字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 [Airplane flying and crashing noises] [飛機飛行和撞擊聲] Back from the dead. 死而復生。 Survived the war. 在戰爭中倖存下來。 My name's Ronnie. 我叫羅尼 I'm going to teach you something today that is very important 我今天要教大家一些很重要的東西。 in many countries of the world, probably including your country. 在世界許多國家,可能包括貴國。 It commemorates people who fought in the war, 它紀念的是參加過戰爭的人。 World War I, World War II, and what we're 一戰、二戰,以及我們正在進行的 doing is we are respecting people who gave their lives for our freedom. 我們尊重那些為我們的自由而獻身的人。 Thanks, soldiers. 謝謝,阿兵哥們。 Have you noticed that when you walk around in November, people are wearing red flowers 你有沒有注意到,11月走在街上,人們都戴著紅花。 or a red pin on their jackets? 還是在他們的外套上別上一個紅色的針? And you may ask yourself: "Why...? 你可能會問自己:"為什麼... ? Why are people wearing these red...? 為什麼人們都穿著這些紅色的... ? Is this...? 這是... ? Is this a new brand? 這是一個新品牌嗎? What's happened?" 發生了什麼事?" What has happened is Remembrance Day. 發生的是紀念日。 Or if you are living in America, it's called Veteran's Day, and in other countries of the 或者如果你生活在美國,它被稱為退伍軍人節,而在其他國家的。 world it's called Armistice Day. 世界上這叫停戰日。 This day is November 11th. 這一天是11月11日。 So, what happens on November 11th at 11am is we have what's called one minute of silence. 所以,11月11日上午11點發生的事情是我們有所謂的一分鐘的沉默。 That means at exactly 11am for one minute we do not speak, because we are remembering 這意味著在上午11點整的時候,我們不說話,因為我們在回憶。 men and women who died in the wars. 在戰爭中喪生的男男女女。 So, we have a very special way to say this, we say: 所以,我們有一個很特別的說法,我們說。 "The 11th hour"-which is 11am-"of the 11th day of the 11th month". "戌時"--也就是上午11點--"戌月十一日"。 So this is November 11th at 11am. 所以這是11月11日上午11點。 You might think: "Well, hey, hold on, Ronnie. You think that the war just ended at 11am? 你可能會想:"好吧,嘿,等等,羅尼。你以為戰爭在上午11點就結束了嗎? They're just like: 'Oh, we're not going to fight anymore'?" 他們就像。"哦,我們不打算再打了"? No. 不知道 Unfortunately, it didn't happen like that. 不幸的是,它沒有發生這樣的事情。 What happened was it marked the end of World War I in 1918. 發生的事情是它標誌著1918年第一次世界大戰的結束。 So, November 11th at 11am there was a treaty signed and 所以,11月11日上午11點,有一個條約的簽署,並。 it marked the end of World War I in 1918. 它標誌著1918年第一次世界大戰的結束。 But then you know history, and go: "Hey, there was a World War II." 但你知道歷史,然後去。"嘿,有一個第二次世界大戰。" Yeah, so there was a World War II-has that ever ended?-and it ended at a different date, 是啊,所以有第二次世界大戰--那結束過嗎?--它在不同的日期結束。 but this holiday commemorates people who have fought in any wars. 但這個節日紀念的是參加過任何戰爭的人。 So, what does Remembrance Day...? 那麼,紀念日是什麼......? What...? What does it commemorate? 什麼... ?它紀念的是什麼? Why do we have this? 為什麼我們會有這種情況? As I told you, we remember members of the armed forces. 我告訴過你,我們記得武裝部隊的成員。 "Armed forces" means people in the military, so people in the Army, the Navy, the Marines, "武裝部隊 "是指軍隊中的人,所以陸軍、海軍、海軍陸戰隊的人。 anywhere where there's armed forces who died in the line of duty. 