道,在很多茶包上,他們的T籤後面都有小福字,我真的很重視。
Andonethat I getallthetimeisthedifferencebetween a flowerand a weedisjudgment.
而我經常得到的一個是花和草的區別就是判斷。
Sothinkaboutthat.
所以你要好好想想。
E finallyrecentlygotoutdoorfurniturefor a while.
E最近終於有了戶外傢俱的一段時間。
Itwaslookingprettygrimouthere.
這裡看起來很陰暗
Thisislikeanamazinglittledoublechairsituationthat I love.
這就像一個神奇的小雙人椅情況,我很喜歡。
It's onepiece.
這是一塊。
I thoughtitwouldbereally, reallyprettyifthereweresomeflowersandthingsoutherecausethishousecantendtofeelreallymasculinetheschairs, airnotmeanttobeputoutsidetheirverydelicateandexpensive.
Andmyneighborsonthatsidearein a warwithmeabouthowhighthebamboointhedrivewayisgrowing, whichisinsane, becausewhywould I wantpeopletobeabletoseeinmyhouse?