Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • For 40 years, the U.S.

    40 年來,美國

  • led global economy has produced an enormous

    在全球經濟主導下,產生了巨大的

  • improvement in human welfare.

    改善人類福祉。

  • Since 1981, the proportion of the world's

    自 1981 年以來,世界人口的比例在不斷上升。

  • population living in extreme poverty on less than

    生活在極端貧困中的人口

  • a $1.90

    a $1.90

  • per day has fallen from 42 percent ,to 10 percent.

    從 42% 下降到 10%。

  • But in countries with advanced economies,

    但在經濟發達的國家、

  • inequality of income and wealth has surged.

    收入和財富不平等現象激增。

  • And nowhere has it surged more than in the U.S.

    而這一趨勢在美國最為迅猛。

  • where reliance on free market forces has been

    在依賴自由市場力量的地方

  • strongest. That magnifies rewards for those at

    最強。這就放大了那些處於

  • the top and leaves most others behind.

    而把其他大多數人甩在後面。

  • The trend helps those with higher levels of

    這種趨勢有助於那些具有較高

  • education and hurts the less educated.

    教育,傷害了受教育程度較低的人。

  • It lifts residents of major cities while leaving

    它在提升大城市居民生活水準的同時

  • those in small towns behind.

    小城鎮的人們則落在後面。

  • For growing numbers of Americans it's just harder

    對越來越多的美國人來說,這只是更難了

  • to get ahead.

    出人頭地。

  • Why is this happened and what are the

    為什麼會出現這種情況?

  • consequences? Here are five causes.

    後果是什麼?以下是五個原因。

  • The digital revolution creates enormous wealth for

    數字革命為

  • those with the skills and preparation to take

    有技能和準備的人

  • advantage. But it eliminates what economists call

    優勢。但它消除了經濟學家所說的

  • "middle-skill jobs."

    "中等技能工作"。

  • Computer software and industrial machines now

    計算機軟件和工業機械

  • fill roles from clerical tasks to routine

    從文書工作到日常工作

  • manufacturing that once produced middle class

    曾經生產中產階級的製造業

  • incomes for workers without college degrees.

    沒有大學文憑的工人的收入。

  • One of those forces is technological progress that

    其中一種力量是技術進步,它

  • has increased the value of an abstract problem

    提高了抽象問題的價值

  • solving, interpersonal communication or

    解決問題、人際溝通或

  • organizational skills.

    組織能力。

  • Things that highly educated workers tend to be

    受過高等教育的工人往往會

  • very capable of and has simultaneously devalued a

    同時也貶低了一個人的價值。

  • lot of cognitively intensive but repetitive tasks

    大量認知密集但重複的工作

  • in offices and production lines and so kind of

    辦公室和生產線等

  • hollowed out the set of job activities available

    空洞化的工作活動

  • to non-college workers and sort of pushed them

    非大學生工人,並把他們推向

  • arguably downward into personal services, food

    可以說,個人服務、食品

  • services, cleaning, security, transportation,

    服務、清潔、安保、交通、

  • repair where their skills are more

    他們的技能更適合維修

  • interchangeable with other workers and where

    可與其他工人互換,以及

  • there is less of a return to experience over the

    對經驗的迴歸較少。

  • lifecycle.

    生命週期。

  • And so that has contributed downward pressure and

    是以,這造成了下行壓力和

  • wage pressure and economic insecurity for the

    工資壓力和經濟不穩定

  • less educated.

    教育程度較低。

  • So it's really kind of created a great world for

    是以,它為

  • the highly educated and a much less economically

    教育程度高的人和經濟地位低得多的人

  • secure and inviting world for people who don't

    為那些不會

  • have high levels of education.

    教育水準高。

  • Competition from emerging economies like China's

    來自中國等新興經濟體的競爭

  • combined with reduced trade barriers have further

    貿易壁壘的減少進一步

  • reduced prospects for workers without advanced

    沒有高級技能的工人的前景黯淡

  • skills. That's had devastating consequences in

    技能。這在以下方面造成了破壞性後果

  • sectors such as textiles and furniture and

    紡織和傢俱等行業

  • leather goods.

    皮革製品。

  • The biggest economic story of really of the

    世界上最大的經濟事件

  • century and certainly of the last 50 years has

    一個世紀,當然還有過去的 50 年

  • been China's rise.

