字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 We all want to live in a safer, healthier 我們都想要生活在一個更安全、更健康 more prosperous world, right? To see real change, 更繁榮的世界對吧？要看到真正的改變 with equality and opportunity for all. We've made progress, 使每個人都有平等與機會。我們已經進步很多了, but change isn't happening fast enough. We're leaving behind too many girls. 但改變的速度還不夠快。我們遺忘了太多女孩 We're leaving behind child brides. Child marriage 我們忘了小新娘。 isn't just a problem for girls; it's a problem for everyone. 童婚絕不只是女孩的問題，它是所有人的問題 It undermines our efforts to tackle issues like poverty 它侵蝕破壞了我們對付貧窮、教育及健康所做的努力 education and health. Here's how... 舉例來說 Child brides, sometimes as young as 8 or 9, have no say in when or whom they marry. 小新娘，有時年僅8、9歲，何時結婚與誰結婚她們沒有發言權 They usually drop out of school and miss out on the opportunities they need to thrive 她們通常輟學並且錯失了 茁壯成長的機會 trapping them their families and communities in a cycle of poverty. 把她們困在她們的家庭和社區的貧窮循環裡 Child brides aren't ready to become wives and mothers. 小新娘(身心)還沒有預備好要成為妻子和母親。 They are still growing, so they face dangerous complications 她們還在成長，所以當她們懷孕及生產時要面對危險的併發症， even death, in pregnancy and childbirth. And their children 甚至造成死亡。她們的嬰兒 are less likely to live beyond their first birthday. 不太可能活過一歲。 They are thrown into relationships where they have no control, 她們被扔進一個她們無法掌握的關係裡 putting them at greater risk of domestic violence and sexually transmitted diseases. 讓她們陷入家暴以及性病的高風險裡 Every year fourteen million girls become child brides 每年有1400萬名女孩成為小新娘 across countries, cultures and religions. 遍及不同國家、文化和宗教信仰。 The stakes are too high for us to ignore this problem. 忽視這個問題對我們而言賭注太大了 We can end child marriage. But we have to work together. 我們可以終止童婚。但是我們必須一起努力 We need all those who play a role in girls' lives 我們需要在女孩生活中有舉足輕重的人 -- parents, teachers, health workers, community and religious leaders -- 像是父母、老師、醫療工作者、社區和宗教領袖 to understand the benefits of ending child marriage, 了解終止童婚的益處。 that it's not just positive for girls, but their families and communities too. 不只對女孩好，也對她們的家庭、社區都好。 Change will happen village by village, 改變會從一村到一村 town by town, but we also need national and international action. 城鎮到城鎮。但我們也需要國家與國際的行動。 Laws that set a minimum age for marriage; programmes that invest in girls, enabling them 法律設定最低結婚年齡。女童的教育投資方案，讓她們 to make choices, 可以做決定 to go to safe, accessible schools, 去安全方便的學校就讀 and earn an income. 並且(有一技之長)得以賺取收入 We must register girls at birth; raise awareness; and support young people 女孩出生必須登記戶口，提高人們的知識；以及支持年輕人 to become activists for change. 積極投入改變的行列 We all have a part to play in building a safer, healthier 人人有責參與建造一個更安全、更健康 and more prosperous world. But to get there, 以及更繁榮的世界。在此之前 we can't leave anyone behind. 我們不能丟下任何一個人 Join the movement to end child marriage. 加入終止童婚的運動吧!