凡是有武裝部隊的地方,誰在執勤中死亡。 "In the line of duty" means they died while at war or while fighting. "以身殉職 "是指他們在戰爭或戰鬥中死亡。 In the USA, they also have a special day called "Memorial Day". 在美國,他們還有一個特殊的日子,叫 "紀念日"。 Now, Veteran's Day and Memorial Day is a little bit different in the USA. 現在,美國的退伍軍人節和紀念日有些不同。 Memorial Day is actually for the people who died, but Veteran's Day remembers anyone and 紀念日其實是為死去的人準備的,但退伍軍人節卻記住了任何人和 everyone who fought in the war. 每一個參戰的人。 Like in Remembrance Day and Armistice Day, even if you didn't die in the war, if you 就像紀念日和停戰日一樣,即使你沒有死在戰爭中,如果你 fought in the war, we are remembering and respecting your time and your life that you 我們緬懷和尊重您的時間和您的生命,您 gave for our countries. 為我們的國家付出了。 In America, Memorial Day is the last Monday in May, but Veteran's Day, Remembrance Day, 在美國,紀念日是5月的最後一個星期一,但老兵節、紀念日。 and Armistice Day is November 11th. 而停戰日是11月11日。 So, you might still be thinking, like: "Whoa, Ronnie, what? 所以,你可能還在想,就像, "哇,羅尼,什麼?"哇,羅尼,什麼? I'm so confused. 我很困惑。 November 11th, why are people wearing poppies? 11月11日,人們為什麼要戴罌粟花? I don't get it. 我不明白 I don't understand about poppies." 我不懂罌粟花的事。" So, the reason why we wear poppies, which are a red flower on our jackets, is because 所以,我們之所以把罌粟花這種紅色的花戴在外套上,是因為 there is a very, very famous soldier... 有一個非常非常著名的阿兵哥... ... Well, he was more than a soldier actually. 嗯,他其實不只是一個阿兵哥。 He was a Lieutenant, so this word is Lieutenant-Colonel, and he was a doctor, and he was Canadian. 他是中尉,所以這個詞是中校,他是醫生,他是加拿大人。 He was a Canadian physician. 他是一位加拿大醫生。 He earned the rank of Lieutenant-Colonel. 他獲得了中校軍銜。 His name is John McCrae. 他叫約翰-麥克雷 John McCrae wrote a really famous song... 約翰-麥克雷寫了一首很有名的歌... ... Or, sorry. 或者,對不起。 Poem, probably a song, "In Flanders Fields". 詩,可能是一首《在佛蘭德斯田野》。 Now, Flanders is a place in Belgium where there was a war. 現在,佛蘭德斯是比利時的一個地方,那裡發生過戰爭。 So, what happens is the people who were in the war were buried in Flanders Fields. 所以,發生的事情是,參加戰爭的人被埋在弗蘭德斯田野。 He wrote a poem. 他寫了一首詩。 When I was in school... 我在學校的時候... Any school child in Canada has to recite the poem: 在加拿大,任何一個學童都要背誦這首詩。 "In Flanders Fields where poppies grow, among the crosses, row on row, that mark our place". "在生長著罌粟花的佛蘭德斯田野上,在十字架上,一排一排,標誌著我們的位置"。 Bam. 咣噹。 So, what happened is he was talking about poppy fields that grew that marked the soldiers' 所以,發生了什麼事,他說的是長出的罌粟田,標誌著阿兵哥們的。 graves. 墳墓。 Another lady thought this was kind of cool, and decided to use the poppy as the emblem 另一位女士認為這有點酷,決定用罌粟花作為標誌。 or the symbol to represent brave men and women who fought in the wars. 或象徵代表參加戰爭的英勇男女。 If Remembrance Day teaches us nothing to remember the people, 如果說紀念日給我們的啟示是什麼,讓我們記住人民。 how about we talk about not having wars? 不如我們談談不打仗的事吧? Let's try that for the next Remembrance Day. 讓我們在下一個紀念日試試吧。 Until next time, we salute the troops. 直到下一次,我們向部隊致敬。 See ya later. 回頭見