Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • you guys have going today?

    你們今天有什麼打算?

  • I'm at the Keating Beer Factory Look, and we're gonna learn about this new brand of beer.

    我在基廷啤酒廠看,我們要了解這個新品牌的啤酒。

  • That video is making only ingredients.

    那個視頻是隻做食材。

  • All these people just stop in our Keating beer factory of Just, and we're going to go tour of the facilities and check out this new barriers being It's a huge camera market that coming on, Oak said it.

    所有這些人只是停止在我們的基廷啤酒廠的只是,我們要去參觀的設施,並檢查這個新的障礙正在這是一個巨大的相機市場,來上,奧克說它。

  • Hey, still beat it.

    嘿,還是打敗了。

  • No, we must that what Dr Di Raja well, like a home cognitive can come from.

    不,我們必須,迪拉賈博士好,像家認知可以從。

  • I don't even like you still get way.

    我甚至不喜歡你還得到的方式。

  • Go into the factory.

    進入工廠。

  • Yes, that is so because we've entered facility used.

    是的,是這樣,因為我們已經進入設施使用。

  • We have to wear like shoes covers like I don't think I've ever worn like a hairnet before.

    我們要穿像鞋套一樣,我想我從來沒有穿過像髮網一樣的東西。

  • Interesting.

    有趣的是

  • Today is the malt pouring ceremony for keeping Beer's new brand of Fukuoka original blend here way here factory.

    今天是啤酒新品牌福岡原產混合麥芽的澆灌儀式,在這裡的工廠裡舉行。

  • They have collected barley for local farmers all across pickled prefecture to create a completely unique and original blend of beer.

    他們為整個醃製縣的當地農民收集大麥,創造出完全獨特的原創混合啤酒。

  • The result is fickle God Zuccotti, which could be roughly translated.

    結果是變幻莫測的上帝祖科蒂,可以粗略地翻譯為。

  • Teoh made in yoga.

    泰奧在瑜伽中做。

  • It is both studio again today, which means limited edition and cheek again did, meaning that the only place you'll be able to try.

    今天既是工作室又是,這意味著限量版和臉皮又做了,也就是說,只有在這裡你才能嘗試。

  • This beer is here in Boca.

    這款啤酒是在博卡。

  • Japanese people really seem to love their limited edition products.

    日本人似乎真的很喜歡他們的限量版產品。

  • A handful of special guests were invited to the ceremony to help poor in the initial batch of multi, including the local farmers who raised the barley and a couple media correspondents, including me as well.

    儀式上邀請了一些特殊的嘉賓,在最初的一批多的扶貧,包括當地養大麥的農民和幾個媒體記者,也包括我。

  • It's pretty much okay, so many Children here that these Children almost definitely hot drinking age.

    這還算好的,這裡這麼多孩子,這些孩子幾乎絕對是熱飲年齡。

  • So I don't know.

    所以我不知道。

  • I later found out that the Keating Beer Factory offers free tours of the facility to anyone, even Children.

    後來我發現,基廷啤酒廠對任何人都可以免費參觀,即使是兒童也可以。

  • And while adults get to enjoy free beer tasting at the end, Children are able to try other Keating soft drinks.

    而成年人可以在最後享受免費的啤酒品嚐,兒童則可以嘗試其他的基廷軟飲料。

  • Instead, she talking, They're fresh beer.

    相反,她說,他們是新鮮啤酒。

  • Factory tours are a great way to spend a three day in Japan.

    工廠參觀是在日本度過三天的好方法。

  • So to learn more about facilities that offer tours and tastings, check the links in the description box below.

    是以,要想了解更多關於提供旅遊和品鑑的設施,請查看下面描述框中的鏈接。

you guys have going today?

你們今天有什麼打算?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