字幕列表 影片播放 由 AI 自動生成 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 Hola! 哇! Today, I am on my way to Barcelona. 今天,我正在去巴塞羅那的路上。 I'm leaving in about 6 hours so I still have a few more hours before I head to the airport 我還有6個小時就要走了 所以在去機場之前我還有幾個小時的時間。 but before then I have to say goodbye to my little baby, Kuma corgi! 但在那之前,我得跟我的小寶貝說再見了,庫馬犬! Right? 對吧? Are you sad mommy's going to be gone? 媽媽要走了,你傷心嗎? Are you sad mommy's going to be gone for so long? 媽媽要離開這麼久,你會不會難過? So yeah, this trip will be mostly solo. 所以啊,這次旅行主要是一個人。 I decided to go on a solo trip because nobody else could travel with me during July 4th week. 我決定一個人去旅行,因為在7月4日的一週裡,沒有人可以和我一起旅行。 So I am meeting up with my friend and travel blogger, Stephanie, and that'll be in Portugal. 所以,我和我的朋友、旅遊博主斯蒂芬妮見面,那將是在葡萄牙。 I'm really excited about this trip. 我對這次旅行真的很興奮。 I'm going to be exploring Barcelona (most of it), and then hopping around a lot to Lisbon 我打算在巴塞羅那(大部分)探險,然後經常跳到里斯本 and then to southern Portugal and then 然後到葡萄牙南部,然後 also during a tour of three countries, so that'll be interesting. 也是在三國巡演期間,所以這將是有趣的。 Yeah, right now... 是的,現在... I'm in Florida and it's raining. It's been raining all day. 我在佛羅里達州,正在下雨。下了一整天的雨 I do hope it stops because I don't want my flight to be delayed. 我真的希望它停止,因為我不希望我的班機被延誤。 I do have a layover in London. 我在倫敦有一箇中轉站 So gotta make that connecting flight to Barcelona. 所以要去巴塞羅那轉機。 So fingers crossed. 所以祈禱吧 [Pilot speaking over intercom] [飛行員在對講機上講話] ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 Everything went smoothly with my flight on British Airways and I arrived in Barcelona as scheduled. 我乘坐英國航空的班機一切都很順利,我如期抵達巴塞羅那。 The first thing I did when I exited customs was stop by the tourism desk to purchase tickets 出了海關,我做的第一件事就是到旅遊服務檯買票。 for the Aerobus. 為Aerobus。 The Aerobus is the cheapest way to get to the city center at just under 6 Euros. Aerobus是前往市中心最便宜的方式,僅需不到6歐元。 They have a very efficient system and the bus is super comfortable. 他們的系統非常高效,公車超級舒適。 They provide free Wifi and USB plugs in some of the seats. 他們在部分座位上提供免費Wifi和USB插頭。 They make a few stops before stopping at their final destination at Placa Catalunya 他們在最後的目的地加泰羅尼亞廣場停留之前,會做一些停留。 and it was only a 5-minute walk to my Airbnb from there. 而且從那裡走到我的Airbnb只需要5分鐘。 Just got into Barcelona and checked into this awesome Airbnb. 剛到巴塞羅那,就住進了這個很棒的Airbnb。 This is my first place I'm going to be staying at in Barcelona for a couple of days. 這是我在巴塞羅那要住幾天的第一個地方。 It's a historical home. 這是一個歷史悠久的家。 I think she said 1819 or 1890... either way, it's historical and it's awesome. 我想她說的是1819年或1890年......不管怎樣,這都是歷史,而且很厲害。 Look at these awesome floors. 看看這些厲害的地板。 Very unique. 非常獨特。 And then the ceiling is very cool too. 然後天花板也是非常酷的。 Ok, here is the best part, the terrace. 好了,這裡是最精彩的部分,露臺。 Well this is just a bonus, really. 嗯,這只是一個獎勵,真的。 Ta-daaaa. Ta -daaa。 Look how awesome this neighborhood is. 你看這附近多棒。 I could just live here. 我可以住在這裡 So the host of this place, Dee Dee, she came out and she came to greet me 所以這個地方的主人,迪迪,她出來了,她來迎接我。 and she showed me around. 她帶著我四處參觀。 It's a shared Airbnb space 這是一個共享的Airbnb空間。 so it's me and I think there's like 3 or 4 other rooms and then Dee Dee the host with 所以這是我,我認為有像3或4其他房間,然後迪迪的主機與 her partner that she's living with here. 她的伴侶,她住在這裡。 And then there's two bathrooms and one toilet. 然後是兩個浴室和一個廁所。 