    是中國的崛起。

  • China going from a poor and backward country in

    中國從一個貧窮落後的國家

  • perpetual political and economic crisis to a

    長期的政治和經濟危機

  • frontier manufacturer with pretty well-educated,

    受過良好教育的邊疆製造商、

  • highly available skilled labor using modern

    使用現代技術的高技能勞動力

  • technology. So China marched up the productivity

    技術。是以,中國的生產力

  • technology frontier between 1980 and the present

    1980 年至今的技術前沿

  • at a rate almost unseen in history and because it

    幾乎達到了歷史上從未有過的速度,因為它

  • was so vast, because it had so many people, so

    它是如此廣闊,因為它有如此多的人,如此

  • many resources, so much land, it could become you

    這麼多的資源,這麼多的土地,它可以成為你

  • know a manufacturer for now at this point more

    更多

  • than 20 percent of all world manufacturing value

    佔世界製造業總產值的 20

  • added. And that's not just a function.

    又補充了一句。這不僅僅是一種功能。

  • That's not a function of trade deals.

    這與貿易協議無關。

  • That's primarily a function of internal

    這主要是內部

  • developments in China.

    中國的發展。

  • The decision to allow free mobility of labour to

    決定允許勞動力自由流動到

  • adopt Western technology and foreign direct

    採用西方技術和外國直接投資

  • investment and to start trading with the world.

    投資,並開始與世界貿易。

  • And that had a big effect on United States even

    這對美國產生了很大影響,甚至

  • in the 90s.

    在 90 年代。

  • But when China joined in 2001 that further opened

    但是,2001 年中國加入後,進一步開放了

  • the floodgates.

    閘門。

  • And that had a dramatic accelerant effect on the

    而這對

  • rate at which competition entered the U.S.

    競爭進入美國的速度

  • market for manufactured goods.

    製成品市場。

  • And the rate of decline of U.S.

    而美國的衰退速度也在不斷加快。

  • manufacturing employment as a result of that.

    製造業的就業是以而減少。

  • Over the course of just seven years about 20

    在短短七年時間裡,約有 20

  • percent of all U.S.

    佔美國

  • manufacturing jobs disappeared.

    製造業的工作崗位消失了。

  • And then they fell it fell by another cumulative

    然後,他們又以另一種累積的方式倒下了

  • eleven percentage points during the Great

    在 "大革命 "期間,這一數字增長了 11 個百分點。

  • Recession. So effectively one-in-three

    經濟衰退。是以,實際上三分之一的

  • manufacturing jobs no longer existed that had

    製造業的工作崗位已不復存在

  • existed around 2000.

    2000 年左右存在。

  • Breakthrough firms such as Apple and Amazon now

    蘋果和亞馬遜等突破性企業現在

  • attract revenue across the world, which produces

    吸引世界各地的收入,從而產生

  • immense jackpots for the executives who lead

    為上司幹部帶來巨大的財富

  • them. And for the American cities they call home.

    他們。還有他們稱之為家的美國城市。

  • You create the innovation and you have the global

    你創造了創新,你就擁有了全球

  • product market.

    產品市場。

  • You're going to have much larger earnings than in

    你的收入將比

  • a previous generation.

    上一代人。

  • There is increasingly divergence and economic

    分歧越來越大,經濟

  • growth and economic outcomes across

    增長和經濟成果

  • places in the U.S..

    美國的一些地方。

  • And so there are just you know along with these

    是以,你知道,隨著這些

  • superstar workers and these superstar firms when

    超級明星工人和這些超級明星公司時

  • you have superstar cities in our increasingly

    我們的超級明星城市越來越多

  • winner take all economy.

    贏家通吃經濟

  • Meanwhile, the share of workers represented by

    與此同時,由下列機構代表的工人所佔比例有所下降

  • labor unions has dropped by half, shrinking their

    工會的數量減少了一半,使他們的

  • power. The lowest paid workers have seen the

    權力。工資最低的工人看到了

  • buying power of the minimum wage drop as the

    最低工資的購買力下降,因為

  • government has not increased it to keep pace with

    政府沒有增加撥款,以跟上

  • inflation.

    通貨膨脹。

  • Fewer than 70 percent of men with a high school

    只有不到 70% 的男性擁有高中學歷。

  • degree or less are working.

