Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • [Airplane flying and crashing noises]

    [飛機飛行和撞擊聲]

  • Back from the dead.

    死而復生。

  • Survived the war.

    在戰爭中倖存下來。

  • My name's Ronnie.

    我叫羅尼

  • I'm going to teach you something today that is very important

    我今天要教大家一些很重要的東西。

  • in many countries of the world, probably including your country.

    在世界許多國家,可能包括貴國。

  • It commemorates people who fought in the war,

    它紀念的是參加過戰爭的人。

  • World War I, World War II, and what we're

    一戰、二戰,以及我們正在進行的

  • doing is we are respecting people who gave their lives for our freedom.

    我們尊重那些為我們的自由而獻身的人。

  • Thanks, soldiers.

    謝謝,阿兵哥們。

  • Have you noticed that when you walk around in November, people are wearing red flowers

    你有沒有注意到,11月走在街上,人們都戴著紅花。

  • or a red pin on their jackets?

    還是在他們的外套上別上一個紅色的針?

  • And you may ask yourself: "Why...?

    你可能會問自己:"為什麼... ?

  • Why are people wearing these red...?

    為什麼人們都穿著這些紅色的... ?

  • Is this...?

    這是... ?

  • Is this a new brand?

    這是一個新品牌嗎?

  • What's happened?"

    發生了什麼事?"

  • What has happened is Remembrance Day.

    發生的是紀念日。

  • Or if you are living in America, it's called Veteran's Day, and in other countries of the

    或者如果你生活在美國,它被稱為退伍軍人節,而在其他國家的。

  • world it's called Armistice Day.

    世界上這叫停戰日。

  • This day is November 11th.

    這一天是11月11日。

  • So, what happens on November 11th at 11am is we have what's called one minute of silence.

    所以,11月11日上午11點發生的事情是我們有所謂的一分鐘的沉默。

  • That means at exactly 11am for one minute we do not speak, because we are remembering

    這意味著在上午11點整的時候,我們不說話,因為我們在回憶。

  • men and women who died in the wars.

    在戰爭中喪生的男男女女。

  • So, we have a very special way to say this, we say:

    所以,我們有一個很特別的說法,我們說。

  • "The 11th hour"-which is 11am-"of the 11th day of the 11th month".

    "戌時"--也就是上午11點--"戌月十一日"。

  • So this is November 11th at 11am.

    所以這是11月11日上午11點。

  • You might think: "Well, hey, hold on, Ronnie. You think that the war just ended at 11am?

    你可能會想:"好吧,嘿,等等,羅尼。你以為戰爭在上午11點就結束了嗎?

  • They're just like: 'Oh, we're not going to fight anymore'?"

    他們就像。"哦,我們不打算再打了"?

  • No.

    不知道

  • Unfortunately, it didn't happen like that.

    不幸的是,它沒有發生這樣的事情。

  • What happened was it marked the end of World War I in 1918.

    發生的事情是它標誌著1918年第一次世界大戰的結束。

  • So, November 11th at 11am there was a treaty signed and

    所以,11月11日上午11點,有一個條約的簽署,並。

  • it marked the end of World War I in 1918.

    它標誌著1918年第一次世界大戰的結束。

  • But then you know history, and go: "Hey, there was a World War II."

    但你知道歷史,然後去。"嘿,有一個第二次世界大戰。"

  • Yeah, so there was a World War II-has that ever ended?-and it ended at a different date,

    是啊,所以有第二次世界大戰--那結束過嗎?--它在不同的日期結束。

  • but this holiday commemorates people who have fought in any wars.

    但這個節日紀念的是參加過任何戰爭的人。

  • So, what does Remembrance Day...?

    那麼,紀念日是什麼......?

  • What...? What does it commemorate?

    什麼... ?它紀念的是什麼?

  • Why do we have this?

    為什麼我們會有這種情況?

  • As I told you, we remember members of the armed forces.

    我告訴過你,我們記得武裝部隊的成員。

  • "Armed forces" means people in the military, so people in the Army, the Navy, the Marines,

    "武裝部隊 "是指軍隊中的人,所以陸軍、海軍、海軍陸戰隊的人。

  • anywhere where there's armed forces who died in the line of duty.

    凡是有武裝部隊的地方,誰在執勤中死亡。

  • "In the line of duty" means they died while at war or while fighting.