So she said that's usually not a problem and this is my first time staying at an Airbnb 所以她說,這通常不是一個問題,這是我第一次住在Airbnb。 with shared space 有共享空間 but I thought it was better than those Airbnbs where there's only one bathroom you have to share. 但我覺得這比那些只有一個浴室的Airbnbs要好,你必須要分享。 At least here, there's two, so I thought I would just give it a try 至少在這裡,有兩個,所以我想我只是想嘗試一下 because I really love the design of this place. 因為我真的很喜歡這個地方的設計。 I love historical places so... so far, I'm loving it. 我喜歡歷史悠久的地方,所以... 到目前為止,我很喜歡它。 But yeah, I'm gonna go explore Barcelona now and find some cool things to do. 不過是的,我現在要去探索巴塞羅那,找到一些很酷的事情來做。 I made my way back to Placa Catalunya to see what was going on and came upon hundreds of 我回到了加泰羅尼亞廣場,想看看發生了什麼事,結果看到了幾百個人。 pigeons in the square, which was quite a sight to see. 廣場上的鴿子,頗有看頭。 I was pretty tired from all the traveling and the jet lag, so I decided to go on the Hop-on Hop-off Bus 由於旅行和時差的關係,我很累,所以我決定去乘坐Hop-on-Hop-off巴士。 and ride around the city to get a glimpse of what the city offered and narrow down what 並騎著車在城市裡轉了一圈,以瞭解這個城市所提供的服務,並將範圍縮小。 I wanted to check out while I was here. 我想在這裡的時候退房。 After I rode around the bus for a couple of hours, I was getting hungry, so I headed back 我坐了幾個小時的公車後,肚子餓了,所以我就回去了。 to my Airbnb and saw a cute little restaurant 到我的Airbnb,看到一個可愛的小餐館。 called El Rincon Restaurant that had some tapas, which was exactly what I wanted. 叫El Rincon餐廳,有一些小吃,這正是我想要的。 I loved that their menu had pictures so it was easy to tell what I wanted. 我喜歡他們的菜單有圖片,所以很容易告訴我想要什麼。 I had a nice, big glass of sangria with fried eggplants and ham and cheese croquettes. 我喝了一大杯漂亮的桑格利亞酒,還有炸茄子和火腿奶酪丸子。 After dinner, I was pretty tired and called it a night. 吃完飯,我挺累的,就收工了。 The next morning, I woke up early to start my 3-countries-in-one-day tour. 第二天早上,我早早地起床,開始了我的一日三國遊。 I'm in France! 我在法國! So today, I'm doing this 3 countries in one day tour that started in Barcelona. 所以今天,我做的這個一日三國遊,是從巴塞羅那開始的。 So we went to Baga already and then we just came to France, Ax-Les-Thermes. 所以我們已經去了巴加,然後我們就來到了法國,阿克斯-勒-泰爾梅斯。 And then next we're going to this country called Andorras which I haven't even heard of 接下來我們要去一個叫安道爾的國家 我甚至沒有聽說過這個國家 until I looked into this tour, so I'm pretty excited about that place. 直到我研究了這個旅遊,所以我對那個地方很興奮。 And then we're going to make our way back to Spain. 然後我們要回西班牙了。 So all this in 12 hours and we have a wonderful tour guide, his name is Xavi. 所以這一切都在12個小時內完成,我們有一個很棒的導遊,他叫夏維。 So yeah, we have about an hour and a half in this French town, it's so nice. 所以是的,我們在這個法國小鎮有一個半小時的時間,它是如此的美好。 Very beautiful. Love the mountains in the background. 非常漂亮。喜歡背景中的山。 Gonna probably eat a little bit. Maybe have some coffee and keep on going on with this tour. 可能會吃一點東西。也許喝點咖啡,然後繼續進行這次旅遊。 So as I mentioned earlier, we stopped by Baga in Spain first. 所以我前面說過,我們先到西班牙的巴加停留。 Baga was about an hour and half ride from Barcelona and Xavi told us a little bit 巴加距離巴塞羅那大約有一個半小時的車程,Xavi告訴我們一些情況。 about this town before we arrived. 在我們到達之前,關於這個小鎮。 XAVI: It's Monday and this village is about to wake up. XAVI:今天是週一,這個村子要醒了。 XAVI: We will see maybe one or two cars crossing. XAVI:也許會有一兩輛汽車穿越。 There's 2000 people in Baga. 巴加有2000人 XAVI: People here are mainly living here running little shops or working in bigger cities around XAVI。這裡的人主要是住在這裡開小店或到周邊大城市工作的人 or working from home. Paying little rent. 或在家工作。