    學位或低於學位的人都在工作。

  • The eroded value of the minimum wage in many

    在許多國家,最低工資的價值受到侵蝕

  • cases, the decline in unionization, things that

    案件、工會組織的減少,這些都是

  • have otherwise sort of hurt workers bargaining

    否則就會損害工人的談判權

  • power in ways that amplified their weakened

    權力的方式放大了他們被削弱的

  • bargaining power are just coming from these

    議價能力只是來自這些

  • external forces where they were already competing

    外部力量的競爭

  • with technology or workers from lower wage

    技術或低工資工人

  • countries for example.

    例如

  • The shifting power balance has rewarded the

    不斷變化的權力平衡使

  • wealthiest even more through policies in

    通過以下方面的政策,使最富有的人更加富裕

  • government and private institutions.

    政府和私營機構。

  • From tax changes that increased their income to

    從稅收變化增加了他們的收入,到

  • college admissions procedures that opened doors

    打開大門的大學錄取程序

  • for their children above others.

    他們的子女比其他人更重要。

  • Actresses Felicity Huffman and Lori Loughlin are

    女演員 Felicity Huffman 和 Lori Loughlin 是

  • headed from the red carpet to federal court.

    從紅地毯走向聯邦法院。

  • 13 parents and one coach who have pled pleaded

    13 名家長和 1 名教練認罪

  • guilty.

    有罪。

  • The market incentives inequality creates for hard

    不平等現象造成的市場激勵機制

  • work and risk taking helps make America's economy

    工作和承擔風險有助於使美國的經濟

  • dynamic but it also imposes costs.

    但它也會帶來成本。

  • You need some inequality.

    你需要一些不平等。

  • The problem is when that dynamism at a point in

    問題在於,當這種活力在某一時刻

  • time gives rise to dynasticism such that the

    時間的推移導致了朝代的更替。

  • next generation doesn't get an equal footing. Such

    下一代得不到平等的地位。這樣的

  • that kids of affluent parents even if there are

    父母富裕的孩子,即使有

  • mediocre talent get to go to the best schools and

    平庸的人才能進入最好的學校,而

  • get access to the you know the most after school

    在課餘時間接觸你最熟悉的人

  • investment, the most training and so on.

    投資、最多的培訓等等。

  • And you know talented kids from less affluent

    要知道,來自不富裕地區的天才兒童

  • families don't get to go to these schools.

    這些家庭沒有機會上這些學校。

  • They don't get invested in in the same way.

    他們不會以同樣的方式投入。

  • And that's a loss for all of us.

    這是我們所有人的損失。

  • That's not just a loss for them.

    這不僅僅是他們的損失。

  • That means our society will be less productive.

    這意味著我們社會的生產力將降低。

  • And it fuels the nonstop turmoil in American

    它助長了美國的動盪不安

  • politics. Voters have thrown out the party in

    政治選民們在

  • control of the White House or one chamber of

    控制白宮或參眾兩院

  • Congress in six of the past seven national

    在過去七屆國會中的六屆

  • elections.

    選舉。

  • 2020 promises to be just as contentious.

    2020 年也將是充滿爭議的一年。

  • I think we're seeing that loud and clearly in the

    我認為,我們可以從以下方面清楚地看到這一點

  • sort of politics of the past few years.

    過去幾年中的那種政治。

  • People are increasingly likely to report that

    人們越來越傾向於報告

  • they believe the system is rigged against them.

    他們認為制度對他們不利。

  • This is damaging both for the functioning of our

    這既損害了我們的

  • democracy. But I actually think also for the

    民主。但實際上,我也認為

  • functioning of our economy.

    我們的經濟運行。

  • We're going to see people in increasing numbers

    我們將看到越來越多的人

  • sort of dropping out of our mainstream climb to

    從我們的主流攀升到

  • economic success and so we've got this economic

    經濟上的成功,是以我們的經濟

  • malaise. And now we have this social malaise

    萎靡不振。現在,我們有了這種社會弊病

  • going along with it.

    我也是這麼想的。

  • And and it's leaving the political I mean large,

    而且,它離開了政治,我的意思是大、

  • loud political cries for completely, I think,

    我認為,這完全是一種政治吶喊、

  • upending our capitalist system.

    顛覆我們的資本主義制度

For 40 years, the U.S.

40 年來,美國

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