    "以身殉職 "是指他們在戰爭或戰鬥中死亡。

  • In the USA, they also have a special day called "Memorial Day".

    在美國,他們還有一個特殊的日子,叫 "紀念日"。

  • Now, Veteran's Day and Memorial Day is a little bit different in the USA.

    現在,美國的退伍軍人節和紀念日有些不同。

  • Memorial Day is actually for the people who died, but Veteran's Day remembers anyone and

    紀念日其實是為死去的人準備的,但退伍軍人節卻記住了任何人和

  • everyone who fought in the war.

    每一個參戰的人。

  • Like in Remembrance Day and Armistice Day, even if you didn't die in the war, if you

    就像紀念日和停戰日一樣,即使你沒有死在戰爭中,如果你

  • fought in the war, we are remembering and respecting your time and your life that you

    我們緬懷和尊重您的時間和您的生命,您

  • gave for our countries.

    為我們的國家付出了。

  • In America, Memorial Day is the last Monday in May, but Veteran's Day, Remembrance Day,

    在美國,紀念日是5月的最後一個星期一,但老兵節、紀念日。

  • and Armistice Day is November 11th.

    而停戰日是11月11日。

  • So, you might still be thinking, like: "Whoa, Ronnie, what?

    所以,你可能還在想,就像, "哇,羅尼,什麼?"哇,羅尼,什麼?

  • I'm so confused.

    我很困惑。

  • November 11th, why are people wearing poppies?

    11月11日,人們為什麼要戴罌粟花?

  • I don't get it.

    我不明白

  • I don't understand about poppies."

    我不懂罌粟花的事。"

  • So, the reason why we wear poppies, which are a red flower on our jackets, is because

    所以,我們之所以把罌粟花這種紅色的花戴在外套上,是因為

  • there is a very, very famous soldier...

    有一個非常非常著名的阿兵哥... ...

  • Well, he was more than a soldier actually.

    嗯,他其實不只是一個阿兵哥。

  • He was a Lieutenant, so this word is Lieutenant-Colonel, and he was a doctor, and he was Canadian.

    他是中尉,所以這個詞是中校,他是醫生,他是加拿大人。

  • He was a Canadian physician.

    他是一位加拿大醫生。

  • He earned the rank of Lieutenant-Colonel.

    他獲得了中校軍銜。

  • His name is John McCrae.

    他叫約翰-麥克雷

  • John McCrae wrote a really famous song...

    約翰-麥克雷寫了一首很有名的歌... ...

  • Or, sorry.

    或者,對不起。

  • Poem, probably a song, "In Flanders Fields".

    詩,可能是一首《在佛蘭德斯田野》。

  • Now, Flanders is a place in Belgium where there was a war.

    現在,佛蘭德斯是比利時的一個地方,那裡發生過戰爭。

  • So, what happens is the people who were in the war were buried in Flanders Fields.

    所以,發生的事情是,參加戰爭的人被埋在弗蘭德斯田野。

  • He wrote a poem.

    他寫了一首詩。

  • When I was in school...

    我在學校的時候...

  • Any school child in Canada has to recite the poem:

    在加拿大,任何一個學童都要背誦這首詩。

  • "In Flanders Fields where poppies grow, among the crosses, row on row, that mark our place".

    "在生長著罌粟花的佛蘭德斯田野上,在十字架上,一排一排,標誌著我們的位置"。

  • Bam.

    咣噹。

  • So, what happened is he was talking about poppy fields that grew that marked the soldiers'

    所以,發生了什麼事,他說的是長出的罌粟田,標誌著阿兵哥們的。

  • graves.

    墳墓。

  • Another lady thought this was kind of cool, and decided to use the poppy as the emblem

    另一位女士認為這有點酷,決定用罌粟花作為標誌。

  • or the symbol to represent brave men and women who fought in the wars.

    或象徵代表參加戰爭的英勇男女。

  • If Remembrance Day teaches us nothing to remember the people,

    如果說紀念日給我們的啟示是什麼,讓我們記住人民。

  • how about we talk about not having wars?

    不如我們談談不打仗的事吧?

  • Let's try that for the next Remembrance Day.

    讓我們在下一個紀念日試試吧。

  • Until next time, we salute the troops.

    直到下一次,我們向部隊致敬。

  • See ya later.

    回頭見

[Airplane flying and crashing noises]

[飛機飛行和撞擊聲]

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