支付很少的租金。 We were given about 20 minutes to go to one of the two bakeries in the town 我們有大約20分鐘的時間去鎮上的兩家麵包店之一。 and after we ate our yummy pastries, Xavi took us on a quick tour around Baga. 吃完美味的糕點後,Xavi帶著我們在Baga周圍快速遊覽。 We were only here for about an hour or maybe even less. 我們只在這裡呆了一個小時,甚至更少。 I wish we could have spent more time here but I get that they're trying to fit in 3 countries in one day, 我希望我們能在這裡多花點時間,但我知道他們想在一天內完成三個國家的行程。 so we had to stick to a strict schedule. 所以,我們必須堅持一個嚴格的時間表。 Our next stop was Ax les Thermes and it was another hour and a half drive. 我們的下一站是Ax les Thermes,又是一個半小時的車程。 The views were getting more gorgeous with the Pyrenese mountains nearby. 附近有比利牛斯山脈,景色越來越絢麗。 Fun fact: these mountains are a natural border between Spain and France. 有趣的是:這些山脈是西班牙和法國的天然邊界。 Once we arrived in Ax les Thermes, Xavi took us to the main street to show us around a bit 一到Ax les Thermes,Xavi就帶我們到主幹道上逛了一圈。 and gave us recommendations on where to eat if we got hungry. 並給我們推薦了餓了去哪裡吃。 He also showed us the natural hot springs where we could soak our feet in 他還帶我們參觀了可以泡腳的天然溫泉。 which I definitely took advantage of. 我肯定利用了這一點。 Ax les Thermes is actually an ancient spa town Ax les Thermes其實是一個古老的溫泉小鎮。 and it's hot springs, which were used by the Romans, were historically claimed to treat 和它的溫泉,這是羅馬人使用, 歷史上聲稱治療 rheumatism and skin diseases. 風溼病和皮膚病; It's also a popular ski town. 這裡也是一個熱門的滑雪小鎮。 Next, we made our way towards Andorra. 接下來,我們向安道爾進發。 This was the country I was most excited about. 這是我最興奮的國家。 Andorra is situated between France and Spain and it's the sixth smallest country in Europe. 安道爾位於法國和西班牙之間,是歐洲第六小國。 When we reached the border of Andorra, we hopped off the bus for a bit 到了安道爾的邊境,我們跳下車去看了一下。 and took in the beautiful views of the mountains. 並欣賞了山間的美景。 It was breathtaking. 這真是令人歎為觀止。 Next we made a quick stop at a mountain valley. 接下來,我們在一個山谷裡快速停留。 I wish we could have stayed here a little longer because the views were just stunning. 我希望我們能在這裡多呆一會兒,因為這裡的景色實在是太迷人了。 Our last stop was Andorra La Veja, which is Andorra's capital. 我們的最後一站是安道爾的首都安道爾拉維哈。 It's known as the mall enclosed by mountains as their main street is full of shops 因為他們的主幹道上都是商店,所以被稱為群山環抱的商場。 surrounded by mountains. 四面環山。 At about 4pm, we got back on the bus and headed back to Barcelona. 下午4點左右,我們又坐上了大巴,回到了巴塞羅那。 We took a different route back and the views were awesome 我們走了一條不同的路線回來,景色很不錯。 as we drove by some farmlands, mountains and lakes. 當我們開車經過一些農田、山地和湖泊時。 On our way back to Barcelona, Xavi sat down with each one of us to see if we had 在我們回巴塞羅那的路上,Xavi和我們每個人都坐下來,看看我們是否有。 any questions about the trip or if we wanted any recommendations for Barcelona. 任何關於旅行的問題,或者如果我們想要任何推薦的巴塞羅那。 I wanted to get some suggestions on places to eat and he recommended Bar del Pla 我想找一些吃飯的地方,他推薦了Bar del Pla。 which ended up being one of my favorite restaurants in Barcelona. 最終成為我在巴塞羅那最喜歡的餐廳之一。 The next morning, I took an early flight out to Lisbon with TAP Air Portugal. 第二天早上,我乘坐葡萄牙TAP航空公司的早班機飛往裡斯本。 The flight from Barcelona to Lisbon was a short one and half hours 從巴塞羅那到里斯本的飛行時間只有短短的一個半小時。 and everything went smoothly with TAP Air. 和TAP Air的一切都很順利。 I checked in to my hotel at Chiado Arty Flats and started walking downhill to a little square 我在千戶亞蒂平地入住酒店,開始下山走到一個小廣場上。 and was approached by Lisbon Chill-Out Free Tour. 並被裡斯本寒舍自由行找上。 They asked if I would like to join their tour at 10 他們問我願不願意在10點參加他們的旅行團? and I thought it would be a great way to start out my day in Lisbon. 我想這將是我在里斯本開始一天的好方法。 It was a 3-hour tour and we walked up and down the hills to the popular spots of Lisbon 這是一個3小時的旅行,我們上山下山,走到里斯本的熱門景點。 while learning the history and culture from our tour guide. 在嚮導遊了解歷史文化的同時,也在學習歷史文化。 While on the tour, I met another solo traveler, Helen, and we decided to take the tram to Belem after the tour 在旅遊的時候,我遇到了另一個獨自旅行的人,海倫,我們決定在旅遊結束後乘電車去貝倫。 to try the famous pastel de nata, a Portuguese egg tart pastry. 嚐嚐著名的pastel de nata,一種葡萄牙蛋撻糕點。 We ended up spending the whole day together and I didn't get back to the hotel until close to 9 PM. 最後我們一起度過了一整天,我直到晚上接近9點才回到酒店。 I'm in my room in Lisbon, Portugal! 我在葡萄牙里斯本的房間裡! I'm at a place called Chiado Artsy Flats. 我在一個叫千戶藝術公寓的地方。 It's a really cute boutique hotel. 這是一家非常可愛的精品酒店。 So here is my bed. 所以這是我的床。 Looks nice and comfy. 看起來不錯,很舒服。 I'm really excited to get there and relax. 我真的很想去那裡放鬆一下。 Another little bed here but it's also a couch. 這裡又是一張小床,但也是一張沙發。 And they have a cool looking night stand, a light-up night stand. 而且他們有一個看起來很酷的床頭櫃,一個發光的床頭櫃。 Also have a little kitchen. 也有一個小廚房。 They have a little stove. 他們有一個小爐子。 And they said everything on the counter is free. 而且他們說櫃檯上的東西都是免費的。 So got some Nespresso here. 所以在這裡買了一些Nespresso。 I'll definitely have that tomorrow morning. 我明天早上一定要吃。 So yeah, really loving this room. 所以啊,真的很喜歡這個房間。 I love how colorful it is. 我喜歡它的色彩斑斕。 Just makes me happy. 只是讓我高興。 Good morning! 早上好! I am super early at 6:30. 我六點半就超早到了。 Well, I woke up at 5:30 and I wanted to get out by 6:15 because sunrise was at 6:20 我五點半起床,想在六點十五分前出門,因為六點二十分就要日出了。 but obviously I didn't make it. 但顯然我沒有做到這一點。 It was a struggle getting up this morning because yesterday was such a long day 今天早上起來很費勁,因為昨天是漫長的一天。 and I was so tired and I went to bed late. 我太累了,我很晚才睡。 Anyway, I got up and feeling refreshed, a little bit more energized 總之,我起床後,感覺神清氣爽,精神抖擻了一些。 and I'm gonna go explore Lisbon a little bit more before I head down south. 在我去南方之前 我要去里斯本多逛逛 And I'm gonna go explore Lisbon a little bit more before I head down south. Before my train ride to Albufeira, I grabbed some pastries at a bakery nearby 在我坐火車去阿爾布費拉之前,我在附近的一家麵包店吃了一些糕點。 and walked around Chiado for a bit admiring the neighborhood. 並在千戶附近走了一圈欣賞了一下。 They have the coolest tiles and each building has so much character. 他們有最酷的瓷磚,每個建築都有很多特色。 Alright, so I'm on my way to Albufeira. 好吧,所以我在去阿爾布費拉的路上。 And I got on the train safely but it was very stressful because when I got to the station... 我安全地上了火車,但壓力很大,因為當我到了車站... ... I left from Sete-Rios station which is about 20 minutes from the central Lisbon area I was staying in. 我從塞特-里奧斯站出發,這裡離我住的里斯本中心區大約20分鐘。 When I got to the station, there was no signs anywhere 我到了車站,到處都沒有標示 that said my train was going to Albufeira or the Faro region. Nothing anywhere. 說我的火車是去阿爾布費拉或者法魯地區。什麼都沒有。 So then I found a station attendant and asked him 於是,我找到一個站務員,問他。 and he was like, "Oh, that's Line 4" like it was so obvious, haha. 他說,"哦,那是4號線",好像很明顯,哈哈。 But... so I went up to Platform 4 and again, looked for signs... 但是... 所以我去了4號站臺,再一次,尋找標誌... ... Anything that said Albufeira... nothing. 任何寫著阿爾布費拉的東西... ... 什麼都沒有。 But I saw this elder couple that looked confused too so I started talking to them 但我看到這對年長的夫婦也是一臉茫然的樣子 所以我就開始和他們說話了 and I'm like, "Hey, are you going on the same train...or this train to the Faro region?" 我想,"嘿,你是要在同一輛火車上... ...還是這趟火車去法魯地區?" and they said, "Yes! We're so confused because there's no signs anywhere." 他們說,"是的!我們很困惑,因為沒有任何標誌。" And I'm like, "I know!" 我想,"我知道!" So after... gosh it was probably like seven trains that went by and finally our train came. 所以在... 天哪,大概有七輛火車經過,最後我們的火車來了。 And it was a little late too. I think it was about 10 minutes late. 而且也晚了一點。我想大概晚了10分鐘。 So they're not on time, there's no signs anywhere to confirm that it's your train... 所以他們沒有準時到達,沒有任何標誌可以確認是你的火車... ... you just have to ask an attendant. 你只需要問一個服務員。 So yeah, now I'm just gonna enjoy this journey for three hours and enjoy the views I guess. 所以啊,現在我只想好好享受這三個小時的旅程,欣賞一下美景吧。 Well, looks like my train journey is about to come to an end. 好吧,看來我的火車之旅就要結束了。 We're arriving probably in about 10 minutes and it went by really fast. 我們大概10分鐘後到達,時間過得真快。 Bye bye! 再見! ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 I don't know how this happened, but I got an upgrade! 我不知道怎麼會這樣,但我升級了! I already had a pool view room reserved but they were like, "Well, guess what? 我已經預訂了一間池景房,但他們卻說:"你猜怎麼著? You're upgraded to a suite!" 你升級成套房了!" So here is the living room area. 所以這裡是客廳區域。 Very spacious. 非常寬敞。 And over here is... ta-daaaa! 而在這裡是... 噠噠噠! The nice pool view. 漂亮的池景。 It looks amazing. 它看起來很神奇。 And then past that is supposed to be the beach which I am very excited to see. 再過去應該就是海灘了,我很想去看看。 And over here, we have the bathroom. 而在這裡,我們有浴室。 This is the shower. 這是淋浴。 They have like a nice... one of those rain shower things which are always good. 他們有一個很好的... ... 那些雨淋的東西,這總是好的。 I thought that was the one bathroom we would have but turns out, there is another bathroom area in here. 我以為那是我們會有的一個衛生間,但原來,這裡面還有一個衛生間區域。 And then finally over here is the bedroom. 最後在這邊是臥室。 This room is so lovely. I'm just ready to relax, enjoy this two-night stay here and... 這個房間太可愛了。我只是想放鬆一下,享受這兩晚的住宿,然後... ... very excited about the beach. 非常興奮的海灘。 ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 We had a nice, relaxing time at the beach. It was actually quite nice. 我們在海邊度過了一段美好的、輕鬆的時光。其實挺好的。 The weather is pretty warm now and it's not too hot so it was good to lay out for... 現在天氣挺暖和的,也不是很熱,所以很適合躺在... I don't know, what was it like, an hour or something? 我不知道,那是什麼樣子,一個小時還是什麼? We had a relaxing day today at the beach and the pool. 今天我們在海灘和游泳池度過了輕鬆的一天。 We sat in the shade because it was just... it was nice. 我們坐在樹蔭下,因為它只是... ... 它是很好的。 STEPH: Because I'm Irish. 因為我是愛爾蘭人 Hahaha! 哈哈哈! We're gonna go to Albufeira Old Town and New Town. 我們要去阿爾布費拉老城區和新城區。 It's like a really small place but there's two towns. 就像一個非常小的地方,但有兩個鎮。 Old Town is more family oriented and New Town is more of the youngsters that party. Right? 老城區更多的是以家庭為主,而新城區更多的是年輕人的聚會。對不對? STEPH: The tourists. For sure. 遊客當然 The tourists, ok. Hahaha. 遊客,還好。哈哈哈。 Hey! I know you! Awesome! 嘿,我認識你!厲害! STEPH: Small town, huh? Hahaha 小鎮,是吧?哈哈哈 ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 We're about to conquer this hill that we need to go up. 我們就要征服這座我們需要上的山了。 STEPH: Check out my shoes. Yeah, not a good choice for hiking. 看看我的鞋是啊,不適合徒步旅行。 They're kind of slippery, so we'll see how it goes. 他們有點滑,所以我們將看看它是如何去。 I just love hills! 我就是喜歡山丘! ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 So tired. 好累啊 I mean, I'm actually not doing terrible tho. I thought it would be way worse than this. 我的意思是,我其實做得並不可怕。我還以為會比這更糟呢 Lisbon is still worse than this. 里斯本還不如這個。 We did it! 我們成功了! Woohoo! We made it to the top! 嗚呼!我們到了頂端! Yay! 呀! We did it! 我們成功了! ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 Oh look, it's a little choo choo train! 哦,你看,是一輛小火車! Choo choo! Choo Choo! ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 Alright, just checked in to our room in Lisbon and we got an Airbnb this time. 好吧,剛剛入住我們在里斯本的房間,我們這次住進了Airbnb。 It's a one-bedroom. We have this... uh... double size bed? Queen size bed? 這是一個一房間。 我們有這個...我們有這個... 呃... 雙人床?大號床? And then another bed over there with Stephanie. 然後又和斯蒂芬妮一起睡在那邊的床上。 It's a pretty nice place. I think it's very decent. What do you think, Stephanie? 這是一個相當不錯的地方。我認為這是非常體面的。你覺得呢,斯蒂芬妮? STEPH: It's super cute. Lots of space. 超可愛空間很大 We're gonna go settle in and explore Lisbon. 我們要去里斯本安頓下來,探索里斯本。 Where are we going? 我們要去哪裡? STEPH: Fabulas. We'll check it out. They seem to have tapas and a little bit of everything. Fabulas我們會去看看的他們好像有小吃,什麼都有。 ♪♪ MUSIC ♪♪ "音樂 After lunch, we walked towards Castelo de Sao Jorge 午餐後,我們向聖若熱城堡走去。 and enjoyed watching all the historic trams screeching and rattling by us on the narrow streets. 欣賞著歷史悠久的電車在狹窄的街道上從我們身邊呼嘯而過。 If you have time, ride the historic Tram 28, the oldest tram in the city. 如果您有時間,可以乘坐歷史悠久的28路電車,這是市內最古老的電車。 We made it to Castelo de Sao Jorge after a tiring walk uphill. 我們走了一段累人的上坡路後,來到了聖若熱城堡。 Castelo de Sao Jorge is a Moorish castle dating back to the 11th century. 聖若熱城堡是一座摩爾人的城堡,可以追溯到11世紀。 You'll get gorgeous panoramic views of the city and learn about the medieval period of Portuguese history. 你會看到華麗的城市全景,瞭解葡萄牙中世紀的歷史時期。 It might be helpful to take one of the many guided tours they offer 如果能在他們提供的許多導遊中選擇一個,可能會有所幫助 as there were minimal signs throughout the site. 因為整個工地上的標誌很少。 After exploring the castle, we walked around Alfama and enjoyed some Ginja at a local bar. 參觀完城堡後,我們在阿爾法瑪附近散步,並在當地的一家酒吧品嚐了一些金酒。 Ginja is a Portuguese liquor made with sour cherries and was surprisingly good. 金酒是一種用酸櫻桃釀製的葡萄牙酒,出乎意料的好喝。 The next morning, I woke up early to catch the sunrise over Alfama. 第二天清晨,我早早地起床,去追趕阿法瑪的日出。 I just loved this part of Lisbon, which is the oldest district in the city. 我就是喜歡里斯本的這個地方,這是城市最古老的區。 After my last sunrise in Lisbon, I headed to the airport and flew back to Barcelona. 在里斯本看完最後一次日出後,我前往機場,飛回巴塞羅那。 Stephanie stayed in Lisbon and continued the rest of her European solo trip. 斯蒂芬妮留在里斯本,繼續她剩下的歐洲個人旅行。 Hola! Just arrived in Barcelona. Just got here from Lisbon. 你好!剛到巴塞羅那。剛從里斯本來到這裡。 I actually came from Tampa to Barcelona then went to Lisbon and then now back in Barcelona. 其實我從坦帕來到巴塞羅那,然後去了里斯本,然後現在又回到了巴塞羅那。 The first time around, I stayed in an Airbnb. 第一次,我住在Airbnb裡。 It was a more historical place and I shared a room and it was really really nice. 這是一個比較有歷史感的地方,我和他合租了一個房間,真的非常不錯。 This is a much different vibe. It's more modern. A lot more amenities, of course, because it's a hotel. 這是一個非常不同的氛圍。它更現代。當然,更多的設施,因為它是一家酒店。 But it's called Hotel ... or Ayre Hotel Caspe. 但它的名字叫酒店......或艾爾酒店卡斯佩。 Anyway, here's my room. I just wanted to give you a tour of the room and what it has to offer. 總之,這是我的房間。我只是想給你一個房間的旅遊 和它所提供的。 Here's the bed. It's two single beds put together, 這就是床。是兩張單人床放在一起的。 so it makes it like a large queen or maybe even like a king size bed. 所以,它使它像一個大號的大床,甚至可能像一個特大號的床。 Over here, we have the desk. And a refrigerator down here. 在這裡,我們有桌子。下面還有個冰箱 And got some tea... looks like. 還買了一些茶... 看起來。 And over here is a nice size bathroom. There is a shower with tub. 而這邊是一個大小不錯的衛生間。有一個帶浴缸的淋浴。 And another standup shower over here. It's like the rain head shower so... 而另一個站立式淋浴在這裡。就像雨淋花灑一樣... ... It's very nice. I think I'm going to enjoy it here and relax.. or I'm going to try to relax at least. 這裡很好我想我要在這裡好好享受,放鬆一下... 或者說我至少要試著放鬆一下。 I'm really tired right now, as per usual. 我現在真的很累,和往常一樣。 Every location I go to lately, it's just like, I'm so tired but I gotta push through. 最近我去的每一個地方,都會覺得,我好累,但我得推過去。 It's just been like a go-go-go kind of trip where every place I go, I wake up at like 5 or 6 in the morning 它只是像一個go-go-go的那種旅行 每到一個地方,我都會在早上5,6點醒來。 so I can catch the sunrise and get good pictures before everybody else wakes up 這樣我就能在別人起床前趕上日出,拍到好照片了 and then I stay up until 11 or 12 and then the cycle continues everywhere. 然後我就熬到11、12點,然後繼續到處循環。 But it's been a great trip so far. 但到目前為止,這是一次偉大的旅行。 This is the last leg of my trip in Barcelona 這是我在巴塞羅那旅行的最後一站 so gonna make the most of it. 所以要充分利用它。 I was a little tired from walking up and down those hills in Lisbon, so this time I used 我在里斯本上山下山的時候有點累,所以這次我用了 Barcelona's metro system to get around the city. 巴塞羅那的地鐵系統,讓你在城市中穿梭。 Barcelona's metro system was surprisingly easy to use and very convenient. 巴塞羅那的地鐵系統使用起來出乎意料的簡單,非常方便。 I wanted to check out as many Antoni Gaudi sites while I was in Barcelona 我想在巴塞羅那的時候,儘可能多地去看看安東尼-高迪的遺址。 and my first stop was Casa Milà, 我的第一站是Casa Milà。 often referred to as La Pedrera which means "the stone quarry". 通常被稱為La Pedrera,意思是 "採石場"。 For those that don't know, Antoni Gaudí is a legend in Barcelona as he was one of 對於那些不知道的人來說,安東尼-高迪是巴塞羅那的一個傳奇,因為他是其中之一。 the greatest architects in the world. 世界上最偉大的建築師。 His imagination and creativity is so fascinating and unique that you start to understand why 他的想象力和創造力是如此迷人和獨特,以至於你開始理解為什麼你會有這樣的想法。 he is such a big deal 他是個大人物 with each Antoni Gaudí location you visit. 每到一處Antoni Gaudí的所在地,就會有一個新的發現。 Most of his sites are UNESCO World Heritage sites. 他的大部分景點都是聯合國教科文組織的世界遺產。 I wasn't sure what to expect at Casa Mila since this was my first Gaudi site I was visiting 我不知道在Casa Mila會有什麼期待,因為這是我參觀的第一個高迪遺址。 but I was instantly amazed when I walked in to start my tour. 但當我走進去開始參觀的時候,我瞬間驚呆了。 As I listened to the audio guide, I learned that Gaudi liked to replicate nature 當我聽著語音導覽的時候,我瞭解到高迪喜歡複製大自然 and some of his sculptures represented fire, earth and wind. 而他的一些雕塑作品則代表了火、土和風。 He also liked to use the trencadis technique which is a type of mosaic using broken tiles, 他還喜歡使用trencadis技術,這是一種使用碎磚的馬賽克。 stones, marble and glass. 石頭、大理石和玻璃。 After Casa Mila, I took the metro to the Magic Fountain site. 過了Casa Mila,我坐地鐵去了魔力噴泉遺址。 I arrived 20 minutes before the show and the site was already packed 我在演出前20分鐘到場,現場已經擠滿了人。 with everyone in their positions to watch the fountain show. 與大家各就各位,觀看噴泉表演。 The show started promptly at 9pm and everyone started cheering when the colors started changing 晚上9點,演出準時開始,當顏色開始變化時,大家都開始歡呼起來 and the fountain started dancing with the music. 而噴泉也開始隨著音樂起舞。 On my final day in Barcelona, I had an ambitious schedule and tried to fit in as much as I could 在巴塞羅那的最後一天,我有一個雄心勃勃的日程安排,並試圖儘可能地適應我的工作。 before I left this beautiful city. 在我離開這個美麗的城市之前。 I started the day early at sunrise and walked around the historic neighborhoods of Gothic Quarter and Born. 我在日出時分就開始了一天的工作,在哥特區和天生的歷史街區走了一圈。 The architecture around this area is amazing and one of my favorite parts of Barcelona. 這一帶的建築令人驚歎,也是我最喜歡的巴塞羅那地區之一。 Next, I went to Casa Battlo, another UNESCO building by Antoni Gaudi. 接下來,我去了安託尼-高迪的另一座聯合國教科文組織建築--Casa Battlo。 I purchased the “Be the First!” ticket, which gave me access to the museum 我購買了 "做第一個!"的門票,可以進入博物館。 30 minutes before it opened to the public. 向公眾開放前30分鐘。 Once I got my smart guide, everyone pretty much dashed to the famous living room 當我拿到智能導購器後,大家幾乎都衝向了著名的客廳 with the beautiful large windows looking out to Paseo de Gracia. 有美麗的大窗戶,可以看到Paseo de Gracia。 Within the living room were curvy oak doors, stained glass, grand chandeliers 客廳內是曲折的橡木門,彩色玻璃,宏偉的吊燈。 and a wavy ceiling that represented the sea. 和代表大海的波浪形天花板。 I adored the way he used curves for most of the walls and windows. 我很喜歡他在大部分牆壁和窗戶上使用曲線的方式。 It added a softness to the house and I couldn't help but touch everything I walked by. 它給房子增添了一份柔和,我走過的每一樣東西都忍不住要去觸摸。 After the museum, I made my way to meet my tour guide, Valentina, 參觀完博物館,我就去見導遊瓦倫蒂娜。 for the Photoshoot in Barcelona Secret Corners tour. 在巴塞羅那的祕密角落之旅的照片拍攝。 I found this tour on Airbnb Experiences and it was a fantastic tour with only me and one other traveler. 我在Airbnb Experiences上找到了這個旅遊項目,這是一個夢幻般的旅遊項目,只有我和另外一個旅行者。 Valentina took us around the “secret corners” of Barcelona and took pictures of us 瓦倫蒂娜帶著我們走遍了巴塞羅那的 "祕密角落",併為我們拍照留念。 while telling us some interesting facts about the city. 同時告訴我們一些關於城市的趣事。 I really enjoyed my time with her and discovered some great places around Barcelona. 我真的很享受和她在一起的時光,發現了巴塞羅那周圍的一些好地方。 The last thing on my list for the day was to visit the most famous Antoni Gaudi sites, 我今天的最後一件事是參觀最著名的安東尼-高迪遺址。 La Sagrada Familia and Park Guell. La Sagrada Familia和Park Guell。 Both of the sites were very unique and stunning 這兩個景點都非常獨特,令人驚歎 but the only thing that bothered me were the amount of people. 但唯一讓我煩惱的是人多。 I have read that Barcelona has become one of the tourist heavy cities and I experienced 我讀到巴塞羅那已經成為旅遊重鎮之一,我體驗到了。 the crazy amount of tourists at these two locations. 這兩個地方的遊客數量非常多。 I appreciated the beauty of these places but I was a bit overwhelmed with all the people there. 我欣賞了這些地方的美,但我對那裡的人有點不知所措。 Out of all the Gaudi sites, I enjoyed Casa Battlo the most. 在所有高迪遺址中,我最喜歡Casa Battlo。 Fun fact: La Sagrada Familia began construction in 1892 有趣的是,聖家堂於1892年開始建造。 and is planning to complete construction in 2026. 並計劃於2026年完成建設。 So they've been working on this church for over 100 years! 所以他們已經在這個教堂裡工作了100多年! Isn't that crazy? 是不是很瘋狂? Finally, it was time for me to go back home. 終於,我該回家了。 This was such a fantastic solo trip and I enjoyed every minute of it. 這真是一次奇妙的獨自旅行,我很享受其中的每一分鐘。 I met some great new friends along the way 我在路上認識了一些新朋友 and learned some fascinating facts about each city's history and culture. 並瞭解了每個城市的歷史和文化的一些迷人的事實。 All these places I went to are worth a visit for sure! 這些地方我都去了,肯定值得一去!
B1 中級 中文 巴塞羅那 里斯本 高迪 旅行 火車 旅遊 巴塞羅那、里斯本和阿爾布費拉8天女性獨自旅行線路介紹 33 4 Summer 發佈於 2020 年 08 月 07 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字